长相思·一重山

作者: 李煜 朝代: 五代

一重山,两重山。

山远天高烟水寒,相思枫叶丹。

菊花开,菊花残。

塞雁高飞人未还,一帘风月闲。

一重山,两重山。

山远天高烟水寒,相思枫叶丹。

一重又一重,重重叠叠的山啊。

山是那么远,天是那么高,烟云水气又冷又寒,可我的思念像火焰般的枫叶那样。

菊花开,菊花残。

塞雁高飞人未还,一帘风月闲。

菊花开了又落了,日子一天天过去。

塞北的大雁在高空振翅南飞,思念的人却还没有回来。

悠悠明月照在帘子上,随风飘飘然。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

一重山,两重山。

山远天高烟水寒,相思枫叶丹。

重:量词。

层,道。

烟水:雾气蒙蒙的水面。

唐代孟浩然《送袁十岭南寻弟》中有“苍梧白云远,烟水洞庭深。

”诗句。

枫叶:枫树叶。

枫,落叶乔木,春季开花,叶子掌状三裂。

其叶经秋季而变为红色,因此称“丹枫”。

古代诗文中常用枫叶形容秋色。

丹:红色。

菊花开,菊花残。

塞雁高飞人未还,一帘风月闲。

塞雁:塞外的鸿雁,也作“塞鸿”。

塞雁春季北去,秋季南来,所以古人常以之作比,表示对远离故乡的亲人的思念。

唐代白居易《赠江客》中有诗句:“江柳影寒新雨地,塞鸿声急欲霜天。

”帘:帷帐,帘幕。

风月:风声月色。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

一重山,两重山。

山远天高烟水寒,相思枫叶丹。

一重又一重,重重叠叠的山啊。

山是那么远,天是那么高,烟云水气又冷又寒,可我的思念像火焰般的枫叶那样。

重:量词。

层,道。

烟水:雾气蒙蒙的水面。

唐代孟浩然《送袁十岭南寻弟》中有“苍梧白云远,烟水洞庭深。

”诗句。

枫叶:枫树叶。

枫,落叶乔木,春季开花,叶子掌状三裂。

其叶经秋季而变为红色,因此称“丹枫”。

古代诗文中常用枫叶形容秋色。

丹:红色。

菊花开,菊花残。

塞雁高飞人未还,一帘风月闲。

菊花开了又落了,日子一天天过去。

塞北的大雁在高空振翅南飞,思念的人却还没有回来。

悠悠明月照在帘子上,随风飘飘然。

塞雁:塞外的鸿雁,也作“塞鸿”。

塞雁春季北去,秋季南来,所以古人常以之作比,表示对远离故乡的亲人的思念。

唐代白居易《赠江客》中有诗句:“江柳影寒新雨地,塞鸿声急欲霜天。

”帘:帷帐,帘幕。

风月:风声月色。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

一重山,两重山。

山远天高烟水寒,相思枫叶丹。

菊花开,菊花残。

塞雁高飞人未还,一帘风月闲。

  《长相思·一重山》这首小令,《新刻注释草堂诗余评林》在词调下题作“秋怨”。

这“秋怨”,便是统贯全词的抒情中心。

虽然通篇未曾出现“秋”、“怨”字眼,但仔细吟诵一遍,便会觉得“秋怨”二字确实最为简洁、准确地概括了本词的旨意。

全词写了一个思妇在秋日里苦忆离人、急盼归来,然而最终没有盼来的怨恨心绪。

上片写她望中所见之景。

那远行在外的征人而今身处何方呢?他是否正跋涉在返乡的路上呢?怀着这种焦迫不安的心情,她不时地企足遥望,希望能够有所发现。

可是,进入视野的除了重重叠叠的山岭峰峦外,还有的就是辽阔高远的青冥和天际处的迷离烟水了。

第三句描写了一幅荒寂寥廓的群山秋色图,层次极为分明:“一重山”,是近景,“二重山”,是中景;

“山远天高烟水寒”,是远景。

这一切都是跟着思妇眺望目光的由近及远渐次展开的。

清初词人纳兰性德的名作《长相思》曰:“山一程,水一程。

身向榆关那畔行。

”写主人公越山过水,渐去渐远,很可能是受了该词的启发。

需注意的是,“烟水寒”的“寒”,并非仅仅用来形容“烟水”,而且还曲折传出了思妇的心理感觉。

正因为久望不见,更添哀伤,心头才滋生了寒意。

如此,则目中所见,自然皆带寒意了。

上片结句说她“望尽天涯路”而无所得,便收束眼光,不经意地扫视周遭景物,瞥见不远处有枫叶如火,灼人眼目。

这使她猛然想起:时令又到了丹枫满山的秋天,自己经年累月的相思之情何日才能了结啊?“相思”一词的出现,使得词旨豁然显现。

  下片便顺着“相思”折入,着重刻画她的心理活动,写她思中所念之事。

“菊花开,菊花残”,用短促、相同的句式,点出时间流逝之速,暗示了她相思日久,怨愁更多。

紧连着的“塞雁高飞人未还”,可视为她的直接抒情,也可以看作她在触景生情。

塞外大雁尚且知道逢秋南归,那飘泊在外的游子为什么还见不到他的踪影呢?用雁知“归”来反衬人不知“还”,就更深一层地表现出了她的内心怨苦。

怨恨尽可以怨恨,但它毕竟是产生于“相思”基础上的,如今良人未还,说不定他碰上了什么意外,或是在路途上染上了风疾。

这些想法涌上心头,使得女主人公在怨恨之余,又深深地为他担忧起来了。

“一帘风月闲”,刻画出了思妇由于离人不归,对帘外风晨月夕的美好景致无意赏玩的心境。

柳永《雨霖铃》词写一对恋人分别后的意绪说:“此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说”,含意正与此同。

