待储光羲不至 文翻注译赏
重门朝已启,起坐听车声。
要欲闻清佩,方将出户迎。
晚钟鸣上苑,疏雨过春城。
了自不相顾,临堂空复情。
重门朝已启,起坐听车声。
清早就已打开层层的屋门,坐立不安地盼着友人,竖耳倾听有没有车子到来的声音。
要欲闻清佩,方将出户迎。
以为听到了友人身上玉佩的清脆响声,正要出门去迎接,哪知原来自己弄错了。
晚钟鸣上苑,疏雨过春城。
晚钟响在皇家的园林里,细雨从春城的上空轻轻拂过。
了自不相顾,临堂空复情。
已经明白他顾不上过来,是自己太过急切想要见到他。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
重门朝已启,起坐听车声。
要欲闻清佩,方将出户迎。
要欲:好像。
晚钟鸣上苑,疏雨过春城。
了自不相顾,临堂空复情。
了自:已经明了。
空复情:自作多情。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
重门朝已启,起坐听车声。
清早就已打开层层的屋门,坐立不安地盼着友人,竖耳倾听有没有车子到来的声音。
要欲闻清佩,方将出户迎。
以为听到了友人身上玉佩的清脆响声,正要出门去迎接,哪知原来自己弄错了。
要欲:好像。
晚钟鸣上苑,疏雨过春城。
晚钟响在皇家的园林里,细雨从春城的上空轻轻拂过。
了自不相顾,临堂空复情。
已经明白他顾不上过来,是自己太过急切想要见到他。
了自:已经明了。
空复情:自作多情。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
重门朝已启,起坐听车声。
要欲闻清佩,方将出户迎。
晚钟鸣上苑,疏雨过春城。
了自不相顾,临堂空复情。
此诗写出了诗人很渴望和友人见面的心情。
重重门户从清早就打开,这样还不够,还要坐着,想听听载着友人到来的马车发出的声音,这一个细节,写活了抽象的友情。
当然,光听见车声还不行,还要等到友人身上的玉佩因步行而发出的清脆的撞击声时,才是出户迎接的绝好时机。
首联写动作,颔联写心情,其实都是写渴望,和渴望中些微的焦急,在这一切的核心,是爱。
颈联一转,从写心情转移到写景。
这是一个很自然的跳跃。
通常在候人不至之时,为了避免焦虑,等候者会自然地把注意力转移到别处,即便是最枯燥的风景,也看得津津有味。
颈联表达恰好表达出了等待者久候人不至的心情。
时间已经不早,晚钟已经响起,诗人已经等待了一天,但是友人未至,而且又下起小雨。
可以想象自然的光线已逐渐暗下去,雨在若有若无地降落,在这种阴郁,潮湿,幽暗而又寂静的环境和氛围中,愁绪在以喷泉的速度生长。
尾联十字,一声长叹,写已明知友人不来,而期待之情仍萦绕于怀,经久不去。
王维此诗颈联侧重于听觉,陈与义的《春雨》里也有相似的句子:“孤莺啼永昼,细雨湿高城”,其实细较之下,也可以觉出很大的不同。
王维的两句,晚钟鸣响,用耳朵听,自不必说,雨过春城,当然也是用听,两句都是表现一个感官所攫到的效果。
反观陈与义的诗,莺啼是听觉,而雨湿高城,却与王维的雨过高城不同。
过,只写雨的一种状态,运动的状态,但是湿,却写出了雨过所产生的效果。
这大概也是在《泊船瓜洲》中王安石把春风“又到”,“又过”,最终改为“又绿”的原因。
但是王维的这两句不能从原诗中孤立出来,此联的“晚钟”是和首联的“朝已启”相照应的,而“过”字,表达的也许是因春雨已过对友人还不来的一种埋怨之情。
这首诗的深层意思其实在前四句,即肯定储光羲的值得人敬爱的为人,所以才写作者期待之殷切。
参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:150-151
送丘为落第归江东 文翻译赏
怜君不得意,况复柳条春。
为客黄金尽,还家白发新。
五湖三亩宅,万里一归人。
知祢不能荐,羞为献纳臣。
怜君不得意,况复柳条春。
叹息你又一次不能遂意,何况在这柳条新绿的初春。
为客黄金尽,还家白发新。
客游京城黄金全部用尽,回家时只落得白发添新。
五湖三亩宅,万里一归人。
太湖边只有你三亩的田宅,遥遥万里外凄凉凉一个妇人。
知祢不能荐,羞为献纳臣。
深知你祢衡却没能推荐,惭愧我空作一名献纳之臣。
参考资料: 1、 邓安生 等 .王维诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1990 :126-127 .
