蝶恋花·春景 文翻注译赏
花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草!
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草!
春天将尽,百花凋零,杏树上已经长出了青涩的果实。
燕子飞过天空,清澈的河流围绕着村落人家。
柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,但不要担心,到处都可见茂盛的芳草。
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
围墙里面,有一位少女正在荡秋千,少女发出动听的笑声,墙外的行人都可听见。
慢慢地,围墙里边的笑声就听不见了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被无情的少女所伤害。
参考资料: 1、 《线装经典》编委会编.宋词鉴赏辞典:云南教育出版社,2010.01:78 2、 张傲飞.唐诗宋词名家鉴赏大全集:高等教育出版社,2010:232
花褪(tuì)残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草!
花褪残红:褪,脱去,小:毛本作“子”。
子:毛本误作“小”。
“飞”,《二妙集》、毛本注“一作来。
”绕:元本注“一作晓。
”柳绵:即柳絮。
韩偓《寒食日重游李氏园亭有怀》诗:“往年同在莺桥上,见依朱阑咏柳绵。
”何处无芳草句:谓春光已晚,芳草长遍天涯。
《离骚》:“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?
” 墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
墙里秋千五句:张相《诗词曲语辞汇释》卷五:“恼,犹撩也。
……,言墙里佳人之笑,本出于无心情,而墙外行人闻之,枉自多情,却如被其撩拨也。
”又卷一:“却,犹倒也;
谨也。
”“却被”,反被。
唐·胡曾《汉宫》诗:“何事将军封万户,却令红粉为和戎。
”多情:这里代指墙外的行人。
无情:这里代指墙内的佳人。
参考资料: 1、 《线装经典》编委会编.宋词鉴赏辞典:云南教育出版社,2010.01:78 2、 张傲飞.唐诗宋词名家鉴赏大全集:高等教育出版社,2010:232
花褪(tuì)残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草!
春天将尽,百花凋零,杏树上已经长出了青涩的果实。
燕子飞过天空,清澈的河流围绕着村落人家。
柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,但不要担心,到处都可见茂盛的芳草。
花褪残红:褪,脱去,小:毛本作“子”。
子:毛本误作“小”。
“飞”,《二妙集》、毛本注“一作来。
”绕:元本注“一作晓。
”柳绵:即柳絮。
韩偓《寒食日重游李氏园亭有怀》诗:“往年同在莺桥上,见依朱阑咏柳绵。
”何处无芳草句:谓春光已晚,芳草长遍天涯。
《离骚》:“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?
” 墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
围墙里面,有一位少女正在荡秋千,少女发出动听的笑声,墙外的行人都可听见。
慢慢地,围墙里边的笑声就听不见了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被无情的少女所伤害。
墙里秋千五句:张相《诗词曲语辞汇释》卷五:“恼,犹撩也。
……,言墙里佳人之笑,本出于无心情,而墙外行人闻之,枉自多情,却如被其撩拨也。
”又卷一:“却,犹倒也;
谨也。
”“却被”,反被。
唐·胡曾《汉宫》诗:“何事将军封万户,却令红粉为和戎。
”多情:这里代指墙外的行人。
无情:这里代指墙内的佳人。
参考资料: 1、 《线装经典》编委会编.宋词鉴赏辞典:云南教育出版社,2010.01:78 2、 张傲飞.唐诗宋词名家鉴赏大全集:高等教育出版社,2010:232
花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草!
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
本词是伤春之作。
苏轼长于豪放。
亦最擅婉约,本词写春景清新秀丽。
同时,景中又有情理,我们仍用“何处无芳草(知音)”以自慰自勉。
作者的“多情却被无情恼”,也不仅仅局限于对“佳人”的相思。
本词下片所写的是一个爱情故事的片段,未必有什么寄托。
只是一首很好的婉约词。
王士祯所说的“枝上柳绵,恐屯田缘情绮靡。
未必能过。
”《花草蒙拾》指出本词与风格婉约的柳永词不相上下。
“花褪残红青杏小。
”褪对旨颜色变浅或消失。
开头一句描写的是暮春景象,句意为:暮春时节,杏花凋零枯萎,枝头只挂着又小又青的杏子。
作者的视线是从一棵杏树开始的:花儿已经凋谢,所余不多的红色也正在一点一点褪去,树枝上开始结出了幼小的青杏。
“残红”,他特别注意到初生的“青杏”,语气中透出怜惜和喜爱,有意识地冲淡了先前浓郁的伤感之情。
“燕子飞时,绿水人家绕。
”燕子在空中飞来飞去,绿水环绕着一户人家。
这两句又描绘了一幅美丽而生动的春天画面,但缺少了花树的点缀,仍显美中不足。
“绕”字,曾有人以为应是“晓”。
通读全词,并没有突出的景物表明这是清晨的景色,因而显得没有着落。
而燕子绕舍而飞,绿水绕舍而流,行人绕舍而走,着一“绕”字,则非常真切。
“枝上柳棉吹又少,天涯何处无芳草?
