望夫石 文翻注译
望夫处,江悠悠。
化为石,不回头。
上头日日风复雨。
(上头 一作:山头)行人归来石应语。
望夫处,江悠悠。
在等待丈夫的地方,江水滔滔不绝地流淌着。
化为石,不回头。
女子变成了石头,永不回首。
上头日日风复雨。
(上头 一作:山头)在山巅之处,每天风和雨都在循环交替着。
行人归来石应语。
行人若能回来的话,那么石头也应该会说话了。
参考资料: 1、 郭志明 .诗美的永恒:同题古诗佳作比较谈 :陕西人民出版社 ,2001年 :147 . 2、 王建 .王建诗集校注 :中州古籍出版社 ,2006年 :25 . 3、 王建 .《王建诗集校注》 :巴蜀书社 ,2006年 :23 . 4、 杨元刚 .语用、语境与关联——《望夫石》主题的阐释和翻译 :武汉科技大学学报(社会科学版) ,2007年 :1-2 .
望夫处,江悠悠。
化为石,不回头。
上头日日风复雨。
(上头 一作:山头)上:作“山”,山上。
复:作“和”,与。
行人归来石应语。
参考资料: 1、 郭志明 .诗美的永恒:同题古诗佳作比较谈 :陕西人民出版社 ,2001年 :147 . 2、 王建 .王建诗集校注 :中州古籍出版社 ,2006年 :25 . 3、 王建 .《王建诗集校注》 :巴蜀书社 ,2006年 :23 . 4、 杨元刚 .语用、语境与关联——《望夫石》主题的阐释和翻译 :武汉科技大学学报(社会科学版) ,2007年 :1-2 .
望夫处,江悠悠。
在等待丈夫的地方,江水滔滔不绝地流淌着。
化为石,不回头。
女子变成了石头,永不回首。
上头日日风复雨。
(上头 一作:山头)在山巅之处,每天风和雨都在循环交替着。
上:作“山”,山上。
复:作“和”,与。
行人归来石应语。
行人若能回来的话,那么石头也应该会说话了。
参考资料: 1、 郭志明 .诗美的永恒:同题古诗佳作比较谈 :陕西人民出版社 ,2001年 :147 . 2、 王建 .王建诗集校注 :中州古籍出版社 ,2006年 :25 . 3、 王建 .《王建诗集校注》 :巴蜀书社 ,2006年 :23 . 4、 杨元刚 .语用、语境与关联——《望夫石》主题的阐释和翻译 :武汉科技大学学报(社会科学版) ,2007年 :1-2 .
宫中调笑·团扇 文翻注译赏
团扇,团扇,美人病来遮面。
玉颜憔悴三年,谁复商量管弦。
弦管,弦管,春草昭阳路断。
团扇,团扇,美人病来遮面。
团扇,团扇,宫中的美人病后用它来遮面。
玉颜憔悴三年,谁复商量管弦。
抱病三年,容颜憔悴,再没有谁同她商量管弦!
弦管,弦管,春草昭阳路断。
管弦,管弦,无情的春草把通往昭阳殿的道路阻断。
参考资料: 1、 《全唐诗》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2165页
团扇,团扇,美人病来遮面。
团扇:圆形的扇子,古代歌女在演唱时常用以遮面。
玉颜憔悴三年,谁复商量管弦(xián)。
管弦:用丝竹做的乐器,如琴、箫、笛。
弦管,弦管,春草昭(zhāo)阳路断。
昭阳:昭阳殿,借指皇帝和宠妃享乐之地。
参考资料: 1、 《全唐诗》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2165页
团扇,团扇,美人病来遮面。
团扇,团扇,宫中的美人病后用它来遮面。
团扇:圆形的扇子,古代歌女在演唱时常用以遮面。
玉颜憔悴三年,谁复商量管弦(xián)。
抱病三年,容颜憔悴,再没有谁同她商量管弦!