  这首词的最大特点是,句句写思妇“秋怨”,“秋怨”二字却深藏不露。

对思妇的外貌、形象、神态、表情未作任何描摹,而是侧重于表现出她的眼中之景,以折现其胸中之情,用笔极其空灵。

李煜词的语言锤炼功夫很深,他善于用单纯明净、简洁准确的语言生动地再现物象,展示意境。

这个特点在该词里也有鲜明的体现,象“山远天高烟水寒”句,自然明朗,形象丰富,立体感强,境界阔远,并且景中蕴情,耐人寻味。

对这首词,前人评价颇多,其中以俞陛云之说为精当:“此词以轻淡之笔,写深秋风物,而兼葭怀远之思,低回不尽,节短而格高,五代词之本色也。

”(《南唐二主词辑述评》) 参考资料: 1、 (南唐)李煜著,王晓枫解评 .《李煜集》 :山西古籍出版社 ,2004年 :第28-30页 .

清平乐·别来春半

作者: 李煜 朝代: 五代

别来春半,触目柔肠断。

砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。

(柔肠断 一作:愁肠断)雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。

别来春半,触目柔肠断。

砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。

(柔肠断 一作:愁肠断)离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。

阶下落梅就像飘飞的白雪一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满。

雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。

鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远,要回去的梦也难形成。

离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

别来春半,触目柔肠断。

砌(qì)下落梅如雪乱,拂了一身还满。

(柔肠断 一作:愁肠断)春半:即半春,春天的一半。

唐代柳宗元《柳州二日》诗中有句:“宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷。

”别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。

柔:吕本二主词、吴本二主词、侯本二主词、《尊前集》、《全唐诗》、《词综》等本中均作“愁”。

柔肠,原指温柔的心肠,此指绵软情怀。

砌下:台阶下。

砌,台阶。

落梅:指白梅花,开放较晚。

全句意思是,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。

拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。

雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。

雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。

古代有凭借雁足传递书信的故事。

《汉书·苏武传》中记载:“天子射上林中,得雁,足有系帛书。

”故见雁就联想到了所思之人的音信。

无凭:没有凭证,指没有书信。

遥:远。

归梦难成:指有家难回。

恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;

毛本《尊前集》中作“怯如”。

更行更远还生:更行更远,指行程越远。

更,越。

还生,还是生得很多。

还,仍然,还是。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

别来春半,触目柔肠断。

砌(qì)下落梅如雪乱,拂了一身还满。

(柔肠断 一作:愁肠断)离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。

阶下落梅就像飘飞的白雪一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满。

春半:即半春,春天的一半。

唐代柳宗元《柳州二日》诗中有句:“宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷。

”别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。

柔:吕本二主词、吴本二主词、侯本二主词、《尊前集》、《全唐诗》、《词综》等本中均作“愁”。

柔肠,原指温柔的心肠,此指绵软情怀。

砌下:台阶下。

砌,台阶。

落梅:指白梅花,开放较晚。

全句意思是,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。

拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。

雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。

鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远,要回去的梦也难形成。

离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。

雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。

古代有凭借雁足传递书信的故事。

《汉书·苏武传》中记载:“天子射上林中,得雁,足有系帛书。

”故见雁就联想到了所思之人的音信。

无凭:没有凭证,指没有书信。

遥:远。

归梦难成:指有家难回。

恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;

毛本《尊前集》中作“怯如”。

更行更远还生:更行更远,指行程越远。

更,越。

还生,还是生得很多。

还,仍然,还是。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

别来春半,触目柔肠断。

砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。

(柔肠断 一作:愁肠断)雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。

  这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。

  词的上片,开篇即直抒胸臆、毫无遮拦地道出郁抑于心的离愁别恨。

一个“别”字,是起意,也是点题,单刀直入,紧扣人心。

李煜前期作品中因各种原因,这种开篇直抒胸臆的不多,但中、后期作品中不少,想必是生活际遇之大变,作者的感情已如洪水注池、不泄不行罢。

“春半”有人释为春已过半,有理,但如释为相别半春,亦有据,两义并取也无不可。

接下二句承“触目”来,“砌下落梅如雪乱”突出一个“乱”字,既写出了主人公独立无语却又心乱如麻,也写出了触景伤情景如人意的独特感受,用生动的比喻把愁情说得明白如见。

“拂了一身还满”,前有“拂”字,显见有主人公克制定念的想法,但一个“满”字,却把主人公那种无奈之苦、企盼之情、思念之深刻画得至真至实。

上片的画面是情景交融、虚实相生而又动静结合的,直抒胸臆中见委婉含蓄,活泼喻象中透深沉凝重。

  他之所以久久地站在花下,是因为在思念远方的亲人。

“雁来”两句把思念具体化。

写出作者盼信,并希望能在梦中见到亲人。

古代有大雁传书的故事。

西汉时,苏武出使北方,被匈奴扣留多年。

但他坚贞不屈。

汉昭帝派使臣要匈奴释放苏武,匈奴谎说苏武已死。

使臣知苏武未死,假称皇帝曾射下大雁,雁足上系有苏武的书信说他正在匈奴的某地。

匈奴听了,只得将苏武放回。

所以作者说,他看到大雁横空飞过,为它没有给自己带来书信而感到失望。

他又设想,和亲人在梦中相会,但“路遥归梦难成”,距离实在是太遥远了,恐怕他的亲人在梦中也难以回来。

古人认为人们在梦境中往往是相通的。

对方作不成“归梦”,自己也就梦不到对方了。

梦中一见都不可能,思念万分之情溢于言表,从而更强烈地表现了作者的思念之切。

他怀着这种心情,向远处望去,望着那遍地滋生的春草,突然发现,“离恨却如春草,更行更远还生”。

“更行更远”是说无论走得多么远,自己心中的“离恨”就像那无边无际、滋生不已的春草。

无论人走到哪里,它们都在眼前,使人无法摆脱。

这个结句,比喻浅显生动,而且通过形象给人以离恨无穷无尽、有增无已的感觉,使这首词读起来显得意味深长。

  全词以离愁别恨为中心,线索明晰而内蕴,上下两片浑成一体而又层层递进,感情的抒发和情绪的渲染都十分到位。

作者手法自然,笔力透彻,尤其在喻象上独到而别致,使这首词具备了不同凡品的艺术魅力。

参考资料: 1、 刘扬忠 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:135-137

破阵子·四十年来家国

作者: 李煜 朝代: 五代

四十年来家国,三千里地山河。

凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?