怜君不得意,况复柳条春。
叹息你又一次不能遂意,何况在这柳条新绿的初春。
不得意:不如意;
不得志;
不称心。
《公羊传·庄公六年》:“得意致会,不得意致伐。
”此指科举落第。
况复:何况,况且。
《陈书·江总传》:“况复才未半古,尸素若兹。
” 为客黄金尽,还家白发新。
客游京城黄金全部用尽,回家时只落得白发添新。
为客:作客他乡。
黄金尽:用苏秦典故。
《战国策·秦策》载,苏秦游说秦王,书十上而说不行,“黑貂之裘敝,黄金百斤尽”。
这里指盘缠花光。
还家:回家。
唐韩愈《送进士刘师服东归》诗:“还家虽阙短,指日亲晨飧。
” 五湖三亩宅,万里一归人。
太湖边只有你三亩的田宅,遥遥万里外凄凉凉一个妇人。
五湖:这里特指太湖,代指丘为的家乡。
三亩宅:《淮南子·原道训》:“任一人之能,不足以治三亩之宅也。
”后以“三亩宅”指栖身之地。
宅:一作“地”。
知祢不能荐,羞为献纳臣。
深知你祢衡却没能推荐,惭愧我空作一名献纳之臣。
祢(mí):祢衡,东汉人,有才辩,与孔融友善,孔融曾上表推荐他。
此处借指丘为。
一作“尔”。
为:一作“称”。
献纳臣:进献忠言之臣,是诗人的自指,王维当时任右拾遗。
献纳:把意见或人才献给皇帝以备采纳。
参考资料: 1、 邓安生 等 .王维诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1990 :126-127 .
怜君不得意,况复柳条春。
为客黄金尽,还家白发新。
五湖三亩宅,万里一归人。
知祢不能荐,羞为献纳臣。
此诗的开头由一“怜”字引出,“不得意”点明“落第”。
“况复”二字递进一层,丘为落第正值柳枝又绿的新春,伤心人对满目春光不免倍觉伤神。
“柳条青”三字并暗隐送别的场景,灞水岸边,杨柳依依,送别之际,诗人对丘为的怜惜之情也格外强烈了。
这一联诗中既有丘为又有诗人自己,其后两联专写丘为。
第二联用典。
当年苏秦游说秦王,连续上了十次书都未奏效,黄金百斤用尽(《战国策·秦策》)。
以苏秦作比,描写丘为只身困于长安、盘资耗尽的窘况;
返回时,由于忧愁的煎熬,两鬓又新添了白发。
一“尽”、一“新”,两相映照,丘为的凄苦之状与诗人的哀怜之情如在眼前。
京都既难以安顿,回家也是孤独一人,生计窘迫。
第三联就是对丘为归途形象的描绘:“五湖三亩宅,万里一归人。
”这两句是此诗名句,写丘为孤独一人长途返回,太湖畔唯有微薄的家产,生计窘迫。
从字句间读者仿佛看到一个步履沉重、心情懊丧的人,低头走向自己的家园,令人产生怜悯的共鸣。
此联句与句对仗,同时又句中自对:“五湖”对“三亩宅”,“万里”对“一归人”。
结尾一联:“知祢不能荐,羞为献纳臣。
”这里以祢衡借指丘为。
《后汉书·文苑传》说祢衡恃才傲物,唯善鲁国孔融及弘农杨修,融亦深爱其才,“上疏荐之”。
唐代武后垂拱二年,设理匦使,以御史中丞与侍御史一人充任,玄宗时改称献纳使。
王维曾任右拾遗、殿中侍御使等官职,因此自称“献纳臣”。
诗人认为自己明知丘为有才华而不能将他推荐给朝廷,自愧不如孔融,同时于“羞”中寓愤,对于贤才遭弃的黑暗政治表示了愤慨。
情绪由怏怏惜别转到深深的内疚,以至于牢骚不平,激昂慷慨。
王维与丘为虽是同辈诗友,但年龄稍长,故诗中语气较为老成。
结尾处反用孔融与祢衡的典故,虽是从识贤、荐贤的角度引出,但“知”字与篇首的“怜”字,还是表现了一种长者所特有的口吻。
诗写送别,抒发的却不是一般的离情别绪,其着重抒发的是对人才的爱惜以及由此引出的对黑暗政治的激愤。
全诗从离别写到归程,由近及远;
诗情则由哀怜转为羞愤,由浅入深。
参考资料: 1、 周啸天 等 .唐诗鉴赏辞典补编 .成都 :四川文艺出版社 ,1990 :119-120 .