”。
两句大意是:树上的柳絮在风的吹拂下越来越少,春天行将结束,难道天下之大,竞找不到一处怡人的景色吗?
柳絮纷飞,春色将尽,固然让人伤感;
而芳草青绿,又自是一番境界。
苏轼的旷达于此可见。
“天涯”一句,语本屈原《离骚》“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇”,是卜者灵氛劝屈原的话,其思想与苏轼在《定风波》中所说的“此心安处是吾乡”一致。
最后竟被远谪到万里之遥的岭南。
此时,他已人到晚年,遥望故乡,几近天涯。
这境遇和随风飘飞的柳絮何其相似。
上阕描写了一组暮春景色,虽也有些许亮色,但由于缺少了花草,他感到更多的是衰败和萧索,这正如作者此时的心境。
作者被贬谪在外,仕途失意又远离家人,所以他感到孤独惆怅,想寻找一些美好的景物来排解心中的郁闷,谁知佳景难觅,心情更糟。
上阕表达了作者的惜春之情及对美好事物的追求。
“墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
”墙外是一条道路,行人从路中经过,只听见墙里有荡秋千的声音,一阵阵悦耳的笑声不时从里面传出,原来是名女子在荡秋千。
这一场景顿扫上阕之萧索,充满了青春的欢快旋律,使行人禁不住止步,用心地欣赏和聆听着这令人如痴如醉的欢声笑语。
作者在艺术处理上十分讲究藏与露的关系。
这里,他只写露出墙头的秋千和佳人的笑声,其它则全部隐藏起来,让“行人”去想象,在想象中产生无穷意味。
小词最忌词语重复,但这三句总共十六字,“墙里”、“墙外”分别重复,竟占去一半。
而读来错落有致,耐人寻味。
墙内是家,墙外是路;
墙内有欢快的生活,年轻而富有朝气的生命;
墙外是赶路的行人。
行人的心情和神态如何,作者留下了空白。
不过,在这无语之中,让人感受到一种冷落寂寞。
“笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。
”也许是行人伫立良久,墙内佳人已经回到房间;
也许是佳人玩乐依旧,而行人已渐渐走远。
总之,佳人的笑声渐渐听不到了,四周显得静悄悄。
但是行人的心却怎么也平静不下来。
墙院里女子的笑声渐渐地消失了,而墙外的行人听到笑声后却心绪难平。
他听到女子甜美的笑声,却一直无法看到女子的模样;
心情起伏跌宕不已,而女子也并不知道墙外有个男子正为她苦恼。
男子多情,女子无情。
这里的“多情”与“无情”常被当爱情来解释,有感怀身世之情,有思乡之情,有对年轻生命的向往之情,有报国之情,等等,的确可谓是“有情”之人;
而佳人年轻单纯、无忧无虑,既没有伤春感时,也没有为人生际遇而烦恼,真可以说是“无情”。
作者发出如此深长的感慨,那“无情”之人究竟会撩拨起他什么样的思绪呢?