一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。

最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

四十年来家国,三千里地山河。

凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?

南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。

宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。

在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?

一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。

最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。

最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。

参考资料: 1、 唐秋妩.李煜《破阵子·四十年来家国》赏析.青年文学家,2013,20

四十年来家国,三千里地山河。

凤阁龙楼连霄(xiāo)汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈(gē)?

四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。

此处四十年为概数。

凤阁:别作“凤阙”。

凤阁龙楼指帝王能够居所。

霄汉:天河。

玉树琼枝:别作“琼枝玉树”,形容树的美好。

烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。

识干戈:经历战争。

识,别作“惯”。

干戈:武器,此处指代战争。

一旦归为臣虏,沈腰潘鬓(bìn)消磨。

最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

沈腰潘鬓:沈指沈约,《南史·沈约传》:“言已老病,百日数旬,革带常应移孔。

”后用沈腰指代人日渐消瘦。

潘指潘岳,潘岳曾在《秋兴赋》序中云:余春秋三十二,始见二毛。

后以潘鬓指代中年白发。

辞庙:辞,离开。

庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。

犹奏:别作“独奏”。

垂泪:别作“挥泪”。

参考资料: 1、 唐秋妩.李煜《破阵子·四十年来家国》赏析.青年文学家,2013,20

四十年来家国,三千里地山河。

凤阁龙楼连霄(xiāo)汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈(gē)?

南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。

宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。

在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?

四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。

此处四十年为概数。

凤阁:别作“凤阙”。

凤阁龙楼指帝王能够居所。

霄汉:天河。

玉树琼枝:别作“琼枝玉树”,形容树的美好。

烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。

识干戈:经历战争。

识,别作“惯”。

干戈:武器,此处指代战争。

一旦归为臣虏,沈腰潘鬓(bìn)消磨。

最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。

最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。

沈腰潘鬓:沈指沈约,《南史·沈约传》:“言已老病,百日数旬,革带常应移孔。

”后用沈腰指代人日渐消瘦。

潘指潘岳,潘岳曾在《秋兴赋》序中云:余春秋三十二,始见二毛。

后以潘鬓指代中年白发。

辞庙:辞,离开。

庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。

犹奏:别作“独奏”。

垂泪:别作“挥泪”。

参考资料: 1、 唐秋妩.李煜《破阵子·四十年来家国》赏析.青年文学家,2013,20

四十年来家国,三千里地山河。

凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?

一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。

最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

  此词上片写南唐曾有的繁华,建国四十余年,国土三千里地,居住的楼阁高耸入云霄,庭内花繁树茂。

这片繁荣的土地,几曾经历过战乱的侵扰。

几句话,看似只是平平无奇的写实,但却饱含了多少对故国的自豪与留恋。

“几曾识干戈”,更抒发了多少自责与悔恨。

下片写国破。

“一旦”二字承上片“几曾”之句意,笔锋一叠,而悔恨之意更甚。

终有一天国破家亡,人不由得消瘦苍老,尤其是拜别祖先的那天,匆忙之中,偏偏又听到教坊里演奏别离的曲子,又增伤感,不禁面对宫女恸哭垂泪。

  “沈腰”暗喻自己像沈约一样,腰瘦得使皮革腰带常常移孔,而“潘鬓”则暗喻词人自己像潘岳一样,年纪不到四十就出现了鬓边的白发。

连着这两个典故,描写词人内心的愁苦凄楚,人憔悴消瘦,鬓边也开始变白,从外貌变化写出了内心的极度痛苦。

古人说忧能伤人,亡国之痛,臣虏之辱,使得这个本来工愁善感的国君身心俱敝。

李煜被俘之后,日夕以眼泪洗面,过着含悲饮恨的生活。

这两个典故即是他被虏到汴京后的辛酸写照。

  此词上片写繁华,下片写亡国,由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲。

中间用“几曾”“一旦”二词贯穿转折,转得不露痕迹,却有千钧之力,悔恨之情溢于言表。

作者以阶下囚的身份对亡国往事作痛定思痛之想,自然不胜感慨系之。

此词回顾事国时的繁华逸乐:那四十年来的家国基业;

三千里地的辽阔疆域,竟都沉浸在一片享乐安逸之中。

“几曾识干戈”既是其不知珍惜的结果,同时也是沦为臣虏的原因。

记叙离别故国时哭辞宗庙的情景,写来尤为沉痛惨怛。

其事虽见载于《东坡志林》但出自后主之手,更觉凄惨苦涩,不失为一个丧国之君内心的痛苦自白。

参考资料: 1、 王镇远 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:153-154 2、 唐秋妩.李煜《破阵子·四十年来家国》赏析.青年文学家,2013,20