戏题盘石 文赏
可怜盘石临泉水,复有垂杨拂酒杯。
若道春风不解意,何因吹送落花来。
可怜盘石临泉水,复有垂杨拂酒杯。
若道春风不解意,何因吹送落花来。
这首诗流淌着诗人陶醉于山间盘石的独得意趣。
尤其是诗中的盘石、泉水、垂杨、春风、落花,似通人意,杨柳拂杯,春风送花,各尽其能,纷纷为诗人的逸乐助兴。
自然景物的灵动和谐,使诗意变得活跃跳动,闪现着智性的光辉。
诗的前两句写盘石临水、杨柳拂杯,已是可爱之至,而春风更是善解人意,为独酌之人送来落花助兴。
末尾两句以问答和猜测的语气抒情遣意,耐人咀嚼回味。
泉水激石、垂杨拂杯、春风送花,都在无意之间,“空山无人,水流花开”,自然万物生灭变换,各随其宜,各得其所,是生动形象的禅理论。
诗人善于剪裁生活中的某些片段,作为诗歌的素材,往往味外有味,感人至深。
这首诗可谓“诗中有画”。
磐石如席,春风习习,花片飞舞在岸边垂杨巨石只畔,这是多么美丽的春归图。
绿杨飘拂,高举酒杯,临泉吟诗,这是一种多么高雅的情趣。
诗人把这美丽的图画和高雅的情趣,熔铸在一个画面上。
情景上,令人为之神往;
技巧上,令人为之叫绝。
特别是结尾两语,似浮泛,实空临,使人徐徐得到一种清新秀丽的艺术享受。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
出塞作 文翻译
居延城外猎天骄,白草连天野火烧。
暮云空碛时驱马,秋日平原好射雕。
护羌校尉朝乘障,破虏将军夜渡辽。
玉靶角弓珠勒马,汉家将赐霍嫖姚。
居延城外猎天骄,白草连天野火烧。
居延城外胡人正在狩猎,白草连天大火漫天燃烧。
暮云空碛时驱马,秋日平原好射雕。
暮云下旷远的沙漠纵马飞驰,秋日里辽阔的平原正好射雕。
护羌校尉朝乘障,破虏将军夜渡辽。
护羌校慰坚守阵地登上障堡,破虏将军勇猛出击夜渡辽河。
玉靶角弓珠勒马,汉家将赐霍嫖姚。
那镶玉的剑,角饰的弓,战马戴着珠络头,朝廷要赐给得胜的将军:勇如汉朝的霍嫖姚。
参考资料: 1、 黄星南 .历代爱国诗歌100首赏析 :湖南出版社 ,1997年04月第1版 :30-33 . 2、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :1401 . 3、 孔凡信 .历代边塞诗赏赏析 :明天出版社 ,1987年10月第1版 :102-104 .
