临江仙·丝雨如尘云著水 文翻
丝雨如尘云著水,嫣香碎拾吴宫。
百花冷暖避东风。
酷怜娇易散,燕子学偎红。
人说病宜随月减,恹恹却与春同。
可能留蝶抱花丛。
不成双梦影,翻笑杏梁空。
丝雨如尘云著水,嫣香碎拾吴宫。
百花冷暖避东风。
酷怜娇易散,燕子学偎红。
丝丝细雨如同微尘,云彩染着水汽,吴王宫殿里,美人在溪流中采集香草。
百花在微寒的东风中摇曳,仿佛在将寒气闪避。
花朵凋谢最是令人怜惜,燕子也学人偎红倚翠,轻轻依偎着花朵。
人说病宜随月减,恹恹却与春同。
可能留蝶抱花丛。
不成双梦影,翻笑杏梁空。
人们都说疾病会像满月减损成残月一般,慢慢减弱,无奈这倦怠的感觉,正如春天浓郁的慵懒气息。
可否将蝴蝶留在花丛里呢?
这成双飞舞的蝴蝶仿佛在嘲笑梁上燕巢空荡,笑燕子没有像它们一样双宿双栖。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;
墨香斋译评.纳兰词 双色插图版:中国纺织出版社,2015.10:第164页
酒泉子·谢却荼蘼 文翻注赏
谢却荼蘼,一片月明如水。
篆香消,犹未睡,早鸦啼。
嫩寒无赖罗衣薄,休傍阑干角。
最愁人,灯欲落,雁还飞。
谢却荼蘼,一片月明如水。
篆香消,犹未睡,早鸦啼。
在那一片月明如水的夜里,白色的茶蘼花凋谢了。
篆香已经燃尽,可是我却还没有睡着,早起的乌鸦已经开始啼叫,又是一夜不成眠。
嫩寒无赖罗衣薄,休傍阑干角。
最愁人,灯欲落,雁还飞。
丝丝的寒冷透过微薄的锦衣,不要再倚靠栏杆远望了。
那灯要燃尽,鸿雁犹飞的情景是最让人伤怀的啊!
参考资料: 1、 纳兰性德著.纳兰全词:吉林出版集团有限责任公司,2011.06.:第47页 2、 程秀波.纳兰词:万卷出版公司,2011.04.:第25页
谢却荼蘼,一片月明如水。
篆香消,犹未睡,早鸦啼。
谢却茶蘼(tú mí):荼蘼:落叶或半常绿蔓生小灌木,攀缘茎,茎绿色,茎上有钩状的刺,上面有多个侧脉,形似皱纹,夏季开白花。
王琪《春暮游小园》:“开到荼蘼花事了,丝丝天棘出莓墙。
”篆香(zhuàn xiānɡ ):盘香,为篆字形状。
嫩寒无赖罗衣薄,休傍阑干角。
最愁人,灯欲落,雁还飞。
嫩寒:轻寒,春寒。
秦观《浣溪沙》:“漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。
”无赖:无奈。
阑干:同“栏杆”。
参考资料: 1、 纳兰性德著.纳兰全词:吉林出版集团有限责任公司,2011.06.:第47页 2、 程秀波.纳兰词:万卷出版公司,2011.04.:第25页
谢却荼蘼,一片月明如水。
篆香消,犹未睡,早鸦啼。
嫩寒无赖罗衣薄,休傍阑干角。
最愁人,灯欲落,雁还飞。
全词都从对方落笔。
这是一个夏初的夜晚,繁盛的荼蘼花已经凋落殆尽,窗外,一片如水的月光倾泻而下。
自己所思的伊人正独立窗前,呆呆地望着月色出神。
这个情景跟杜甫《月夜》诗所写的“今夜鄜州月,闺中只独看”何其相似,望月思人、借月传情是千百年来怀人者共同的精神依托。
荼蘼被赋予了一层伤感的、悲情的文化内涵,苏东坡说:“荼蘼不争春,寂寞开最晚。
”此外茶蘼在佛教中也有寓意,有人以为它就是所谓的彼岸花,这就给荼蘼赋予了更多的让人联想的深意。
所以纳兰以一句“谢却荼蘼”开头,点出时间的同时更传达了春华殆尽的含义。
古人常以春花象征人的青春时光,短短一句“谢却荼蘼”,包含时光流逝、青春虚度的感叹。
后面诸句都是在这种情怀下的延伸。
“一片月明如水”一句极为醒目,在一片明月如水的夜色中,荼蘼慢慢凋零。
情景交融,如此紧密。
然后,或许是不忍卒观这窗外景致,倦眼目乏,将眼神又放回闺中,篆香也殆尽。
“篆香消,犹未睡,早鸦啼。
”篆文盘香早已消尽,月亮也已西落,女主人公仍然难以入眠,似乎怎么也忘怀不了对窗外荼蘼谢去的伤感,一声早鸦又将深思勾去。
篆香消说明一夜已尽,主人彻夜未眠。
“嫩寒无赖罗衣薄,休傍阑干角。
”女主人公一夜未能入眠,干脆起身,倚栏远望,希望能看到一点郎君归来的讯息;