谢新恩·冉冉秋光留不住

作者: 李煜 朝代: 五代

冉冉秋光留不住,满阶红叶暮。

又是过重阳,台榭登临处,茱萸香坠。

紫菊气,飘庭户,晚烟笼细雨。

雍雍新雁咽寒声,愁恨年年长相似。

冉冉秋光留不住,满阶红叶暮。

冉(rǎn)冉:慢慢地、渐渐地,这里形容时光渐渐地流逝。

秋光:秋天的时光。

红叶:枫、槭等树的叶子到秋天都变成了红色,统称红叶。

这里指飘落的枯叶。

又是过重阳,台榭登临处,茱萸香坠。

重阳:节日名。

古人以九为阳数,因此农历九月初九称为“重九”或“重阳”。

魏晋以后,习俗为这一天登高游宴。

台:高而上平的建筑物,供观察眺望用。

榭(xiè):建筑在高土台上的敞屋,多为游观之所。

台榭,台和榭,也泛指楼台等建筑物。

登临处:指登高望远的地方。

茱(zhū)萸(yú):植物名,香味浓烈,可入药。

中国古代有在重阳节佩戴茱萸以去邪辟恶的风俗。

王维《九月九日忆山东兄弟》中有句:“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

”香坠:装有香料的坠子。

坠,一种从上下挂的装饰品。

紫菊气,飘庭户,晚烟笼细雨。

紫菊气飘庭户:全句意思是,紫菊的香气飘散在庭户中。

笼:笼罩。

雍雍新雁咽寒声,愁恨年年长相似。

雝(yōng)雝:雝,同鈤,鸟的和鸣声。

咽寒声:咽,呜咽。

寒声,战栗、悲凉的声音。

似:《词律拾遗》、《历代诗余》中作“侣”。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

冉冉秋光留不住,满阶红叶暮。

又是过重阳,台榭登临处,茱萸香坠。

紫菊气,飘庭户,晚烟笼细雨。

雍雍新雁咽寒声,愁恨年年长相似。

  这首词从重阳习俗写作者的秋愁。

词的上片和下片浑然一体,确实不好明确分开。

词的开头二句先写“秋光留不住”,首先就为全词定下了悲愁叹惋的基调。

作者在词里的景物描写很充分,从“红叶”满阶到“重阳”登高,既有“茱萸香坠”,也有“紫菊气飘”,时看“晚烟笼细雨”,时闻“新雁咽寒声”。

这些景物描写,虽然也有些许欢乐热闹的,如重阳登高,佩茱萸以驱邪等,但更多的却是“红叶”、“晚烟”、“细雨”、“新雁”等引人怅恨的凄冷景象,再加上作者有意点染的“暮”、“咽”等情状,一幅晚秋的悲凉气氛便笼罩了全篇,也十分自然地引出“愁恨年年长相似”的哀叹和感慨。

  “愁恨”是悲秋的内容,但是在这首词里,它的表现更为自然婉致。

李煜词多有以情见景的写法,但这首词他用的却是以景见情的方式。

整首词大部分都是在写景,都是在营造氛围,只是到了最后才点明主旨。

这种写法铺垫充分、自然流畅,如大浪远来,初见微澜,至岸方崩石裂云,有石破天惊之感,这种笔法在写景抒情时当为借鉴。

但是在这首词中,李煜仍不免有以情见景之嫌,所以整词情调不明快,悲愁感伤的气氛稍浓。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

阮郎归·呈郑王十二弟

作者: 李煜 朝代: 五代

东风吹水日衔山,春来长是闲。

落花狼藉酒阑珊,笙歌醉梦间。

佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?

留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。

东风吹水日衔山,春来长是闲。

落花狼藉酒阑珊,笙歌醉梦间。

东风吹动春水,远山连接着落日,春天来了长期都很无聊。

落花一片狼藉,酒兴也逐渐衰减,吹笙唱歌整日就像醉中梦里一般。

佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?

留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。

春睡醒来,明明知道晚妆已零乱不整,但谁还会去整理梳妆?

时光易逝,朱颜易老而无人欣赏,黄昏时候只能独自倚靠着栏杆。

参考资料: 1、 张玖青.李煜全集.武汉:崇文书局,2015(第二版):58-60

东风吹水日衔山,春来长是闲。

落花狼藉酒阑珊,笙歌醉梦间。

吹水:《乐府雅词》《近体乐府》《醉翁琴趣外篇》中均作“临水”。

《阳春集》中“吹”下注云“别作‘临’。

”日衔山:日落到了山后。

衔,《花间集补》中误作“御”,包藏的意思。

是:《词谱》中作“自”。

长是闲:总是闲。

闲,无事,无聊。

落花:《阳春集》中作“林花”,注中云:“(林)别作‘落’。

”狼藉(jí):形容纵横散乱、乱七八糟的样子。

阑珊:衰落,将尽,残。

笙歌:合笙之歌。

笙,管乐器名,用若干根长短不同的簧管制成,用口吹奏。

春睡觉:一作“佩声悄”。

佩,即环佩,古人衣带上佩带的饰物。

《墨子·辞过》中有句:“铸金以为钩,珠玉以为佩”。

悄:声音低微。

佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?