居延城外猎天骄,白草连天野火烧。
居延城外胡人正在狩猎,白草连天大火漫天燃烧。
居延城:也叫居延塞。
故址在今内蒙古自治区额济纳旗一带。
居延:古县名,在今内蒙古阿拉善盟额济纳旗北部。
猎天骄:是说强悍的少数民族首领带着人马打猎。
天骄:即“天之骄子”,汉代时匈奴恃强,自称“天之骄子”,即老天爷的爱子。
这里借称唐朝的吐蕃。
白草:北方草原上的一种野草,枯后呈白色,称白草。
连天野火烧,烧起围猎的野火,与天连在一起了,形容打猎的野火声势之大。
暮云空碛时驱马,秋日平原好射雕。
暮云下旷远的沙漠纵马飞驰,秋日里辽阔的平原正好射雕。
暮云:晚上的云彩与烟雾相接。
空碛,空荡无边的大沙漠。
时驱马:正在奔驰的猎马。
碛(qì):沙漠。
秋日:秋天的时节。
平原:平坦的原野。
好射雕:正好是打猎的时候。
射雕:泛指用箭射空中的禽鸟。
雕,鹰类性凶猛。
护羌校尉朝乘障,破虏将军夜渡辽。
护羌校慰坚守阵地登上障堡,破虏将军勇猛出击夜渡辽河。
护羌校尉:《汉官仪》曰:护羌校尉,武帝置,秩比二千石,持节以护西羌。
”汉代拿着符节保护西羌的武官叫“护羌校尉”,这里指唐廷守边的将领。
朝乘障:早晨登上遮虏障。
乘障,同乘鄣:谓登城守卫。
《汉书·张汤传》:“﹝上﹞乃遣山乘鄣。
”颜师古注:“鄣谓塞上要险之处,别筑为城,因置吏士而为鄣蔽以扞寇也。
”障,遮虏障,西汉时为了防止匈奴内侵,在居延一带修筑了一道遮虏障,一种防御工事。
破虏将军:指汉昭帝时中郎将范明友。
当时辽东乌桓反。
他带领兵马,渡过辽河,平定了这次叛乱。
此指唐朝守边的将领。
玉靶角弓珠勒马,汉家将赐霍嫖姚。
那镶玉的剑,角饰的弓,战马戴着珠络头,朝廷要赐给得胜的将军:勇如汉朝的霍嫖姚。
玉靶角弓:用美玉镶把柄的剑,用兽角装饰的弓。
玉靶:镶玉的剑柄。
借指宝剑。
珠勒马:马勒口上用宝珠装饰,指骏马。
珠勒:珠饰的马络头。
汉家将赐:汉朝就要赏赐。
这里指唐廷就要赏赐。
霍嫖姚,即霍去病,西汉抗击匈奴的名将,官至骠骑将军。
前后六次出击匈奴,皆获胜而归,得到朝廷封赏。
此处借指崔希逸。
霍嫖姚:《史记·嫖姚将军传》曰:“霍去病为嫖姚校尉。
” 参考资料: 1、 黄星南 .历代爱国诗歌100首赏析 :湖南出版社 ,1997年04月第1版 :30-33 . 2、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :1401 . 3、 孔凡信 .历代边塞诗赏赏析 :明天出版社 ,1987年10月第1版 :102-104 .
春园即事 文翻译赏
辋川别业 文翻注赏
不到东山向一年,归来才及种春田。
雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。
优娄比丘经论学,伛偻丈人乡里贤。
披衣倒屣且相见,相欢语笑衡门前。
不到东山向一年,归来才及种春田。
没到东山已经将近一年,归来正好赶上耕种春田。
雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。
细雨涤尘草色绿可染衣,水边桃花红艳如火将燃。
优娄比丘经论学,伛偻丈人乡里贤。
从事经论学的有道高僧,年老伛偻了的超逸乡贤。
披衣倒屣且相见,相欢语笑衡门前。
披衣倒屣出来和我相见,开怀谈笑站在柴门之前。
参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:180-181
不到东山向一年,归来才及种春田。
东山:指辋川别业所在的蓝田山。
春田:春季的田地。
《宋书·周朗传》:“春田三顷,秋园五畦。
” 雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。
堪:可以,能够。
欲:一作“亦”。
然:同“燃”。
优娄比丘经论学,伛偻丈人乡里贤。
优娄:释迦牟尼的弟子。
比丘:亦作“比邱”。
佛教语。
梵语的译音。
意译“乞士”,以上从诸佛乞法,下就俗人乞食得名,为佛教出家“五众”之一。
指已受具足戒的男性,俗称和尚。
经论:佛教指三藏中的经藏与论藏。
《梁书·谢举传》:“为晋陵郡时,常与义僧递讲经论。
”伛(yǔ)偻(lǚ)丈人:《庄子》外篇·卷七上《达生》:“仲尼适楚,出于林中,见痀偻者承蜩,犹掇之也。
仲尼曰:‘子巧乎?