也许是勾起他对美好年华的向往,也许是对君臣关系的类比和联想,也许倍增华年不再的感慨,也许是对人生哲理的一种思索和领悟,作者并未言明,却留下了丰富的空白,让人回味、想象。
下阕写人,描述了墙外行人对墙内佳人的眷顾及佳人的淡漠,让行人更加惆怅。
在这里,“佳人”即代表上阕作者所追求的“芳草”,“行人”则是词人的化身。
词人通过这样一组意象的刻画,表现了其抑郁终不得排解的心绪。
综观全词,词人写了春天的景,春天的人,而后者也可以算是一种特殊的景观。
词人意欲奋发有为,但终究未能如愿。
全词真实地反映了词人的一段心理历程,意境朦胧,令人回味无穷。
参考资料: 1、 曹文轩.唐宋诗词精选:北京大学出版社,2004:200 2、 王德先.宋词鉴赏大典 :吉林大学出版社,2009:146-147
惠崇春江晚景二首 / 惠崇春江晓景二首 文翻注译赏
阳关曲·中秋月 文翻注译赏
后赤壁赋 文翻注译
行香子·秋与 文翻注译赏
昨夜霜风。
先入梧桐。
浑无处、回避衰容。
问公何事,不语书空。
但一回醉,一回病,一回慵;
朝来庭下,光阴如箭,似无言、有意伤侬。
都将万事,付与千钟。
任酒花白,眼花乱,烛花红。
昨夜霜风,先入梧桐。
浑无处、回避衰容。
问公何事,不语书空。
但一回醉,一回病,一回慵。
昨夜霜降寒风骤起,梧桐叶落纷纷,我无处回避自己衰老的面容。
秋风问我为何这样,我没有说话,只是用手在空中书写。
人老了,有时沉醉有时沉病有时慵懒。
朝来庭下,光阴如箭,似无言、有意伤侬。
都将万事,付与千钟。
任酒花白,眼花乱,烛花红。
早晨来到院子里,感叹时光荏苒,岁月流逝,虽不吭声,似乎有意让我伤心。
如今万念俱空,把所有心事,都换作千杯酒来饮。
哪管它酒花白、眼花乱、烛花红。
参考资料: 1、 谭新红.苏轼词全集.武汉:湖北辞书出版社,2011:306-307 2、 刘石 等.宋词鉴赏大辞典.北京:中华书局,2011:268-269
昨夜霜风,先入梧桐。
浑无处、回避衰容。
问公何事,不语书空。
但一回醉,一回病,一回慵(yōng)。
霜风:刺骨寒风。
“浑无处”二句:触目尽是因风而落的桐叶,无处回避。
谓天地间都显示出衰老的容貌。
衰容,衰老的面容。
不语书空:不说话,用手指在空中虚画字形。
《晋书·殷浩传》载,殷浩被黜放,口无怨言,但终日书空,作“咄咄怪事”四字而已。
此处用典表示胸中愤懑。
慵:困倦。
朝来庭下,光阴如箭,似无言、有意伤侬(nóng)。
都将万事,付与千钟。
任酒花白,眼花乱,烛花红。
“似无言”二句:无言的秋意似乎有意地触动着我的情感。
侬:,我,系江浙方言。
付与千钟:交付酒杯,即以酒浇愁之意。
钟,酒器。
酒花:指斟酒时酒面泛起的珠花。
眼花:这里指视线。
烛花:指蜡烛的火焰。
参考资料: 1、 谭新红.苏轼词全集.武汉:湖北辞书出版社,2011:306-307 2、 刘石 等.宋词鉴赏大辞典.北京:中华书局,2011:268-269
昨夜霜风,先入梧桐。
浑无处、回避衰容。
问公何事,不语书空。
但一回醉,一回病,一回慵(yōng)。
昨夜霜降寒风骤起,梧桐叶落纷纷,我无处回避自己衰老的面容。
秋风问我为何这样,我没有说话,只是用手在空中书写。
人老了,有时沉醉有时沉病有时慵懒。
霜风:刺骨寒风。
“浑无处”二句:触目尽是因风而落的桐叶,无处回避。
谓天地间都显示出衰老的容貌。
衰容,衰老的面容。
不语书空:不说话,用手指在空中虚画字形。
《晋书·殷浩传》载,殷浩被黜放,口无怨言,但终日书空,作“咄咄怪事”四字而已。
此处用典表示胸中愤懑。
慵:困倦。
朝来庭下,光阴如箭,似无言、有意伤侬(nóng)。
都将万事,付与千钟。
任酒花白,眼花乱,烛花红。
早晨来到院子里,感叹时光荏苒,岁月流逝,虽不吭声,似乎有意让我伤心。
如今万念俱空,把所有心事,都换作千杯酒来饮。
哪管它酒花白、眼花乱、烛花红。
“似无言”二句:无言的秋意似乎有意地触动着我的情感。
侬:,我,系江浙方言。
付与千钟:交付酒杯,即以酒浇愁之意。
钟,酒器。
酒花:指斟酒时酒面泛起的珠花。
眼花:这里指视线。
烛花:指蜡烛的火焰。
参考资料: 1、 谭新红.苏轼词全集.武汉:湖北辞书出版社,2011:306-307 2、 刘石 等.宋词鉴赏大辞典.北京:中华书局,2011:268-269
昨夜霜风。
先入梧桐。