留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。

晚妆残:天色已晚,晚妆因醉酒而不整。

残,零乱不整。

凭谁:《古今词统》《词谱》《花间集补》《全唐诗》等本中均作“无人”。

《阳春集》注中所云:“别作‘凭谁’。

”整翠鬟:整理头发。

翠鬟,女子环形的发式,绿色的发髻。

翠,翡翠鸟,羽毛青绿色,尾短,捕食小鱼。

鬟,古代妇女的一种环形发髻。

《古今诗余醉》《醉翁琴趣外篇》中误作“环”。

留连光景:指珍惜时间。

留连,留恋而舍不得离开。

光景,时光。

惜:四印斋所刻词本《阳春集》中作“喜”。

其他本《阳春集》中均作“惜”。

朱颜:美好红润的容颜,这里指青春。

独倚阑:独自倚靠栏杆。

独,《古今词统》《花间集补》《草堂诗余》中均作“人”。

参考资料: 1、 张玖青.李煜全集.武汉:崇文书局,2015(第二版):58-60

东风吹水日衔山,春来长是闲。

落花狼藉酒阑珊,笙歌醉梦间。

东风吹动春水,远山连接着落日,春天来了长期都很无聊。

落花一片狼藉,酒兴也逐渐衰减,吹笙唱歌整日就像醉中梦里一般。

吹水:《乐府雅词》《近体乐府》《醉翁琴趣外篇》中均作“临水”。

《阳春集》中“吹”下注云“别作‘临’。

”日衔山:日落到了山后。

衔,《花间集补》中误作“御”,包藏的意思。

是:《词谱》中作“自”。

长是闲:总是闲。

闲,无事,无聊。

落花:《阳春集》中作“林花”,注中云:“(林)别作‘落’。

”狼藉(jí):形容纵横散乱、乱七八糟的样子。

阑珊:衰落,将尽,残。

笙歌:合笙之歌。

笙,管乐器名,用若干根长短不同的簧管制成,用口吹奏。

春睡觉:一作“佩声悄”。

佩,即环佩,古人衣带上佩带的饰物。

《墨子·辞过》中有句:“铸金以为钩,珠玉以为佩”。

悄:声音低微。

佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?

留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。

春睡醒来,明明知道晚妆已零乱不整,但谁还会去整理梳妆?

时光易逝,朱颜易老而无人欣赏,黄昏时候只能独自倚靠着栏杆。

晚妆残:天色已晚,晚妆因醉酒而不整。

残,零乱不整。

凭谁:《古今词统》《词谱》《花间集补》《全唐诗》等本中均作“无人”。

《阳春集》注中所云:“别作‘凭谁’。

”整翠鬟:整理头发。

翠鬟,女子环形的发式,绿色的发髻。

翠,翡翠鸟,羽毛青绿色,尾短,捕食小鱼。

鬟,古代妇女的一种环形发髻。

《古今诗余醉》《醉翁琴趣外篇》中误作“环”。

留连光景:指珍惜时间。

留连,留恋而舍不得离开。

光景,时光。

惜:四印斋所刻词本《阳春集》中作“喜”。

其他本《阳春集》中均作“惜”。

朱颜:美好红润的容颜,这里指青春。

独倚阑:独自倚靠栏杆。

独,《古今词统》《花间集补》《草堂诗余》中均作“人”。

参考资料: 1、 张玖青.李煜全集.武汉:崇文书局,2015(第二版):58-60

东风吹水日衔山,春来长是闲。

落花狼藉酒阑珊,笙歌醉梦间。

佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?

留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。

  这是一首写女子伤春闺怨的词作。

首句“东风吹水”形象生动,但新意不强,与李煜同时代稍早些的冯延巳就有“风乍起,吹皱一池春水”的名句;

而“日衔山”则要好得多。

虽然“日衔山”与“青山欲衔半边日”意思相同,同样都是拟人化的手法,但“山衔日”有日升之意,多用于形容山极高之势;