但杏眼望穿,没有一点踪迹。
单薄的罗衣难以抵挡的,不只是初夏早晨的轻寒,更是孤寂之心的凄寒。
这两句是化用张先《醉落魄》词句:“朱唇浅破桃花萼,倚楼人在阑干角,夜寒手冷罗衣薄。
”休傍,显示出词人对所思之人的关切。
“最愁人,灯欲落,雁还飞。
”最让人生愁的是,女主人公从早望到到晚,也没有心上人的丝毫踪迹,只看到了回归的大雁一队队飞过天空。
“最愁人”包含了两重意义:雁归而人未归,令人生愁;
自古有鸿雁传书之说,可徒见雁行飞过,却无行人只字信息,如李清照《一剪梅》所言:“云中谁寄锦书来?
雁字回时,月满西楼。
”这更引发人的无限愁绪。
词人以景结情,留有不尽之意。
这首词是长夜怀人有思之作。
词中没有对人物心理的直接揭示,而是通过意象的烘托,环境的营造,气氛的渲染,委婉曲折地传达出人物内心细腻真实的感受。
参考资料: 1、 纳兰性德.一生最爱纳兰词大全集:中国华侨出版社,2010.10.:第113页
虞美人·愁痕满地无人省 文翻注译
愁痕满地无人省,露湿琅玕影。
闲阶小立倍荒凉。
还剩旧时月色在潇湘。
薄情转是多情累,曲曲柔肠碎。
红笺向壁字模糊,忆共灯前呵手为伊书。
愁痕满地无人省,露湿琅玕影。
闲阶小立倍荒凉。
还剩旧时月色在潇湘。
愁绪像落叶一样撒落满地,而这愁绪却无人能够理解,露水打湿了竹叶的影子,我孤零零地站在空荡的台阶上,只有旧时曾共同照耀着我们的斑竹月色能安慰我的心绪。
薄情转是多情累,曲曲柔肠碎。
红笺向壁字模糊,忆共灯前呵手为伊书。
我宁愿让自己薄情寡义,不因多情而心累,阵阵歌声催得我柔肠寸断对着墙壁读你的信笺,不禁想起当初在灯前呼着热气暖手,为你书写心曲。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.田萍注解,纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013.04:第26页 2、 (清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第300页
愁痕满地无人省,露湿琅玕影。
闲阶小立倍荒凉。
还剩旧时月色在潇湘。
秋夕:七月七日晚上。
信步:随便漫步。
愁痕:指青青的苔痕。
琅玕(Iàng gàn):像珠子一样的美石。
这里是形容竹子的青翠。
杜甫《郑附马宅宴洞中》: “主家阴洞细烟雾,留客夏簟青琅玕。
”闲阶:空荡寂寞的台阶。
旧时月色:宋姜夔《暗香》词:“旧时月色,算几番照我。
梅边吹笛。
”“潇湘”则出自唐刘禹锡《潇湘神》词:“斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。
楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时”。
潇湘:指湘江,因其水清深故名。
唐刘禹锡《潇湘神》:“斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。
楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。
” 薄情转是多情累,曲曲柔肠碎。
红笺向壁字模糊,忆共灯前呵手为伊书。
“红笺”二句:意思是说信笺仍在,而信中模糊的字迹,让人想起当初夜灯下呵手写字的情景。
向壁,李白《草书歌》: “起来向壁不停手,一行数字大如斗”,原指面壁在墙上写大字,这里是说不停地在纸上写字。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.田萍注解,纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013.04:第26页 2、 (清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第300页
愁痕满地无人省,露湿琅玕影。