浑无处、回避衰容。
问公何事,不语书空。
但一回醉,一回病,一回慵;
朝来庭下,光阴如箭,似无言、有意伤侬。
都将万事,付与千钟。
任酒花白,眼花乱,烛花红。
此词上片写景抒情,将秋风拟人与人对话,写词人面对萧瑟秋景,衰容剧增。
悲秋是中国古典诗词中历史悠久的传统主题,“霜风”就渲染出秋日的萧瑟氛围,奠定了全词悲凉哀怨的基调;
尽管词人不愿意让人看出内心的痛苦,但“衰容”遮掩不住其因政治上的挫折而带来的郁结。
接着以问句的形式写出词人有冤无处诉的忧郁愤激,“醉、病、慵”高度概括出了词人生活的无聊和苦闷,显示出对社会和人事的完全绝望。
下片叙事议论,写词人早上醒来,来得庭院,感叹时光易逝,来日无多,而当时处境,只能让他将世间万桩事付与千钟美酒,任凭酒花雪白,眼花缭乱,烛花火红。
光阴似箭,强烈地表现出词作的感伤之情;
酒醉、眼乱、烛红,充分写出了词人狂放不羁的醉态。
此词上下片采用对称结构,但时序上却有“昨夜”与“今朝”的先后承递关系。
词中描述了两幅衰容,一是霜风昨夜入梧桐、今朝来庭下的萧瑟冷落;
一是词人病后意慵懒、酒后眼花乱的潦倒颓放。
全词融悲自然之秋、悲生命之秋和悲心境之秋为一体,风格悲凉凄婉,情感沉郁缠绵,富有感染力。
它硬语盘空,借秋日病愈,抒发了官场坎坷、世路沧桑的感叹,流露出风烛残年的悲伤。
作者一生多舛,几遭贬谪。
这时,曾经骄傲的才子,回望一生漂泊,秋风中过往的淡然、坚定、洒脱似一一看穿。
这时的他褪去了才子的傲然,伤得真切。
全词悲切中又有作者一如既往的旷达,也表达了作者对坎坷一生的无谓态度,在伤感中放任心性的情感,哀而不伤. 参考资料: 1、 谭新红.苏轼词全集.武汉:湖北辞书出版社,2011:306-307 2、 刘石 等.宋词鉴赏大辞典.北京:中华书局,2011:268-269 3、 张旭泉.一蓑烟雨任平生:苏轼精品词鉴赏.大连:大连理工大学出版社,1998:186-188
和子由渑池怀旧 文翻注译赏
如梦令·水垢何曾相受 文翻注译
水垢何曾相受。
细看两俱无有。
寄语揩背人,尽日劳君挥肘。
轻手,轻手,居士本来无垢。
水垢何曾相受。
细看两俱无有。
寄语揩背人,尽日劳君挥肘。
轻手,轻手,居士本来无垢。
水和污垢什么时候在一起共存过。
仔细看来两个都有又好像两个都没有。
我对擦背的人说,今日劳烦你要一直搓背了。
只希望能轻点再轻点,我的身上本来也没有什么污垢。
参考资料: 1、 古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com
水垢何曾相受。
细看两俱无有。
寄语揩(kāi)背人,尽日劳君挥肘(zhǒu)。
轻手,轻手,居士本来无垢(gòu)。
揩背:揩擦背部。
尽日:犹终日,整天。
参考资料: 1、 古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com
水垢何曾相受。
细看两俱无有。
寄语揩(kāi)背人,尽日劳君挥肘(zhǒu)。
轻手,轻手,居士本来无垢(gòu)。
水和污垢什么时候在一起共存过。
仔细看来两个都有又好像两个都没有。
我对擦背的人说,今日劳烦你要一直搓背了。
只希望能轻点再轻点,我的身上本来也没有什么污垢。
揩背:揩擦背部。
尽日:犹终日,整天。
参考资料: 1、 古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com
方山子传 文翻注译赏
蝶恋花·昨夜秋风来万里 文翻注译
守岁 文翻注赏
欲知垂尽岁,有似赴壑蛇。
修鳞半已没,去意谁能遮。
况欲系其尾,虽勤知奈何。
儿童强不睡,相守夜欢哗。
晨鸡且勿唱,更鼓畏添挝。
坐久灯烬落,起看北斗斜。
明年岂无年,心事恐蹉跎。
努力尽今夕,少年犹可夸。
欲知垂尽岁,有似赴壑蛇。
要知道快要辞别的年岁,有如游向幽壑的长蛇。
修鳞半已没,去意谁能遮。
长长的鳞甲一半已经不见,离去的心意谁能够拦遮!
况欲系其尾,虽勤知奈何。
何况想系住它的尾端,虽然勤勉明知是无可奈何。
儿童强不睡,相守夜欢哗。
儿童不睡觉努力挣扎,相守在夜间笑语喧哗。
晨鸡且勿唱,更鼓畏添挝。
晨鸡呵请你不要啼唱,一声声更鼓催促也叫人惧怕。
坐久灯烬落,起看北斗斜。
长久夜坐灯花点点坠落,起身看北斗星已经横斜。
明年岂无年,心事恐蹉跎。
明年难道再没有年节?