有道邪?
’曰:‘我有道也。
五六月累丸,二而不坠,则失者锱铢;
累三而不坠,则失者十一;
累五而不坠,犹掇之也。
吾处身也若厥株拘,吾执臂也若槁木之枝,虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。
吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得!
’孔子顾谓弟子曰:‘用志不分,乃凝于神,其痀偻丈人之谓乎!
’”伛偻:特指脊梁弯曲,驼背。
丈人:古时对老人的尊称。
披衣倒屣且相见,相欢语笑衡门前。
披衣:将衣服披在身上而臂不入袖。
三国魏曹丕《杂诗》之一:“展转不能寐,披衣起彷徨。
”倒屣(xǐ):急于出迎,把鞋倒穿。
《三国志》卷二十一《魏志·王粲传》:“献帝西迁,粲徙长安,左中郎将蔡邕见而奇之。
时邕才学显著,贵重朝廷,常车骑填巷,宾客盈坐。
闻粲在门,倒屣迎之。
粲至,年既幼弱,容状短小,一坐尽惊。
邕曰:‘此王公孙也,有异才,吾不如也。
’”后因以形容热情迎客。
语笑:谈笑。
《南史·袁粲传》:“郡南一家颇有竹石,粲率尔步往,亦不通主人,直造竹所,啸咏自得。
主人出,语笑款然。
”衡门:横木为门。
指简陋的房屋。
《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。
”汉毛氏传:“衡门,横木为门,言浅陋也。
栖迟,游息也。
” 参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:180-181
不到东山向一年,归来才及种春田。
雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。
优娄比丘经论学,伛偻丈人乡里贤。
披衣倒屣且相见,相欢语笑衡门前。
内容点评 《辋川别业》是一首写景言情的七律,写王维在辋川隐居时期的田园生活。
此诗先写作者未到辋川将近一年,回来时正好赶上春耕的农忙季节。
沿途所见雨中浓绿的草色,足可染物;
水上火红的桃花像是要燃烧起来,十分迷人。
作者与乡间的人们相处无间,无论是僧人还是隐居乡里的老人,一听说作者回来了,都披衣倒屣赶来相见,开怀畅谈柴门之前。
这与陶渊明的“相思则披衣,言笑无厌时”一样,表现了乡里间淳朴亲密的人际关系,与“人情翻覆似波澜”的官场形成鲜明的对比,表现了作者对乡间田园生活的喜爱。
前四句诗中作者运用了夸张的设色法。
春播的季节,山野之中最惹人注意的就是春草与桃花。
春草是怎样的,桃花是怎样的,人们大都有亲身感受。
所以,要处理得使人如身临其境,是不大容易的。
但王维自有见地,他使用了“堪染”来突出一个“绿”字,用“欲然”来突出一个“红”字,这就是画家的眼光、画家的用色法。
把红与绿给予高度的强调——红得似乎要燃烧起来;
绿得好似可以用作染料。
于是盎然的春意,便通过红绿二色的突出与夸张而跃然纸上了。
颔联两句为传世名句,写的是辋川春天的景色。
将静态景物,写得具有强烈地动感,使本已很美的绿草、红花,被形容得更加碧绿,更加红艳。
这种色彩明艳的画面,反映了诗人“相欢语笑”的喜悦心情,意境优美,清新明快。
这两句以夸张的手法写秾丽的春景,与“桃花复含宿雨,柳绿更带朝烟”(王维《田园乐七首》)有异曲同工之妙。
格律分析 从格律上看,此诗有四处拗,其中前两处可以确定有救。
全诗后半部分平仄较为混乱,出律颇多。
第一处是第三句“雨中草色绿堪染(仄平仄仄仄平仄)”第五字本应用平声,这里用了仄声,对句“水上桃花红欲燃(仄仄平平平仄平)”第三字变仄为平救。