管弦:用丝竹做的乐器,如琴、箫、笛。
弦管,弦管,春草昭(zhāo)阳路断。
管弦,管弦,无情的春草把通往昭阳殿的道路阻断。
昭阳:昭阳殿,借指皇帝和宠妃享乐之地。
参考资料: 1、 《全唐诗》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2165页
团扇,团扇,美人病来遮面。
玉颜憔悴三年,谁复商量管弦。
弦管,弦管,春草昭阳路断。
“团扇,团扇,美人病来遮面。
”以咏扇起兴,同时绘出一幅妍妙的宫中仕女图。
“新裂齐纨素,皎洁如霜雪。
裁成合欢扇,团团如明月。
”(班婕妤《怨歌行》)美的团扇,是美人的衬托。
人的处表美当与健康分不开,但在封建时代,士大夫的审美观却是:西子捧心则更添妍姿。
词起首写美人病来,自惭色减,以扇遮面,而纨扇与玉颜掩映,反有“因病致妍”之妙。
如此写人,方为传神;
如此咏物,方觉生动。
倘如说“病态美”于今天的读者已经隔膜,那也无关紧要,因为全词的旨趣并不在此。
作者最多不过是借此表明一种“红颜未老恩先断”的感慨罢了。
“玉颜憔悴三年,谁复商量管弦!
”“玉颜憔悴”上应“美人病来”,却从咏物及人的外部动态过渡到写人物的命运和内心活动,转折中词意便深入一层。
从下句的“复”字可会出,“三年”前美人曾有人与同“商量管弦”,以歌笑管领春风,而这一切已一去不复返。
可见美人的“病”非常病,乃是命运打击所致,是由承恩到失宠的结果。
“玉颜憔悴三年”,其中包含多少痛苦与辛酸。
“谁复商量管弦!
”将一腔幽怨通过感叹句表出。
谁,有谁,也即“没有谁”。
冷落三年之久,其为无人顾问,言下自明,语意中状出一种黯然神伤、独自叹息的情态。
“弦管,弦管,春草昭阳路断。
”点明宫怨之意。
“昭阳”,汉殿名,为汉成帝赵昭仪所居,用来指得宠的所在。
“昭阳路断”即“君恩”已断,不直言这是因为君王喜新厌旧所致,而托言是春草萋萋遮断通往昭阳之路,含怨于不怨,尤婉曲有味。
这从昭阳殿那边隐约传来的歌吹之声,会勾起久已不复有人“商量管弦”的宫人多深的惆怅,是不言面喻的。
于是,“团扇”的兴义立见,它暗用了班婕妤著名的《怨歌行》的全部诗意,即以“秋扇见弃”暗示“恩情中道绝”。
则所谓“美人病来遮面”亦不仅是自惭形秽而已,其中颇含“且将畴扇共徘徊”(王昌龄《长信秋词》)的感慨,见物我同情。
这又是首尾转应了。
本来“弦管”的叠语按律只为上句末二字“管弦”倒文重叠咏叹,不必具实义。
此词用来却能化虚为实,使二叠语大有助于意境的深化和词意的丰富。
全词这所以能曲尽“转应”之妙,与此大有关系。
这样的句子,方称得上“活句”。
参考资料: 1、 《全唐诗》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2165页 2、 唐圭璋等著 .《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷) .上海. :上海辞书出版社 ,1988年版(2010年5月重印) :第21-22页 .