闲阶小立倍荒凉。
还剩旧时月色在潇湘。
愁绪像落叶一样撒落满地,而这愁绪却无人能够理解,露水打湿了竹叶的影子,我孤零零地站在空荡的台阶上,只有旧时曾共同照耀着我们的斑竹月色能安慰我的心绪。
秋夕:七月七日晚上。
信步:随便漫步。
愁痕:指青青的苔痕。
琅玕(Iàng gàn):像珠子一样的美石。
这里是形容竹子的青翠。
杜甫《郑附马宅宴洞中》: “主家阴洞细烟雾,留客夏簟青琅玕。
”闲阶:空荡寂寞的台阶。
旧时月色:宋姜夔《暗香》词:“旧时月色,算几番照我。
梅边吹笛。
”“潇湘”则出自唐刘禹锡《潇湘神》词:“斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。
楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时”。
潇湘:指湘江,因其水清深故名。
唐刘禹锡《潇湘神》:“斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。
楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。
” 薄情转是多情累,曲曲柔肠碎。
红笺向壁字模糊,忆共灯前呵手为伊书。
我宁愿让自己薄情寡义,不因多情而心累,阵阵歌声催得我柔肠寸断对着墙壁读你的信笺,不禁想起当初在灯前呼着热气暖手,为你书写心曲。
“红笺”二句:意思是说信笺仍在,而信中模糊的字迹,让人想起当初夜灯下呵手写字的情景。
向壁,李白《草书歌》: “起来向壁不停手,一行数字大如斗”,原指面壁在墙上写大字,这里是说不停地在纸上写字。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.田萍注解,纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013.04:第26页 2、 (清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第300页
浣溪沙·庚申除夜 文翻注译
收取闲心冷处浓,舞裙犹忆柘枝红。
谁家刻烛待春风。
竹叶樽空翻采燕,九枝灯灺颤金虫。
风流端合倚天公。
收取闲心冷处浓,舞裙犹忆柘枝红。
谁家刻烛待春风。
在寒冷的除夕夜里把心里浓烈的思念收起,且看眼前那柘枝舞女的红裙,还像往年一样绚烂吗?
想起自家当年在除夕夜里在蜡烛上刻出痕迹采等待新春的到来。
竹叶樽空翻采燕,九枝灯灺颤金虫。
风流端合倚天公。
竹叶酒已经喝尽了,大家都在头上戴着彩绸做成的燕子来欢庆新年的到来。
灯烛已经熄灭了,剩下的灯花仿佛一条条金虫在微微颤抖,如此风流快乐,全仗着天公的庇护啊。
参考资料: 1、 王友胜,黄向飞校注.纳兰诗:岳麓书社,2012.09:第42页 2、 (清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第34页
收取闲心冷处浓,舞裙犹忆柘枝红。
谁家刻烛待春风。
柘(zhè)枝:即柘枝舞。
此舞唐代由西域传入内地,初为独舞,后演化为双人舞,宋时发展为多人舞。
范文澜、蔡美彪《中国通史》谓:“柘枝舞女着窄袖薄罗衫。
”谁家:哪一家,此处指自家。
刻烛:在蜡烛上刻度数,点燃时以计时间。
竹叶樽空翻采燕,九枝灯灺颤金虫。
风流端合倚天公。
竹叶:指竹叶酒。
采燕:旧俗于立春时剪彩绸为燕子形,饰于头上。
九枝灯:一干九枝的烛灯。
灺(xiè),熄灭。
金虫:比喻灯花。
端:真。
合:应该,应当。
参考资料: 1、 王友胜,黄向飞校注.纳兰诗:岳麓书社,2012.09:第42页 2、 (清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第34页
收取闲心冷处浓,舞裙犹忆柘枝红。
谁家刻烛待春风。
在寒冷的除夕夜里把心里浓烈的思念收起,且看眼前那柘枝舞女的红裙,还像往年一样绚烂吗?