而“日衔山”则寓日落之意,有夕阳斜照,余晖映山之感。

这里不仅点明了傍晚这一时间的概念,而且还暗从主人公细致的观察和感受中渗透出“闲”的味道。

风吹水,日衔山,两个动词很精妙。

将风过水皱,日坠山巅的情景描写得十分细腻,形象。

这本是每日都在发生的景象, 没有什么特别,女子却观察入微,并如此精准地表达出来,可见其“闲”。

因为闲,所以连这每日可见的景色也会细腻入微地观察,借此打发时间。

或许,她已经这样观察了一整个春天。

落花满地,酒意阑珊,这就是她每日生活的写照。

除了观景,醉酒,她没有别的事可做。

因此这闲不是悠闲,而是空虚寂寞的“闲”。

于是二句“春来常是闲”就有了更深的寓意。

女主人公不仅“闲”,而且“常是闲”自然就是一个寄生的形象了。

三、四两句是女主人公无聊生活的具体化、形象化,“落花狼藉”不仅是春景,而且是女子的内心世界和生活现实的写照,所以说她醉生梦死其实是不过分的。

  下片写伤春:女子春睡醒来,明知晚妆已残,却懒得装扮,是因为爱人不在身边,青春无人欣赏。

开头三字另一版本为“佩声悄”,这是借物写人,说明女子醉意未消、懒动腰肢,自然有慵倦之意。

“晚妆残,凭谁整翠鬟”更说明女子无意梳妆、不饰仪容,只因春心无人解,自伤无人知,写出女子的伤春并非是为他人,而是为自己。

结末两句点明主旨,进一步渲染出女主人公感慨年华逝去,无奈空唤青春的情绪。

春光是美好的,朱颜也是,但若无人欣赏,再美也是枉然,其美也就失去了意义。

或者说,越是美好,就越是遗憾。

春光与朱颜,是美丽的,也是易逝的。

等到“一朝春尽红颜老”之时,再来欣赏就没有什么意义了。

所以她在独自倚阑远眺,等待着爱人归来。

  全词由大处着眼,至小处落笔,喻象生动、自然,描写细腻、真实,艺术技巧纯熟。

但是全词哀愁太盛,有流于颓废之嫌,格调是不高的。

有人分析这首词是李煜的中期作品,表现了作者面对强敌、前途未卜时的抑郁颓丧心情,有一定道理。

但是就此说这首词中有对其弟李从善的不满及责备,恐怕有些言过其旨。

最好还是将其视为一首虚指较强的闺怨词。

参考资料: 1、 张玖青.李煜全集.武汉:崇文书局,2015(第二版):58-60

临江仙·樱桃落尽春归去

作者: 李煜 朝代: 五代
樱桃落尽春归去,蝶翻金粉双飞。子规啼月小楼西,玉钩罗幕,惆怅暮烟垂。别巷寂寥人散后,望残烟草低迷。炉香闲袅凤凰儿,空持罗带,回首恨依依。
樱桃落尽春归去,蝶翻金粉双飞。子规啼月小楼西,玉钩罗幕,惆怅暮烟垂。宗庙难献的樱桃已落尽——全都随着春天归去,无知的粉蝶儿还是寻乐双飞。杜宇转化的子规在小楼西面夜夜泣血鸣啼。倚着楼窗的玉钩罗幕了望,惆怅地看着幕烟低垂。 别巷寂寥人散后,望残烟草低迷。炉香闲袅凤凰儿,空持罗带,回首恨依依。入夜后小巷里一片岑寂,人们都以纷纷散去,凄然欲绝面对烟草低迷。炉里的香烟闲绕着绘饰凤凰的衾枕。但见她愁容满面空持罗带,怎能不令人回首恨依依。 参考资料: 1、 (南唐)李煜. 《李煜词选注》 :吉林文史出版社,2001:63-64
樱桃落尽春归去,蝶翻金粉双飞。子规啼月小楼西,玉钩罗幕,惆(chóu)怅(chàng)暮烟垂。樱桃:初夏时结果实,古代有帝王以樱桃献宗庙的传统。落尽:凋谢之意。翻:翻飞。金粉:妇女装饰用的铅粉,这里借指蝴蝶的翅膀。子规:鸟名,即杜鹃鸟的别名。啼月:指子规在夜里啼叫。 别巷寂寥(liáo)人散后,望残烟草低迷。炉香闲袅(niǎo)凤凰儿,空持罗带,回首恨依依。寂寥:冷冷清清。低迷:《古今词统》、《古今词话》、《历代诗余》等本中均作“凄迷”。低迷,模糊不清。闲袅:形容细长柔软的东西随风轻轻摆动,这里指香烟缭绕悠闲而缓慢上升的样子。凤凰儿:指绣有凤凰花饰的丝织品。这里指饰有凤凰图形的或制成风凰形状的香炉。持:拿着。罗带:丝带。恨依依:形容愁恨绵绵不断的样子。 参考资料: 1、 (南唐)李煜. 《李煜词选注》 :吉林文史出版社,2001:63-64
樱桃落尽春归去,蝶翻金粉双飞。子规啼月小楼西,玉钩罗幕,惆(chóu)怅(chàng)暮烟垂。宗庙难献的樱桃已落尽——全都随着春天归去,无知的粉蝶儿还是寻乐双飞。杜宇转化的子规在小楼西面夜夜泣血鸣啼。倚着楼窗的玉钩罗幕了望,惆怅地看着幕烟低垂。樱桃:初夏时结果实,古代有帝王以樱桃献宗庙的传统。落尽:凋谢之意。翻:翻飞。金粉:妇女装饰用的铅粉,这里借指蝴蝶的翅膀。子规:鸟名,即杜鹃鸟的别名。啼月:指子规在夜里啼叫。 别巷寂寥(liáo)人散后,望残烟草低迷。炉香闲袅(niǎo)凤凰儿,空持罗带,回首恨依依。入夜后小巷里一片岑寂,人们都以纷纷散去,凄然欲绝面对烟草低迷。炉里的香烟闲绕着绘饰凤凰的衾枕。但见她愁容满面空持罗带,怎能不令人回首恨依依。寂寥:冷冷清清。低迷:《古今词统》、《古今词话》、《历代诗余》等本中均作“凄迷”。低迷,模糊不清。闲袅:形容细长柔软的东西随风轻轻摆动,这里指香烟缭绕悠闲而缓慢上升的样子。凤凰儿:指绣有凤凰花饰的丝织品。这里指饰有凤凰图形的或制成风凰形状的香炉。持:拿着。罗带:丝带。恨依依:形容愁恨绵绵不断的样子。 参考资料: 1、 (南唐)李煜. 《李煜词选注》 :吉林文史出版社,2001:63-64

