临江仙·一番荷芰生池沼 文注赏
一番荷芰生池沼,槛前风送馨香。
昔年于此伴萧娘。
相偎伫立,牵惹叙衷肠。
时逞笑容无限态,还如菡萏争芳。
别来虚遣思悠飏。
慵窥往事,金锁小兰房。
一番荷芰生池沼,槛前风送馨香。
昔年于此伴萧娘。
相偎伫立,牵惹叙衷肠。
一番:一片。
馨香:芳香,散布得很远的香气。
馨(xīn 新):香气。
《诗经·大雅·凫鹥》:“尔酒既清,尔肴既馨。
”毛传:“馨,香之远闻也。
”萧娘:泛指美妇人。
见孙光宪《更漏子》“其一”注。
伫立:久立。
时逞笑容无限态,还如菡萏争芳。
别来虚遣思悠飏。
慵窥往事,金锁小兰房。
逞笑容:展露笑容。
曹植《求自试表》:“欲逞其才力,输能于明君也。
”菡萏:荷花。
《尔雅·释草》:“荷,芙渠……其华菡萏。
”《诗经·陈风·泽陂》:“彼泽之陂,有蒲菡萏。
”朱熹注:“菡萏,荷华也。
”慵窥:懒于回顾。
金锁句:意思是将小兰房锁住不开,以免触物生情。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
一番荷芰生池沼,槛前风送馨香。
昔年于此伴萧娘。
相偎伫立,牵惹叙衷肠。
时逞笑容无限态,还如菡萏争芳。
别来虚遣思悠飏。
慵窥往事,金锁小兰房。
这首词写男子对情人的怀想。
全词分三层。
第一层是开头两句,写池塘一片碧荷,芳香随风飘到槛前,眼前景物能动难忘之情。
第二层从昔年直贯到过片“还如菡萏争芳”,追忆过去于此景中“伴萧娘”的情事;
“相偎”两句写当时缱绻神情,“时逞”二句写萧娘的艳丽如荷花。
第三层写别后的思念长久,以至不敢再回想往事,甚至连过去相聚时的小房也被锁起来,因现在是人去房空了,见房也会引起离愁。
全词用语婉丽,情意深长。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
浣溪沙·花榭香红烟景迷 文
菩萨蛮·梨花满院飘香雪 文
满宫花·雪霏霏 文注
雪霏霏,风凛凛,玉郎何处狂饮?
醉时想得纵风流,罗帐香帷鸳寝。
春朝秋夜思君甚,愁见绣屏孤枕。
少年何事负初心?
泪滴缕金双衽。
雪霏霏,风凛凛,玉郎何处狂饮?
醉时想得纵风流,罗帐香帷鸳寝。
霏霏:雨雪密布纷飞的样子。
《诗经·小雅·采薇》:“昔我往矣,杨柳依依;
今我来思,雨雪霏霏。
”毛传:“霏霏,甚也。
”风凛凛(lǐn 凛):北风凛冽。
春朝秋夜思君甚,愁见绣屏孤枕。
少年何事负初心?
泪滴缕金双衽。
缕金双衽(rèn任):金线绣的双袖。
衽:本为衣襟。
这里说“双衽”,可理解为“双袖”。
《说文通训定声》:“凡衽,皆言两旁衣际裳际,正当手下垂之处,故转而名袂。
”《列女传·鲁季敬姜》:“文伯引衽攮卷而亲馈之。
” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
生查子·烟雨晚晴天 文赏
烟雨晚晴天,零落花无语。
难话此时心,梁燕双来去。
琴韵对薰风,有恨和情抚。
肠断断弦频,泪滴黄金缕。
烟雨晚晴天,零落花无语。
难话此时心,梁燕双来去。
琴韵对薰风,有恨和情抚。
肠断断弦频,泪滴黄金缕。
这首词写抚琴少女的幽怨。
上片“烟雨”句状景,“零落”句起兴,一语双关,景情合写。
“难话此时心”是“无语”的人情再现,又开启“梁燕双来去”一句,用亲昵双燕,反衬女主人公的孤独。
下片写女子抚琴遣恨,而无声的哀怨、无言的愁恨却依然无法排遣。
用“断弦频”刻画柔肠寸断,虚意实写,可见可感。
最后用女子抚琴时的“泪滴”作结,层层递进,幽怨全出。
落花无语,梁燕双飞。
临风抚琴,泪滴罗裳。
全词清新隽雅,语婉情深。
乃《花间集》中之佳作。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
八拍蛮·云锁嫩黄烟柳细 文翻注译赏
云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。
光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒。
云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。
烟雾笼罩着树林,柳树垂着嫩黄的细枝;
春风吹起花朵的根蒂,连红梅也在不断凋零。
光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒。
风光明秀,引起了女子无限的闺阁怨情,她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱成了一团。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。
嫩黄:指柳色。
烟柳:烟雾笼罩的柳林。
亦泛指柳林、柳树。
蒂:根蒂,花或瓜果跟枝茎相连的部分。
残:凋零。
光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒。
“光景”句:意思是风光明秀,而引起了无限的闺阁怨情。
光景,风光景色。
李白《越女词》之五:“新妆荡新波,光景两奇绝。
”又解:“光景”作“光影”,时光的意思。
这句话可说是时光渐逝,而闺怨无穷。
闺阁:代指女子。
行行坐坐:空虚无聊,行坐不安。
黛眉:黛画之眉。
特指女子之眉。
攒(cuán):聚集,这里指皱眉。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。