想起自家当年在除夕夜里在蜡烛上刻出痕迹采等待新春的到来。
柘(zhè)枝:即柘枝舞。
此舞唐代由西域传入内地,初为独舞,后演化为双人舞,宋时发展为多人舞。
范文澜、蔡美彪《中国通史》谓:“柘枝舞女着窄袖薄罗衫。
”谁家:哪一家,此处指自家。
刻烛:在蜡烛上刻度数,点燃时以计时间。
竹叶樽空翻采燕,九枝灯灺颤金虫。
风流端合倚天公。
竹叶酒已经喝尽了,大家都在头上戴着彩绸做成的燕子来欢庆新年的到来。
灯烛已经熄灭了,剩下的灯花仿佛一条条金虫在微微颤抖,如此风流快乐,全仗着天公的庇护啊。
竹叶:指竹叶酒。
采燕:旧俗于立春时剪彩绸为燕子形,饰于头上。
九枝灯:一干九枝的烛灯。
灺(xiè),熄灭。
金虫:比喻灯花。
端:真。
合:应该,应当。
参考资料: 1、 王友胜,黄向飞校注.纳兰诗:岳麓书社,2012.09:第42页 2、 (清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第34页
虞美人·残灯风灭炉烟冷 文翻译
残灯风灭炉烟冷,相伴唯孤影。
判教狼藉醉清樽,为问世间醒眼是何人。
难逢易散花间酒,饮罢空搔首。
闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到樽前。
残灯风灭炉烟冷,相伴唯孤影。
判教狼藉醉清樽,为问世间醒眼是何人。
灯残风灭,香炉之烟也已经变冷,相伴的只有自己孤单的身影。
情愿喝得酩配大醉,借清酒来麻醉自己,问世间醒眼的是什么人。
难逢易散花间酒,饮罢空搔首。
闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到樽前。
相聚难离别易,唯又离别之时的酒宴,喝完之后独自搔头。
闲愁总是交付喝醉来入眠,只害怕醒来时候自己依然在酒器面前。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;
聂小晴注译.纳兰词全编笺注:北京联合出版公司,2013.08:第220页
残灯风灭炉烟冷,相伴唯孤影。
判教狼藉醉清樽,为问世间醒眼是何人。
灯残风灭,香炉之烟也已经变冷,相伴的只有自己孤单的身影。
情愿喝得酩配大醉,借清酒来麻醉自己,问世间醒眼的是什么人。
炉烟:熏炉或香炉之烟。
“判教”句:意谓情愿喝得酩配大醉,借清酒来麻醉自己。
判:情愿、甘愿、不惜之意。
清樽(zūn):酒器,借指清酒(清醇之酒)。
亦作“ 青樽 ”。
亦作“ 清罇 ”。
醒眼:清醒之眼光。
难逢易散花间酒,饮罢空搔首。
闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到樽前。
相聚难离别易,唯又离别之时的酒宴,喝完之后独自搔头。
闲愁总是交付喝醉来入眠,只害怕醒来时候自己依然在酒器面前。
花间酒:谓美景良辰时之酒宴。
搔首:以手搔头。
焦急或有所思貌。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;
聂小晴注译.纳兰词全编笺注:北京联合出版公司,2013.08:第220页
台城路·白狼河北秋偏早 文翻译
白狼河北秋偏早,星桥又迎河鼓。
清漏频移,微云欲湿,正是金风玉露。
两眉愁聚。
待归踏榆花,那时才诉。
只恐重逢,明明相视更无语。
人间别离无数,向瓜果筵前,碧天凝伫,连理千花,相思一叶,毕竟随风何处。