新嫁娘词三首 文注
野池 文注赏
野池水满连秋堤,菱花结实蒲叶齐。
川口雨晴风复止,蜻蜓上下鱼东西。
野池水满连秋堤,菱花结实蒲叶齐。
堤:用土石等材料修筑的挡水的高岸。
菱花:菱的花。
南朝梁简文帝《采菱曲》:“菱花落复含,桑女罢新蚕。
”郁达夫《车过临平》诗:“清溪波动菱花乱,黄叶林疏鸟梦轻。
”蒲:多年生草本植物,生池沼中,高近两米。
根茎长在泥里,可食。
叶长而尖,可编席、制扇,夏天开黄色花(亦称“香蒲”) 川口雨晴风复止,蜻蜓上下鱼东西。
川口:河口。
唐杜牧《昔事文皇帝》诗:“川口堤防决,阴车鬼怪掀。
” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
野池水满连秋堤,菱花结实蒲叶齐。
川口雨晴风复止,蜻蜓上下鱼东西。
诗歌以“野池”为描写对象,第一、二句描绘了池水满溢 ,植物结果、繁茂的景象。
诗句“蜻蜓上下鱼东西”表现作者对自由、闲适生活的向往之情。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
赏牡丹 文注
此花名价别,开艳益皇都。
香遍苓菱死,红烧踯躅枯。
软光笼细脉,妖色暖鲜肤。
满蕊攒黄粉,含棱缕绛苏。
好和薰御服,堪画入宫图。
晚态愁新妇,残妆望病夫。
教人知个数,留客赏斯须。
一夜轻风起,千金买亦无。
此花名价别,开艳益皇都。
名价别:(牡丹)声名、身价都有别于他花。
名价犹声价。
北齐颜之推《颜氏家训·勉学》:“有一俊士,自许史学,名价甚高。
”按:唐人嗜牡丹,到王建生活的中唐时期此风尤盛。
皇都:国都,此处指唐上都长安。
唐韩愈《早春呈张水部》诗:“最是一年春好处,绝胜花柳满皇都。
”益:水溢出器皿,此引申为满。
香遍苓菱死,红烧踯躅枯。
香遍:香满。
苓蓤(líng):《全唐诗》作苓菱。
唐人认为苓即荷花。
唐人李善《文选注》云:“苓,古‘莲’字。
”汉代枚乘《七发》云:“蔓草芳苓。
”言其以芳香著称。
菱一名芰,与荷花同是芳香花卉,有词牌《芰荷香》可证。
此句谓牡丹花香四溢,使苓蔆相形见拙,羞愧欲死。
红烧:花色红艳如火。
踯(zhí)躅(zhú):指山踯躅,又名红踯躅,山石榴、映山红、杜鹃花。
见《本草纲目》卷一七。
白居易《山石榴寄元九》诗:“高枝濯濯辛夷紫,密叶深深踯躅红。
” 软光笼细脉,妖色暖鲜肤。
软光:柔和的光泽。
细脉:犹言气脉。
此句写牡丹的韵致。
脉在古文中解释为似血管一样连贯成系统的东西。
参考历代诗文,细脉多实指细水流,这里翻译为细水流或能做一说,但是结合全篇来看,这里应该诗正面描写牡丹的姿态,细脉指牡丹的枝干更合适一些。
妖色:艳丽姿色。
白居易《牡丹芳》诗:“减却牡丹妖艳色。
”暖:原缺,据席本、《全唐诗》补。
鲜肤:鲜指新而华美。
鲜肤指娇嫩美丽的肌肤。
陆机 《日出东南隅行》:“鲜肤一何润,秀色若可餐。
” 满蕊攒黄粉,含棱缕绛苏。
蕊:原作叶,据《全唐诗》作蕊。
攒金粉:碎蕊细聚如金粉状。
韩琮《咏牡丹未开者》诗:“嫩蕊包金粉,重葩结秀囊。
”含棱:翻卷的花瓣。
缕绛苏:像一缕缕大红色流苏。
好和薰御服,堪画入宫图。
“好和”句:写牡丹的花香,可以熏染御衣。
御服:帝王所用的衣服。
《汉书·外戚传下·孝成许皇后》:“椒房仪法,御服舆驾,所发诸官署,及所造作,遗赐外家群臣妾。
”《宋书·恩幸传序》:“侍中身奉奏事,又分掌御服。
”“堪画”句:写牡丹的丽质如美人,可以画成选入宫中的美女图。