烟雾笼罩着树林,柳树垂着嫩黄的细枝;
春风吹起花朵的根蒂,连红梅也在不断凋零。
嫩黄:指柳色。
烟柳:烟雾笼罩的柳林。
亦泛指柳林、柳树。
蒂:根蒂,花或瓜果跟枝茎相连的部分。
残:凋零。
光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒。
风光明秀,引起了女子无限的闺阁怨情,她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱成了一团。
“光景”句:意思是风光明秀,而引起了无限的闺阁怨情。
光景,风光景色。
李白《越女词》之五:“新妆荡新波,光景两奇绝。
”又解:“光景”作“光影”,时光的意思。
这句话可说是时光渐逝,而闺怨无穷。
闺阁:代指女子。
行行坐坐:空虚无聊,行坐不安。
黛眉:黛画之眉。
特指女子之眉。
攒(cuán):聚集,这里指皱眉。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
网页发生错误 var _hmt = _hmt || []; (function () { var hm = document.createElement("script"); hm.src = "//hm.baidu.com/hm.js?04660099568f561a75456483228a9516"; var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s); })(); 网页发生错误,请联系网站管理员:service@gushiwen.org
述国亡诗 文翻注译赏
君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?
十四万人齐解甲,更无一个是男儿!
君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?
后蜀国的君王城楼上竟然竖起了白旗,你们哪知道我被封锁在了这冷清清的行宫里?
十四万人齐解甲,更无一个是男儿!
守卫君王的十四万人一起脱下了金闪闪的铠甲,其实这些人中没有一个是守卫国家的男子!
参考资料: 1、 尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :310-311 . 2、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十二) :吉林大学中文系 ,2009 :248-249 .
君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?
妾:花蕊夫人自称。
十四万人齐解甲,更无一个是男儿!
解甲:解除武装,指投降。
更无:一作“宁无”。
参考资料: 1、 尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :310-311 . 2、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十二) :吉林大学中文系 ,2009 :248-249 .
君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?
后蜀国的君王城楼上竟然竖起了白旗,你们哪知道我被封锁在了这冷清清的行宫里?
妾:花蕊夫人自称。
十四万人齐解甲,更无一个是男儿!
守卫君王的十四万人一起脱下了金闪闪的铠甲,其实这些人中没有一个是守卫国家的男子!
解甲:解除武装,指投降。
更无:一作“宁无”。
参考资料: 1、 尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :310-311 . 2、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十二) :吉林大学中文系 ,2009 :248-249 .
君王城上竖降旗,妾在深宫那得知?
十四万人齐解甲,更无一个是男儿!
此诗破题就直述国亡之事:“君王城上竖降旗”。
史载后蜀君臣极为奢侈,荒淫误国,宋军压境时,孟昶一筹莫展,屈辱投降。
诗句只说“竖降旗”,遣词含蓄。
下语只三分而命意十分,耐人玩味。
次句“妾在深宫那得知”,纯用口语,而意蕴微妙。
大致有两重含义:首先,历代追咎国亡的诗文多持“女祸亡国”论,如把商亡归咎于妲己,把吴亡归咎于西施等等。
而这句诗则象是针对“女祸亡国”而作的自我申辩。
语似轻声叹息,然措词微婉,而大有深意。
其次,即使退一步说,“妾”及时得知投降的事也照样于事无补,一个弱女子不可能有回天之力。
不过,“那得知”云云毕竟还表示了一种廉耻之心,比起甘心作阶下囚的“男儿”们终究不可同日而语。
这就为下面的怒斥预留了地步。
第三句照应首句“竖降旗”,描绘出蜀军“十四万人齐解甲”的投降场面。
史载当时破蜀宋军仅数万人,而后蜀则有“十四万人”之众。
以数倍于敌的兵力,背城借一,即使面临强敌,当无亡国之理。
可是一向耽于享乐的孟蜀君臣毫无斗志,闻风丧胆,终于演出众降于寡的丑剧。
“十四万人”没有一个死国的志士,没有一星半点丈夫气概,当然是语带夸张,却有力写出了一个女子的羞愤:可耻在于不战而亡。
至此,作者的羞愤痛切之情已酝酿充分,于是爆发出一句热骂:“更无一个是男儿!