羁栖良苦,算未抵空房,冷香啼曙。
令夜天孙,笑人愁似许。
白狼河北秋偏早,星桥又迎河鼓。
清漏频移,微云欲湿,正是金风玉露。
两眉愁聚。
待归踏榆花,那时才诉。
只恐重逢,明明相视更无语。
白狼河以北的边地,秋季偏早。
架于银河之上的鹊桥又将迎来牵牛星。
清晰的漏壶滴水声随着时间推移,淡淡的云似乎更湿润了,这正是金风玉露相逢之时。
鹊桥那端,织女的双眉忧愁地攒聚着,是要等牵牛踏着榆花归来,才好将心事说与郎听。
却又只恐,重逢之时,分明相望却没有了言语。
人间别离无数,向瓜果筵前,碧天凝伫,连理千花,相思一叶,毕竟随风何处。
羁栖良苦,算未抵空房,冷香啼曙。
令夜天孙,笑人愁似许。
人间的别离无数,有多少人,在瓜果的筵席前,向着碧空凝望。
连理花,相思叶,随风飘散到了何处?羁旅之中的我怀思良苦,却也不及家中妻子,在冷冷清清的空房里,流泪到天明。
今夜喜相逢的织女星,笑人忧愁如许。
参考资料: 1、 王大奇编.中国历代绝妙好词赏析:中国长安出版社,2006-01-01:第291页
白狼河北秋偏早,星桥又迎河鼓。
清漏频移,微云欲湿,正是金风玉露。
两眉愁聚。
待归踏榆花,那时才诉。
只恐重逢,明明相视更无语。
白狼河以北的边地,秋季偏早。
架于银河之上的鹊桥又将迎来牵牛星。
清晰的漏壶滴水声随着时间推移,淡淡的云似乎更湿润了,这正是金风玉露相逢之时。
鹊桥那端,织女的双眉忧愁地攒聚着,是要等牵牛踏着榆花归来,才好将心事说与郎听。
却又只恐,重逢之时,分明相望却没有了言语。
白狼河:即大凌河。
星桥:指鹊桥。
河鼓:即牵牛星。
清漏:漏,古计时器。
清漏,是将时漏中水之清移来形容时漏本身。
金风玉露:化用李商稳的《辛未七夕》诗和秦观的《鹊桥仙》词。
李诗日:“由来碧落银河畔,可要金风雨露时。
”秦词日:“金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
”待归踏榆花:用唐诗人曾虎《织女牵牛》诗典故:“欲将心就仙郎说,借问榆花早晚秋。
” 人间别离无数,向瓜果筵前,碧天凝伫,连理千花,相思一叶,毕竟随风何处。
羁栖良苦,算未抵空房,冷香啼曙。
令夜天孙,笑人愁似许。
人间的别离无数,有多少人,在瓜果的筵席前,向着碧空凝望。
连理花,相思叶,随风飘散到了何处?羁旅之中的我怀思良苦,却也不及家中妻子,在冷冷清清的空房里,流泪到天明。
今夜喜相逢的织女星,笑人忧愁如许。
瓜果筵:古代妇女在七夕时,常在庭中供上瓜果以庆祝牛郎织女相会。
连理:连理树,比喻夫妇恩爱深重。
相思一叶:用红叶题诗的典故。
曙:天亮。
天孙:织女星别名。
参考资料: 1、 王大奇编.中国历代绝妙好词赏析:中国长安出版社,2006-01-01:第291页
采桑子·土花曾染湘娥黛 文翻译赏
土花曾染湘娥黛,铅泪难消。
清韵谁敲,不是犀椎是凤翘。
只应长伴端溪紫,割取秋潮。
鹦鹉偷教,方响前头见玉萧。
土花曾染湘娥黛,铅泪难消。
清韵谁敲,不是犀椎是凤翘。
斑痕累累的湘妃竹,青青如黛,竹身长满苔藓,晶莹的泪水难以消除。
清韵声声,那不是谁在用犀槌敲击乐器,而是她头上的凤翅触碰到了青竹发出的清雅和谐的响声。
只应长伴端溪紫,割取秋潮。
鹦鹉偷教,方响前头见玉萧。
秋色多么撩人、秋意无限,应该将这些用端砚写成诗篇。
将相思之语偷偷教给鹦鹉,当与她相逢又难以相亲时,鹦鹉或可传递心声。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;