晚态愁新妇,残妆望病夫。
晚态:写将谢的牡丹花的花态。
愁新妇:像含有淡淡哀愁的新妇。
残妆:写已凋零的牡丹花的花台。
望病夫:像鬓钗不整,形容憔悴望着有病丈夫的妻子。
教人知个数,留客赏斯须。
知个数:个代指“这”或“那”,个数指道理,和起来就是其中道理的意思。
这里谓知道花事何时将了,心中有数。
赏:席本作贵。
斯须:片刻、一会儿。
曹植《赠白马王彪》诗:“变故在斯须。
” 一夜轻风起,千金买亦无。
参考资料: 1、 王宗堂.王建诗集校注.河南郑州:中州古籍出版社,2006:282-283
田家行 文
男声欣欣女颜悦,人家不怨言语别。
五月虽热麦风清,檐头索索缲车鸣。
野蚕作茧人不取,叶间扑扑秋蛾生。
麦收上场绢在轴,的知输得官家足。
不望入口复上身,且免向城卖黄犊。
回家衣食无厚薄,不见县门身即乐。
寄蜀中薛涛校书 文翻注译赏
万里桥边女校书,枇杷花里闭门居。
扫眉才子于今少,管领春风总不如。
万里桥边女校书,枇杷花里闭门居。
在万里桥畔住着一位很有才华的歌妓,枇杷花环绕着她的住宅,在那枇杷花丛中,她闭门深居。
扫眉才子于今少,管领春风总不如。
像她那样有才华的女子,在今天已经很少了,即使那些能完全领略文学高妙意境的人,总也有点不如她。
参考资料: 1、 黄永武.新编唐诗三百首鉴赏:时事出版社,2004:590-591 2、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(九):吉林大学出版社,2009:181-182 3、 周啸天.唐诗鉴赏辞典补编:四川文艺出版社,1990:448-449
万里桥边女校书,枇杷花里闭门居。
万里桥:在成都南。
古时蜀人入吴,皆取道于此。
三国时费祎奉使往吴,诸葛亮相送于此,费曰:“万里之路,始于此桥。
”因此得名。
枇杷(pí pá):乔木名,果实亦曰枇杷。
据《柳亭诗话》,这是与杜鹃花相似的一种花,产于骆谷,本名琵琶,后人不知,改为“枇杷”。
扫眉才子于今少,管领春风总不如。
扫眉才子:泛指从古以来的女才子们。
扫眉,画眉。
《汉书·张敞传》载张敞为京兆尹,“为妇画眉,长安中传张京兆眉妩。
有司以奏敞,上问之,对曰:‘臣闻闺房之内,夫妇之私,有过于画眉者’。
上爱其能,弗备责也。
”管领春风:犹言独领风骚。
春风,指春风词笔,风流文采。
参考资料: 1、 黄永武.新编唐诗三百首鉴赏:时事出版社,2004:590-591 2、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(九):吉林大学出版社,2009:181-182 3、 周啸天.唐诗鉴赏辞典补编:四川文艺出版社,1990:448-449
万里桥边女校书,枇杷花里闭门居。
在万里桥畔住着一位很有才华的歌妓,枇杷花环绕着她的住宅,在那枇杷花丛中,她闭门深居。
万里桥:在成都南。
古时蜀人入吴,皆取道于此。
三国时费祎奉使往吴,诸葛亮相送于此,费曰:“万里之路,始于此桥。
”因此得名。
枇杷(pí pá):乔木名,果实亦曰枇杷。
据《柳亭诗话》,这是与杜鹃花相似的一种花,产于骆谷,本名琵琶,后人不知,改为“枇杷”。
扫眉才子于今少,管领春风总不如。
像她那样有才华的女子,在今天已经很少了,即使那些能完全领略文学高妙意境的人,总也有点不如她。
扫眉才子:泛指从古以来的女才子们。
扫眉,画眉。