”“更无一个”与“十四万人”对比,“男儿”与前面“妾”对照,可谓痛快淋漓。
“诗可以怨”,其实岂但可怨而已,这里已是“嬉笑怒骂,皆成文章”了。
此诗写得很有激情,表现出亡国的沉痛和对误国者的痛切之情;
更写得有个性,活现出一个活泼泼有性格的女性形象。
诗人以女子身份骂人枉为男儿,就比一般有力,个性色彩鲜明。
就全诗看,有前三句委婉含蓄作铺垫,虽泼辣而不失委婉,非一味发露、缺乏情韵之作可比。
据宋吴曾《能改斋漫录》,花蕊夫人作此诗则有所本。
“前蜀王衍降后唐,王承旨作诗云:‘蜀朝昏主出降时,衔璧牵羊倒系旗。
二十万人齐拱手,更无一个是男儿。
’”对照二诗,徐氏对王诗几处改动都很好。
原诗前二句太刻意吃力,不如改作之含蓄有味,特别是改用第一人称“妾”的口气来写,比原作多一重意味,顿添神采。
这样的改作实有再造之功。
就诗人陈诗一事而论,不但表现了廉耻之心,而且有几分胆气。
这行为本身就足为孟蜀“男儿”羞。
所以,此诗得到一代雄主赵匡胤的赏识,不是偶然的。
参考资料: 1、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第1378-1379页
临江仙·金锁重门荒苑静 文翻
金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空。
翠华一去寂无踪。
玉楼歌吹,声断已随风。
烟月不知人事改,夜阑还照深宫。
藕花相向野塘中,暗伤亡国,清露泣香红。
金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空。
翠华一去寂无踪。
玉楼歌吹,声断已随风。
层层宫门关锁,荒凉的皇家园林异常安静;
我靠着窗户,含愁望秋天的夜空。
自从皇帝去后,这里便一片寂静,再也看不到皇帝的踪影。
宫殿里歌声乐声,也早已断绝,去追随那一去不返的风。
烟月不知人事改,夜阑还照深宫。
藕花相向野塘中,暗伤亡国,清露泣香红。
云雾笼罩的朦胧之月,不知人事已经变更,直到夜将尽时,还照耀着深宫。
在荒废的池塘中,莲花正相对哭泣;
她们像暗暗伤感亡国,清露如同泪珠,从清香的红花上往下滴。
参考资料: 1、 黄瑞云 .《历代绝妙词三百首》 .郑州 :中州古籍出版社 ,1997 :24 . 2、 徐庆宜 .《唐宋词三百首》 . 广州 :广东高等教育出版社 ,2004 :83 . 3、 吴彬,冯统一 .《唐宋词选注》 .杭州 :浙江文艺出版社 ,2004 :42 4、 亦冬 .《唐五代词选译》 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :150 . 5、 张璋 .《中华词综》 .北京 :中国和平出版社 ,1994 :45 . 6、 潘慎,秋枫,赵木兰 .《词萃》 .北京 :中国社会出版社 ,2008 :37 . 7、 弓保安 .《唐五代词三百首今译》 .西安 :陕西人民出版社 ,1993 :392-393 .
女冠子·凤楼琪树 文注
凤楼琪树,惆怅刘郎一去,正春深。
洞里愁空结,人间信莫寻。
竹疏斋殿迥,松密醮坛阴。
倚云低首望,可知心?
凤楼琪树,惆怅刘郎一去,正春深。
洞里愁空结,人间信莫寻。
琪树:仙境中的玉树。
白居易《牡丹芳》诗:“仙人琪树白无色,王母桃花小不香。
”李绅《诗序》:“琪树垂条如弱柳,一年绿,二年碧,三年红。
”《竹林诗评》:“邱迟之作,如琪树玲珑,金枝布护。
”刘郎:刘晨。
据《神仙传》和《续齐谐记》载,汉明帝永平时,剡县有刘晨、阮肇二人人天台山采药,迷失道路,忽见山头有一颗桃树,共取食之,下山,得到涧水,又饮之。
行至山后,见有一杯随水流出,上有胡麻饭屑。
二人过水行一里左右,又越过一山,出大溪,见二女颜容绝妙,唤刘、阮二人姓名,好像旧时相识,并问:“郎等来何晚也!
”因邀还家,床帐帷慢,非世所有。
又有数仙客,拿三五个桃来,说:“来庆女婿。
”各出乐器作乐,二人就于女家住宿,行夫妻之礼,住了半年,天气和暖,常如春二、三月。
常闻百乌啼鸣,求归心切。
女子说:“罪根未灭,使君等如此。
”于是送刘、阮从山洞口去。
到家,乡里怪异,经查寻,世上已是他们第七代子孙。
二人于是又想回返女家,寻山路,不获,迷归。
至太康八年,还不知二人下落。
以后诗词中就常用“刘阮”、“刘郎”、“阮郎”来指久去不归的心爱男子。
竹疏斋殿迥,松密醮坛阴。
倚云低首望,可知心?
斋殿迥:佛殿幽深。
可知心:能知道我的心意么?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org