何灏等注析,纳兰词,长江文艺出版社,2014.09,第90页
土花曾染湘娥黛,铅泪难消。
清韵谁敲,不是犀椎是凤翘。
斑痕累累的湘妃竹,青青如黛,竹身长满苔藓,晶莹的泪水难以消除。
清韵声声,那不是谁在用犀槌敲击乐器,而是她头上的凤翅触碰到了青竹发出的清雅和谐的响声。
土花:此处指器物上的锈蚀斑迹。
犀椎:即犀槌。
古代打击乐器方响中的犀角制的小槌。
凤翘:凤形首饰。
只应长伴端溪紫,割取秋潮。
鹦鹉偷教,方响前头见玉萧。
秋色多么撩人、秋意无限,应该将这些用端砚写成诗篇。
将相思之语偷偷教给鹦鹉,当与她相逢又难以相亲时,鹦鹉或可传递心声。
端溪:溪名,在广东高要东南,产砚石,制成者称瑞溪砚或端砚,为砚中上品,后即以“端溪”称砚台。
端溪紫,指端溪紫石砚。
方响:古磬类打击乐器。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;
何灏等注析,纳兰词,长江文艺出版社,2014.09,第90页
土花曾染湘娥黛,铅泪难消。
清韵谁敲,不是犀椎是凤翘。
只应长伴端溪紫,割取秋潮。
鹦鹉偷教,方响前头见玉萧。
这是一首抒写秘恋之情的词作。
上片写一对恋人偷偷在竹林中幽会的情状。
首句点出幽会地点,次句写二人相见后,心潮澎湃,相对垂泪。
三四两句写幽会时难忘之事:恋人头上的凤翘碰到了青竹,发出动听的声音,使人久久不能忘却。
下片写两人分别后,主人公独自一人时的情状。
首二句写主人公欲以笔墨寄托情怀,结尾二句,他又幻想借鹦鹉向恋人传情达意,一举一动,痴情流露,真情可感。
这首词写的是一段深隐的恋情,用苔藓遍布的竹子和晶莹难以消除的泪水来打开全词,这段恋情的苦楚,真的是如泪如疤。
总体来说,这首词的写作风格清新淡雅,虽然不能算是纳兰作品中的上乘之作,但将相思之苦刻画得淋漓尽致,也算是一首别致的小词。
参考资料: 1、 《经典读库》编委会编著,人间最美纳兰词精选,江苏美术出版社,2013.11,第64页 2、 聂小晴编著,纳兰词,中国华侨出版社,2013.01,第18页
好事近·帘外五更风 文翻译
帘外五更风,消受晓寒时节。
刚剩秋衾一半,拥透帘残月。
争教清泪不成冰?
好处便轻别。
拟把伤离情绪,待晓寒重说。
帘外五更风,消受晓寒时节。
刚剩秋衾一半,拥透帘残月。
窗外吹来五更的寒风,这寒冷的造成正是一天中最冷的时刻。
独自孤眠,秋夜冰冷的被子多出了一半,我拥着被子坐起来,望着窗外的残月回忆往昔。
争教清泪不成冰?
好处便轻别。
拟把伤离情绪,待晓寒重说。
怎么能使清泪不长流至结冰呢,最好的办法就是不把离别的事放在心上。
这因离别而感伤的心绪,还是留到天亮以后再去想吧。
参考资料: 1、 纳兰性德著;
冯其庸特邀顾问;
尹小林主编,,.纳兰词 人生若只如初见:国际文化出版公司,2016.07:第227页 2、 (清)纳兰性德著;
孙红颖解译.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第79页
帘外五更风,消受晓寒时节。
刚剩秋衾一半,拥透帘残月。
窗外吹来五更的寒风,这寒冷的造成正是一天中最冷的时刻。
独自孤眠,秋夜冰冷的被子多出了一半,我拥着被子坐起来,望着窗外的残月回忆往昔。
秋衾(qīn):秋夜冰凉的被子。
争教清泪不成冰?