只怕心事又会照旧失差。
努力尽今夕,少年犹可夸。
努力爱惜这一个夜晚,少年人意气还可以自夸。
参考资料: 1、 霍松林.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:324-327 2、 王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:18-19 3、 孔凡礼 刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:15-16
欲知垂尽岁,有似赴壑(hè)蛇。
垂尽:快要结束。
壑:山谷。
修鳞(lín)半已没,去意谁能遮。
修鳞:指长蛇的身躯。
况欲系其尾,虽勤知奈何。
儿童强(qiǎng)不睡,相守夜欢哗。
强:勉强。
哗:一作“喧”。
晨鸡且勿唱,更鼓畏添挝(zhuā)。
挝:击,敲打,此处指更鼓声。
坐久灯烬(jìn)落,起看北斗斜。
灯烬:灯花。
烬,物体燃烧后剩下的部分。
北斗斜:谓时已夜半。
明年岂无年,心事恐蹉(cuō)跎(tuó)。
蹉跎:时间白白过去,光阴虚度。
努力尽今夕,少年犹可夸。
参考资料: 1、 霍松林.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:324-327 2、 王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:18-19 3、 孔凡礼 刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:15-16
欲知垂尽岁,有似赴壑蛇。
修鳞半已没,去意谁能遮。
况欲系其尾,虽勤知奈何。
儿童强不睡,相守夜欢哗。
晨鸡且勿唱,更鼓畏添挝。
坐久灯烬落,起看北斗斜。
明年岂无年,心事恐蹉跎。
努力尽今夕,少年犹可夸。
《守岁》,十六句,可分为三个层次。
第一个层次六句:“欲知垂尽岁,有似赴壑蛇。
修鳞半已没,去意谁能遮?
况欲系其尾,虽勤知奈何。
”这里用生动的比喻说明守岁无益,从反面人题,跟前两首有所不同。
这个比喻不但形象生动,而见辰龙巳蛇,以蛇比岁,不是泛泛设喻。
这六句的前四句写岁已将近,后二句写虽欲尽力挽回,但徒劳无益。
“系其尾”字面虽然用《晋书·贾后传》“系狗当系颈,今反系其尾”的话,但在行文中完全以“赴壑蛇”为喻:到了除夕,已经是末梢了,倒拔蛇已不大可能,何况只抓蛇尾巴梢,哪里能系得住呢?
以这样六句开头,好像说这个风俗无道理。
要写守岁,先写守不住,不必守,这是欲擒故纵,使文字多波澜的手法。
中间六句是第二个层次:“儿童强不睡,相守夜谌哗。
晨鸡且勿唱,更鼓畏添挝。
坐久灯烬落,起看北斗斜。
”这个层次写守岁的情景。
一个“强”字写出儿童过除夕的特点:明明想打磕睡,却还要勉强欢闹。
这两句仍然是作者回味故乡的风俗,而不是他在凤翔时的情景。
这一年苏轼才二十六岁(虚龄二十七岁),膝下只有一子苏迈,虚龄五岁,不可能有这两句所写的场景。
“晨鸡”二句将守岁时的心理状态写得细腻入微,“坐久”两句将守岁时的情景写得很逼真。
这两句主要是针对大人守岁所说的。
纪昀很欣赏这十个字,说是“真景”。
实际上这是人人守岁都有过的感受,他能不费力地写出来,增添不少亲切感。
最后四句是第三个层次:“明年岂无年?
心事恐蹉跎。
努力尽今夕,少年犹可夸。
”这个层次与开头第一个层次的欲擒故纵相对照,表明守岁有理,应该爱惜将逝的时光。
正面交代应该守岁到除夕尽头。
结尾两句化用白居易“犹有夸张少年处”,意在勉励苏辙。
苏辙在京师侍奉父亲,苏轼希望两地守岁,共惜年华。
这个结句含有积极奋发的意味,是点睛之笔,使全诗精神陡然振起。
苏轼的《守岁》,诗意明白易懂,旨在勉励自己惜时如金。
作者用形象的蛇蜕皮喻时间不可留,暗示要自始至终抓紧时间做事,免得时间过半,虽勤也难补于事。
努力应从今日始,不要让志向抱负付诸东流。
参考资料: 1、 霍松林.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:324-327 2、 王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:18-19 3、 孔凡礼 刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:15-16