谢新恩·樱桃落尽春将困

作者: 李煜 朝代: 五代

樱桃落尽春将困,秋千架下归时。

漏暗斜月迟迟,花在枝(缺十二字)。

彻晓纱窗下,待来君不知。

樱桃落尽春将困,秋千架下归时。

漏暗斜月迟迟,花在枝(缺十二字)。

彻晓纱窗下,待来君不知。

  这是李后主的一首残词,可能是一些草稿。

写作的时间是春暮,“樱花落尽春将困”跟另一首的“樱桃落尽春归去”意思几乎一模一样,还有“樱桃落尽阶前月”的意境也是大同小异。

一般来说高手填词是不喜欢重复的,相同的意象,相同的意境不应该连续的出现。

所以这应该是作者填词的草稿,写不满意的就弃之不用,重新再写。

这几首词的意境都差不多,所以应该是同一个时期的,只是凋零的一个是樱花,一个是樱桃。

  樱花樱桃同是蔷薇科樱属,樱花也结果,但是以花出名,樱桃也开花,但是以果实闻名。

樱桃,因莺鸟所含食,故名含桃、莺桃,汉代始称“樱桃”。

早在周代,就因它是春天最先成熟的果实,作为祭献给祖宗的佳肴,被送到宗庙里供奉。

汉惠帝时,叔孙通建议:“礼,春有尝果。

方今樱桃熟,可献,愿陛下出,因取樱桃献宗庙。

”后献果之例遂兴。

冬日乍去不远,春寒料峭之际,能将通红透亮、鲜嫩可口的樱桃摆上供案,满透着吉祥温暖的气息。

想那君王眼见着有这样如意的礼物送给祖先,心情定是无比欢快,对未来充满了信心和希望。

正所谓“赤墀樱桃枝,隐映银丝笼,千春荐陵寝,永永垂无穷”(杜甫《往在》)。

而在供奉之余,自己采摘几把,端详一番,然后小口小口地品味起来,甜甜酸酸,又是一番快活事。

  既然是每年都要上供宗庙,每年都乐于品尝,君王们在自家园林里栽植一些樱桃树,也就自然而然了。

“御苑含桃树”(明吴国伦《樱桃花》),“紫禁朱樱出上阑”(王维《敕赐百官樱桃》)说的都是皇家樱桃了。

樱桃树就在帝王的不远处,它的花发结实,都会轻易映入眼帘,梁宣帝、唐太宗都写有赞赏樱桃的作品。

因为樱桃年年献于宗庙的传统,它就和江山社稷息息相关,荣衰与共。

  李煜隐居不成,被迫当上国君的时候,南唐已经遭后周侵袭多年,屡战屡败,国势日衰。

赵匡胤建立宋朝,陆续吞并一些小国后,加紧了对南唐的威胁。

在这样的情形下,李煜满目苍凉,再也不会有唐太宗的心境,写不出“朱颜含远日”、“低枝映美人”那样描写樱桃的欢快作品了。

然而他毕竟是一国之主,晓得“含桃荐实”,他必定年年要去奉献樱桃给已故的祖父李昪、父亲李璟。

“含桃最说出东吴,香色鲜浓气味殊。

”(白居易《吴樱桃》)辖有吴地的南唐的樱桃本是大江南北最茂盛、最有光彩的,然而看着如此晶莹剔透的樱桃,想到风雨飘摇的江山,李煜毫无“永永垂无穷”的信心。

他在《破阵子》中说:“最是仓皇辞庙日,教坊犹唱别离歌。

”在城破受降次日,李煜没有忘记去辞别宗庙,此时此刻,挥泪不尽,最是伤心。

再过十天半月,樱桃花就要开了;

再过一个多月,樱桃就将累累低垂,他就可以到禁苑中,采摘上新鲜的几十串,送到宗庙里来供养了。

然而辞别之日,永无归期。

“四十年来家国,三千里地山河”,和他李煜,都似那飘落的花朵,纷纷霏霏,如雨,如泪,落下尘埃。

李煜失魂落魄地沉浸在飘零的樱桃花雨中,这更符合他的心事。

故而在他的词里,不见樱桃,但见樱桃花:“樱桃落尽春归去”、“樱花落尽春将困”。

  这些作品就算原来是不残缺的,也应该算作是半成品。

作者反复斟酌,心里面都感觉不满意,以至于几易其稿,于是就成了今天看到的样子。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

鹊踏枝·几日行云何处去

作者: 冯延巳 朝代: 五代
几日行云何处去?忘却归来,不道春将暮。百草千花寒食路,香车系在谁家树?泪眼倚楼频独语。双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。(依依 一作:悠悠)
几日行云何处去?忘却归来,不道春将暮。百草千花寒食路,香车系在谁家树?这几天,他象流云飘哪里?忘了回家,不顾芳春将逝去。寒食路上长满了野草闲花。他车马又在谁家树上系? 泪眼倚楼频独语。双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。泪眼倚楼不断自言语,双燕飞来,路上可与他相遇?纷乱春愁如柳絮,梦中到哪寻他去? 参考资料: 1、 徐培均选注.婉约词萃:华东师范大学出版社 ,1999年:19页 2、 高文炳编.唐宋词选译赏析365首:天马图书有限公司,2001.06:64
几日行云何处去?忘却归来,不道春将暮(mù)。百草千花寒食路,香车系在谁家树?行云:此指所思情郎。寒食,节令名,在清明前一日。 泪眼倚楼频独语。双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。泪眼二句:陈廷焯《词则·大稚集》卷一:“‘双燕’二语映首章。” 参考资料: 1、 徐培均选注.婉约词萃:华东师范大学出版社 ,1999年:19页 2、 高文炳编.唐宋词选译赏析365首:天马图书有限公司,2001.06:64
几日行云何处去?忘却归来,不道春将暮(mù)。百草千花寒食路,香车系在谁家树?这几天,他象流云飘哪里?忘了回家,不顾芳春将逝去。寒食路上长满了野草闲花。他车马又在谁家树上系?行云:此指所思情郎。寒食,节令名,在清明前一日。 泪眼倚楼频独语。双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。泪眼倚楼不断自言语,双燕飞来,路上可与他相遇?纷乱春愁如柳絮,梦中到哪寻他去?泪眼二句:陈廷焯《词则·大稚集》卷一:“‘双燕’二语映首章。” 参考资料: 1、 徐培均选注.婉约词萃:华东师范大学出版社 ,1999年:19页 2、 高文炳编.唐宋词选译赏析365首:天马图书有限公司,2001.06:64

采桑子·花前失却游春侣

作者: 冯延巳 朝代: 五代

花前失却游春侣,独自寻芳。

满目悲凉。

纵有笙歌亦断肠。

林间戏蝶帘间燕,各自双双。

忍②更思量,绿树青苔半夕阳。

花前失却游春侣,独自寻芳。

满目悲凉。

纵有笙歌亦断肠。

林间戏蝶帘间燕,各自双双。

忍②更思量,绿树青苔半夕阳。

  上片写“失却游春侣”、 “独自寻芳”之悲。

  “花前失却游春侣,独自寻芳。

满目悲凉。

”“花前月下”,原为游春男女的聚会之地;

而偏偏在这游乐之处,失却了游春之侣;

花前诚然可乐,但独自一人,徘徊觅侣,则触景生情,适足添愁,甚而至于举目四顾,一片凄凉,大好春光,亦黯然失色。

  “纵有笙亦断肠。

”笙歌在游乐时最受欢迎,但无人相伴,则笙歌之声,适足令人生悲。

“纵有”两字,从反面衬托失去之痛:笙歌散尽,固然使人因孤寂而断肠,但他却感到即使笙歌满耳,也仍然是愁肠欲断。

  下片写因见蝶燕双双,兴起孤独之感。

  “林间戏蝶帘间燕,各自双双。

”自己失却游春之侣而影单形只,但闲步四望,只见彩蝶双双,飞舞林间;

蒸儿对对,出入帘幕。

  “忍更思量,绿树青苔半夕阳。

”彩蝶、燕儿都成双做对,使他怎能再耐得住自己的孤独之感!