好处便轻别。
拟把伤离情绪,待晓寒重说。
怎么能使清泪不长流至结冰呢,最好的办法就是不把离别的事放在心上。
这因离别而感伤的心绪,还是留到天亮以后再去想吧。
争教:怎教,怎么才能。
好处:欢合情浓之时。
拟把:打算把。
参考资料: 1、 纳兰性德著;
冯其庸特邀顾问;
尹小林主编,,.纳兰词 人生若只如初见:国际文化出版公司,2016.07:第227页 2、 (清)纳兰性德著;
孙红颖解译.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第79页
菩萨蛮·黄云紫塞三千里 文翻译赏
黄云紫塞三千里,女墙西畔啼乌起。
落日万山寒,萧萧猎马还。
笳声听不得,入夜空城黑。
秋梦不归家,残灯落碎花。
黄云紫塞三千里,女墙西畔啼乌起。
落日万山寒,萧萧猎马还。
莽莽几千里的边塞,女墙一路延绵。
黄昏之时,无数乌鸦的啼音滴落在城墙西畔。
夕阳收拢最后一丝光热,落入西山。
远处的群山被暮色清寒笼罩,天光暗沉下来。
此时可见猎队回归,马鸣萧萧响彻耳际。
笳声听不得,入夜空城黑。
秋梦不归家,残灯落碎花。
入夜时分,便有人吹响胡笳。
秋夜瑟瑟,笳声凄凄切切不堪听。
不堪听,还生愁。
他是身处异乡的人。
愁绪会带来无端的空寂之感,遁入无尽的黑暗后又重新和着夜色将他包裹。
梦里不归家,离别有多苦,这一夜,他怕是又要彻夜不眠。
一盏残灯相伴幽怀,灯花泪水两簌簌。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.一片幽情冷处浓:纳兰词:人民文学出版社,2009.11:第16页
黄云紫塞三千里,女墙西畔啼乌起。
落日万山寒,萧萧猎马还。
莽莽几千里的边塞,女墙一路延绵。
黄昏之时,无数乌鸦的啼音滴落在城墙西畔。
夕阳收拢最后一丝光热,落入西山。
远处的群山被暮色清寒笼罩,天光暗沉下来。
此时可见猎队回归,马鸣萧萧响彻耳际。
黄云:指边塞之云。
紫塞:原指长城,此泛指边塞。
崔豹《古今注·都邑》:“秦筑长城,土色皆紫。
汉塞亦然,故称紫塞焉。
”女墙:城墙上呈凹凸状的短墙。
出自刘禹锡《金陵五题·石头城》:“淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。
”萧萧:马嘶声。
笳声听不得,入夜空城黑。
秋梦不归家,残灯落碎花。
入夜时分,便有人吹响胡笳。
秋夜瑟瑟,笳声凄凄切切不堪听。
不堪听,还生愁。
他是身处异乡的人。
愁绪会带来无端的空寂之感,遁入无尽的黑暗后又重新和着夜色将他包裹。
梦里不归家,离别有多苦,这一夜,他怕是又要彻夜不眠。
一盏残灯相伴幽怀,灯花泪水两簌簌。
茄(jīa):胡笳。
落碎花:灯花掉落。
出自戎昱《桂州腊夜》:“晓角分残漏,孤灯落碎花。
” 参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.一片幽情冷处浓:纳兰词:人民文学出版社,2009.11:第16页
黄云紫塞三千里,女墙西畔啼乌起。
落日万山寒,萧萧猎马还。
笳声听不得,入夜空城黑。
秋梦不归家,残灯落碎花。
上片描绘边塞黄昏苍凉的秋色。
首二句以如椽之笔写景,不胜开阔,直追盛唐边塞诗。
单看之,无丝毫狭小局促、落落寡欢之感,谓词人被边塞特有的秋景深深吸引,亦无不可。
接下是“落日万山寒,萧萧猎马还”,豪壮大气不改,初添萧索苍茫之感。
上片四句,连而读之,自是一幅流动的画面:近有城墙两边的“啼乌”,远则是落日与群山,在红红的落日与苍莽的群山的衬托中,又有猎马飞驰而来。
词中的景,有声、有色、有动、有静,把边塞景色的特点,完全体现出来了。
下片是描绘入夜之景和抒发思乡之情。
塞上本来就多悲凉之意,与词人的远戍之苦、思家之心,融合在一起,当胡笳吹起时,那呜呜的声音,使边地的开阔誊和词人的惊异感顿然消失,充溢着的是一片悲凉的情调,词人的心情也随之沉重起来。
所以词人说“笳声听不得”,因此整片词的词情在微微的灰白之后,忽然黯淡起来。
而“空城黑”三字,又为词境增加了些许荒漠凄凉之意。
这两句在肃杀中寓悲凉,展现出词人已经蓄满的感情,直至引出末二句。
“秋梦不归家”是抒情,是感叹,道出了深蕴的悲怆孤独的思乡之情。
“残灯落碎花”是写眼前实景,诗人“归家”而不得,希冀于梦中,又不能入睡,就只能在“残灯”独坐了。
末二句将词人的思乡梦不成与眼前的残灯结合,簌簌而落的灯花又何尝不是词人心碎的隐喻,一个“落”字而境界全出。
从全词看,除“秋梦不归家”一句外,余皆景语。
荒漠凄凉,肃煞萧索,烘托出思乡的悲怆孤独的心情。
参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.梦远主编,纳兰词全解 超值彩图白金版:中国华侨出版社,2013.11:第101页
四和香·麦浪翻晴风飐柳 文翻注译
麦浪翻晴风飐柳,已过伤春候。
因甚为他成僝僽?
