行香子·秋与 文翻注译赏
昨夜霜风。
先入梧桐。
浑无处、回避衰容。
问公何事,不语书空。
但一回醉,一回病,一回慵;
朝来庭下,光阴如箭,似无言、有意伤侬。
都将万事,付与千钟。
任酒花白,眼花乱,烛花红。
昨夜霜风,先入梧桐。
浑无处、回避衰容。
问公何事,不语书空。
但一回醉,一回病,一回慵。
昨夜霜降寒风骤起,梧桐叶落纷纷,我无处回避自己衰老的面容。
秋风问我为何这样,我没有说话,只是用手在空中书写。
人老了,有时沉醉有时沉病有时慵懒。
朝来庭下,光阴如箭,似无言、有意伤侬。
都将万事,付与千钟。
任酒花白,眼花乱,烛花红。
早晨来到院子里,感叹时光荏苒,岁月流逝,虽不吭声,似乎有意让我伤心。
如今万念俱空,把所有心事,都换作千杯酒来饮。
哪管它酒花白、眼花乱、烛花红。
参考资料: 1、 谭新红.苏轼词全集.武汉:湖北辞书出版社,2011:306-307 2、 刘石 等.宋词鉴赏大辞典.北京:中华书局,2011:268-269
昨夜霜风,先入梧桐。
浑无处、回避衰容。
问公何事,不语书空。
但一回醉,一回病,一回慵(yōng)。
霜风:刺骨寒风。
“浑无处”二句:触目尽是因风而落的桐叶,无处回避。
谓天地间都显示出衰老的容貌。
衰容,衰老的面容。
不语书空:不说话,用手指在空中虚画字形。
《晋书·殷浩传》载,殷浩被黜放,口无怨言,但终日书空,作“咄咄怪事”四字而已。
此处用典表示胸中愤懑。
慵:困倦。
朝来庭下,光阴如箭,似无言、有意伤侬(nóng)。
都将万事,付与千钟。
任酒花白,眼花乱,烛花红。
“似无言”二句:无言的秋意似乎有意地触动着我的情感。
侬:,我,系江浙方言。
付与千钟:交付酒杯,即以酒浇愁之意。
钟,酒器。
酒花:指斟酒时酒面泛起的珠花。
眼花:这里指视线。
烛花:指蜡烛的火焰。
参考资料: 1、 谭新红.苏轼词全集.武汉:湖北辞书出版社,2011:306-307 2、 刘石 等.宋词鉴赏大辞典.北京:中华书局,2011:268-269
昨夜霜风,先入梧桐。
浑无处、回避衰容。
问公何事,不语书空。
但一回醉,一回病,一回慵(yōng)。
昨夜霜降寒风骤起,梧桐叶落纷纷,我无处回避自己衰老的面容。
秋风问我为何这样,我没有说话,只是用手在空中书写。
人老了,有时沉醉有时沉病有时慵懒。
霜风:刺骨寒风。
“浑无处”二句:触目尽是因风而落的桐叶,无处回避。
谓天地间都显示出衰老的容貌。
衰容,衰老的面容。
不语书空:不说话,用手指在空中虚画字形。
《晋书·殷浩传》载,殷浩被黜放,口无怨言,但终日书空,作“咄咄怪事”四字而已。
此处用典表示胸中愤懑。
慵:困倦。
朝来庭下,光阴如箭,似无言、有意伤侬(nóng)。
都将万事,付与千钟。
任酒花白,眼花乱,烛花红。
早晨来到院子里,感叹时光荏苒,岁月流逝,虽不吭声,似乎有意让我伤心。
如今万念俱空,把所有心事,都换作千杯酒来饮。
哪管它酒花白、眼花乱、烛花红。
“似无言”二句:无言的秋意似乎有意地触动着我的情感。
侬:,我,系江浙方言。
付与千钟:交付酒杯,即以酒浇愁之意。
钟,酒器。
酒花:指斟酒时酒面泛起的珠花。
眼花:这里指视线。
烛花:指蜡烛的火焰。
参考资料: 1、 谭新红.苏轼词全集.武汉:湖北辞书出版社,2011:306-307 2、 刘石 等.宋词鉴赏大辞典.北京:中华书局,2011:268-269
昨夜霜风。
先入梧桐。
浑无处、回避衰容。
问公何事,不语书空。
但一回醉,一回病,一回慵;
朝来庭下,光阴如箭,似无言、有意伤侬。
都将万事,付与千钟。
任酒花白,眼花乱,烛花红。
此词上片写景抒情,将秋风拟人与人对话,写词人面对萧瑟秋景,衰容剧增。
悲秋是中国古典诗词中历史悠久的传统主题,“霜风”就渲染出秋日的萧瑟氛围,奠定了全词悲凉哀怨的基调;
尽管词人不愿意让人看出内心的痛苦,但“衰容”遮掩不住其因政治上的挫折而带来的郁结。
接着以问句的形式写出词人有冤无处诉的忧郁愤激,“醉、病、慵”高度概括出了词人生活的无聊和苦闷,显示出对社会和人事的完全绝望。
下片叙事议论,写词人早上醒来,来得庭院,感叹时光易逝,来日无多,而当时处境,只能让他将世间万桩事付与千钟美酒,任凭酒花雪白,眼花缭乱,烛花火红。
光阴似箭,强烈地表现出词作的感伤之情;
酒醉、眼乱、烛红,充分写出了词人狂放不羁的醉态。
此词上下片采用对称结构,但时序上却有“昨夜”与“今朝”的先后承递关系。
词中描述了两幅衰容,一是霜风昨夜入梧桐、今朝来庭下的萧瑟冷落;
一是词人病后意慵懒、酒后眼花乱的潦倒颓放。
全词融悲自然之秋、悲生命之秋和悲心境之秋为一体,风格悲凉凄婉,情感沉郁缠绵,富有感染力。
它硬语盘空,借秋日病愈,抒发了官场坎坷、世路沧桑的感叹,流露出风烛残年的悲伤。
作者一生多舛,几遭贬谪。
这时,曾经骄傲的才子,回望一生漂泊,秋风中过往的淡然、坚定、洒脱似一一看穿。
这时的他褪去了才子的傲然,伤得真切。
全词悲切中又有作者一如既往的旷达,也表达了作者对坎坷一生的无谓态度,在伤感中放任心性的情感,哀而不伤. 参考资料: 1、 谭新红.苏轼词全集.武汉:湖北辞书出版社,2011:306-307 2、 刘石 等.宋词鉴赏大辞典.北京:中华书局,2011:268-269 3、 张旭泉.一蓑烟雨任平生:苏轼精品词鉴赏.大连:大连理工大学出版社,1998:186-188
版权声明:他人将便捷数据网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.bian-jie.cn/search/gushiwen/1/4043838.html