“绿树青苔半夕阳”一句,以景结情,夕阳斜照在绿树青苔之上的静景,正与上片的“满目悲凉”之句相拍合。

参考资料: 1、 周汝昌,唐圭璋,俞平伯等著.唐宋词鉴赏辞典 唐·五代·北宋:上海辞书出版社,2011.03:第81页 2、 ​徐庆宜选析.唐宋词三百首:广东高等教育出版社,2004:第69页

抛球乐·逐胜归来雨未晴

作者: 冯延巳 朝代: 五代

逐胜归来雨未晴,楼前风重草烟轻。

谷莺语软花边过,水调声长醉里听。

款举金觥劝,谁是当筵最有情。

逐胜归来雨未晴,楼前风重草烟轻。

谷莺语软花边过,水调声长醉里听。

款举金觥劝,谁是当筵最有情。

  早在钟嵘《诗品序》中,就曾说过“气之动物,物之感人,故摇荡性情,形诸舞咏”的话。

大自然中四时景物的变化足以感动人心,本来是千古以来诗歌创作中的一项重要质素,一般说来外界物象之所以能感动人心,大约主要有两种情形:其一是由于有生之物对于生命之荣谢生死的一种共感,所以见到草木之零落,便可以想到美人迟暮之悲,如同陆机在《文赋》中所说的“悲落叶于劲秋,喜柔修于芳春”。

其二是由于大自然的永恒不变的运转,往往可以对人世之短暂无常,形成一种强烈的对比,即如李煜的“春花秋月何时了”。

在这两种情况中,物与心之互相感发都是较为明白可见的,在评赏时,也都较为容易解说。

有些作品,物与心之间相互感发的关系,并不明白易见,其中确实具有一种深微幽隐的感发。

冯延巳的这一首词,正是属于这一类作品。

它传达的并不是什么强烈明显的情意,而是以锐敏细微的感受,传达了一种深微幽隐的情绪的萌发。

  开端第一句“逐胜归来雨未晴”,先由时节和天气写起,在时节与天气之间,表现了一种矛盾情况。

时节是美好的游春逐胜的日子,而天气则是阴雨未晴。

“逐胜”,指春日争逐于游春赏花之事,意兴原该是高扬的,但阴雨天则使人扫兴。

“雨未晴”似乎也透露一种将晴而未晴之意。

诗人“逐胜”已经“归来”,虽在阴雨之中,却也未曾放弃“逐胜”的春游。

在这种种矛盾的结合之间,便已显示了一种繁复幽微的感受,既有兴奋,也有怅惘。

既有春光之美好,也有细雨之迷蒙。

这开端一句看似非常平淡,实已具含了足以引发人心触动的多种因素。

像这种幽微婉曲的情境,只有最为敏锐善感的心灵才能感受得到,也只有最具艺术修养的诗人才能表现得出来。

  接着“楼前风重草烟轻”一句,写的正是这情绪触引中的眼前所见。

“楼前”二字,表面只写诗人倚立楼头,为以下写楼前所见之景物做准备,但诗人“逐胜归来”,依然倚立楼头,就是内心由于逐胜之游引起了一种触引感发。

“风重草烟轻”使心中原已触引起的一种感发,更为滋长和扩大。

“风重”是说风力之强劲,“草烟轻”,是说草上烟蔼因风吹散而逐渐消失。

表面写眼前将晴未晴的景色,然而“物色之动,心亦摇焉”,这种景色,正是引起人心微妙之触发的重要因素。

北宋词人柳永就曾写过“草色烟光残照里,无人会得凭栏意”,可见“草色烟光”的景色,确实可以引起人内心的一种感发。

一个人如能够观察到风力之“重”与草烟之“轻”,此人必是已在楼头伫立了相当长的时间了。

于是诗人对四周的景物情事也就有了更为清楚的认知与更为深刻的感受。

因此下面继之以“谷莺语罗花边过,水调声长醉里听”的叙写。

“谷莺”,是才出谷的黄莺,正是鸣声最为娇软之时,这种鸣声正代表了春天所滋育出来的最新鲜的生命。

何况这种娇软的莺啼,又是从繁枝密叶的花树边传送过来的,有声,有色,这种情景和声音所给予诗人的感发,当然就较之第二句的“风重草烟轻”更为明显和动人了。

如此逐渐写下来,大自然的景象便与诗人的情意逐渐加强了密切的关联。

于是下一句的“水调声长醉里听”便写到了人的情事。

“水调”是一种哀怨动人的曲子。

“水调”且“声长”更可想见共声调之绵远动人。

何况诗人还在后面又加了“醉里听”三个字,这就不仅写出了饮酒之醉,而且因酒之醉更增加了诗人对歌曲的沉醉。

这首词从开端的时节与天气一直写下来,感受愈来愈深切,写到这里,真可以说是引起了干回百转的无限情思。

有了如此幽微深切的感发,便不由人不想到要寻找一个足以将这些情思加以投注的对象,于是诗人遂终于在最后写出了“款举金觥劝,谁是当筵最有情”两句深情专注的词句。

这二句真是表现得珍重缠绵。

“款举”是极其珍重尊敬的态度,“金觥”是极其珍贵美好的器皿,金觥中又是极其芳醇的酒浆,最后更加一“劝”字,当然是劝饮之意,如此珍重地想要将芳醇的美酒呈献给一个值得呈献的人,诗人心中所引发洋溢着的是无比深挚芳醉的情意。

最后结之以“谁是当筵最有情”,意谓:在今日的筵席之上,哪一个才是真正能够体会这种深浓的情意,值得呈献这一杯美酒的有情人呢?

于平淡的叙写中逐渐加深了情意的感发,表现出内心深微幽隐的一种投注和奉献的追寻与向往之情,这正是冯延巳词的一贯的特色。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

1112131415 共166条