毕竟是春迤逗。
红药阑边携素手,暖语浓于酒。
盼到园花铺似绣,却更比春前瘦。
麦浪翻晴风飐柳,已过伤春候。
因甚为他成僝僽?
毕竟是春迤逗。
夏至春归,伤春的时节已经过了,而他还在因为什么烦恼?
原来是伤春意绪仍在,春愁挑逗。
红药阑边携素手,暖语浓于酒。
盼到园花铺似绣,却更比春前瘦。
记得当年在芍药花下牵你的手,那耳畔暖语更胜美酒。
好不容易盼到了繁花似锦的时候,可如今孤独的人却更加憔悴、消瘦。
参考资料: 1、 张秉戍.纳兰性德词新释辑评.北京:中国书店出版社,2001:第118页 2、 纳兰性德. 智品书业文史经典珍藏版家藏四库 纳兰词:万卷出版公司, 2011:第129页
麦浪翻晴风飐(zhǎn)柳,已过伤春候。
因甚为他成僝(chán)僽(zhóu)?
毕竟是春迤(yǐ)逗(dòu)。
四和香:词牌名,又名四犯令。
双调,上、下片各四句,五十字,句句押仄声韵。
风飐柳:风吹动柳条。
飐,风吹物使其颤动摇曳。
伤春:因春天到来而引起忧伤、苦闷。
僝僽:憔悴。
王质《清平乐》:“从来清瘦,更被春僝僽,瘦得花身无可有。
”迤逗:汪刻本等作“拖逗”。
红药阑(lán)边携素手,暖语浓于酒。
盼到园花铺似绣,却更比春前瘦。
红药阑:红芍药花之围栏。
素手:洁白的手,多形容女子之手。
参考资料: 1、 张秉戍.纳兰性德词新释辑评.北京:中国书店出版社,2001:第118页 2、 纳兰性德. 智品书业文史经典珍藏版家藏四库 纳兰词:万卷出版公司, 2011:第129页
麦浪翻晴风飐(zhǎn)柳,已过伤春候。
因甚为他成僝(chán)僽(zhóu)?
毕竟是春迤(yǐ)逗(dòu)。
夏至春归,伤春的时节已经过了,而他还在因为什么烦恼?
原来是伤春意绪仍在,春愁挑逗。
四和香:词牌名,又名四犯令。
双调,上、下片各四句,五十字,句句押仄声韵。
风飐柳:风吹动柳条。
飐,风吹物使其颤动摇曳。
伤春:因春天到来而引起忧伤、苦闷。
僝僽:憔悴。
王质《清平乐》:“从来清瘦,更被春僝僽,瘦得花身无可有。
”迤逗:汪刻本等作“拖逗”。
红药阑(lán)边携素手,暖语浓于酒。
盼到园花铺似绣,却更比春前瘦。
记得当年在芍药花下牵你的手,那耳畔暖语更胜美酒。
好不容易盼到了繁花似锦的时候,可如今孤独的人却更加憔悴、消瘦。
红药阑:红芍药花之围栏。
素手:洁白的手,多形容女子之手。
参考资料: 1、 张秉戍.纳兰性德词新释辑评.北京:中国书店出版社,2001:第118页 2、 纳兰性德. 智品书业文史经典珍藏版家藏四库 纳兰词:万卷出版公司, 2011:第129页