《汉书·张敞传》载张敞为京兆尹,“为妇画眉,长安中传张京兆眉妩。
有司以奏敞,上问之,对曰:‘臣闻闺房之内,夫妇之私,有过于画眉者’。
上爱其能,弗备责也。
”管领春风:犹言独领风骚。
春风,指春风词笔,风流文采。
参考资料: 1、 黄永武.新编唐诗三百首鉴赏:时事出版社,2004:590-591 2、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(九):吉林大学出版社,2009:181-182 3、 周啸天.唐诗鉴赏辞典补编:四川文艺出版社,1990:448-449
万里桥边女校书,枇杷花里闭门居。
扫眉才子于今少,管领春风总不如。
元稹有诗云:“锦江滑腻峨眉秀,幻出文君与薛涛。
言语偷巧鹦鹉舌,文章分得凤凰毛。
纷纷词客多停笔,个个公卿欲梦刀。
别后相思隔烟水,菖蒲花发五云高。
”诗将薛涛比卓文君,然而就知名度与实际才学而言,薛涛实在文君之上。
王建这首寄赠之作,在众多献殷勤的赞美诗中,算是出色的一首。
薛涛在成都居住,于城郊百花潭有别宅。
“万里桥西宅,百花潭北庄”,这里原是诗圣杜甫居住过的地方。
“万里桥边女校书”,开门见山,尊呼薛涛的身份,又点明地望,起笔庄重。
据载,薛涛居蜀时好种菖蒲,此物难得开花结实。
有时开花,则被古人视为一种祥瑞,如五色云,故元稹诗有“菖蒲花发五云高”之句。
后居碧鸡坊,又别种枇杷。
“枇杷花里闭门居”一句,意象清丽可人,人们可以通过杜鹃花开的情景来想象枇杷花开的繁盛美丽。
女校书端居其中,飘飘然当俨若仙子。
“闭门居”三字,不仅有雅静之韵,且有“桃李无言,下自成蹊”的意味,与后二句紧密关联。
如果说前两句在不动声色的叙述中已暗寓赞美之意,则后两句便是极其热情的颂扬了:“扫眉才子知多少,管领春风总不如。
”“扫眉才子”即活用张敞为妻画眉典故,那些从古以来的女才子们在诗中作为女主人公的陪衬。
其实不仅是女才子比不上薛涛,当时倾慕薛涛的才子很多,到了所谓“个个公卿欲梦刀”的地步,这些男士们的才情,很少能超出薛涛。
“管领春风总不如”,即元稹“纷纷词客多停笔”之意。
这个评价看似溢美之辞,但也不全是恭维。
薛涛不仅工诗,且擅书法,“其行书妙处,颇得王羲法。
”因此,又以巧手慧心,发明了“薛涛笺”,韦庄有诗赞曰:“也知价重连城璧,一纸万金犹不惜。
”在巴蜀文化史上,留下了一页佳话。
参考资料: 1、 周啸天.唐诗鉴赏辞典补编:四川文艺出版社,1990:448-449
江陵使至汝州 文
小松 文
渡辽水 文翻
渡辽水,此去咸阳五千里。
来时父母知隔生,重著衣裳如送死。
亦有白骨归咸阳,营家各与题本乡。
身在应无回渡日,驻马相看辽水傍。
渡辽水,此去咸阳五千里。
渡过辽水,此时离开咸阳足有五千来里。
来时父母知隔生,重著衣裳如送死。
出征的时候父母就已知道今生很难再次相聚,便让我重新穿好衣裳,好像是伤悼我去送死一般。
亦有白骨归咸阳,营家各与题本乡。
打仗时还有士兵战死后尸骨被送回咸阳的,这些坟墓的碑石上都刻出了各人的家乡。
身在应无回渡日,驻马相看辽水傍。
活着的战士知道应该不会有渡河归家的那一天了,只能在辽水边驻马回望远在天边的家乡。
参考资料: 1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第328页 2、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第748页