第二处是第六句“伛偻丈人乡里贤(仄仄仄平平仄平)”第三字本应用平声,这里用了仄声,句内第三字变仄为平救。
第三处是第七句“披衣倒屣且相见(平平仄仄仄平仄)”第五字本应用平声,这里用了仄声。
第四处是第八句“相欢语笑衡门前(平平仄仄平平平)”,首先,第八句与第七句失对;
其次,第五字本应用仄声,这里用了平声,三平尾在格律诗中几乎是一种错误句式,但在此诗的特殊情况下,或可理解为是对第七句拗的一种另类补救。
此诗还存在“失对”现象。
第六句根据第五句平仄情况,格律本应为“平平仄仄仄平平”,但此处却用了粘,是为失对。
第八句根据第七句平仄情况,格律本应为“仄仄平平仄仄平”,但此处却用了粘,再次失对。
此诗后半部分发生的连续失对,拗而不救,三平尾等现象的集中出现,在格律诗中非常罕见。
参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:180-181
春日与裴迪过新昌里访吕逸人不遇 文翻注译赏
桃源一向绝风尘,柳市南头访隐沦。
到门不敢题凡鸟,看竹何须问主人。
城上青山如屋里,东家流水入西邻。
闭户著书多岁月,种松皆老作龙鳞。
桃源一向绝风尘,柳市南头访隐沦。
吕逸人隐居之地方,与尘俗世事隔绝。
我专程来柳市南头访问吕逸人。
到门不敢题凡鸟,看竹何须问主人。
来访未遇主人,参观主人的住地环境何必询问主人。
城上青山如屋里,东家流水入西邻。
城上的青山好像在室内一样,东邻流动的水流入西边邻居。
闭户著书多岁月,种松皆老作龙鳞。
主人在这里著书立说的时问已经很长了,他亲手栽种的松树已经很老了,树的表皮都象龙鳞一样。
参考资料: 1、 徐北文评析 李永祥注释.唐诗观止:济南出版社,1995年05月第1版:366 2、 张风波.王维诗百首:花山文艺出版社,1985年03月第1版:143-144
桃源一向绝风尘,柳市南头访隐沦。
桃源:即桃花源,此指吕逸人隐居之处。
一向:从过去到现在的一段时间。
绝:断绝,隔绝。
风尘:指尘俗的世事。
柳市:汉长安地名。
《汉书·游侠传》载:“万章。
字子夏,长安人也。
长安炽盛,街闯各有豪侠,章在城西柳市,号西城万子夏。
”此亦借指吕逸人隐居之处。
隐沦:隐士,隐居之人。
到门不敢题凡鸟,看竹何须问主人。
题凡鸟:典出《世说新语·简傲》。
魏嵇康与吕安两人平素非常要好,只要一想念对方,即使身在千里之外,也要命驾专程前去探望。
有一次,吕安来看嵇康,正巧嵇康不在家,康兄嵇喜前来迎接。
吕安不进屋,只在门上写了一个“凤”字就走了。
嵇喜看到了这个“凤”字后,感到非常高兴,认为是吕安在表扬他。
他哪里知道,这个“凤”字是吕安对他的讥讽,认为嵇喜这个人只不过是一只“凡鸟”而已——“凡”与“鸟”这两个字合写,就是“凤”的繁体字字形。
作者在“题凡鸟”前加“不敢”,有两个意思:一是此次来访未遇主人;
二是赞扬吕逸人家不俗气。
看竹:典出《晋书·王羲之传》。
王徽之见吴中一个大夫家有好竹子,就去观赏。
到了那里以后,在竹林中讽啸了很长时间。
主人请他坐下,他仿佛没有听到。
在他要回去的时候,主人把门关上,留他赏竹,尽欢而散。
作者在此用典,也有两个意思:一是未见到主人;
二是作者与主人不外,尽管主人不在家,仍可留下参观主人的住地环境。
何须:何必,哪里还用。
城上青山如屋里,东家流水入西邻。
屋里:室内。
唐朝杜甫《见萤火》诗:“忽惊屋里琴书冷,复乱檐前星宿稀。
”唐朝姚合《咏破屏风》:“残雪飞屋里,片水落床头。
” 闭户著书多岁月,种松皆老作龙鳞。
闭户:闭门,关门。
种松:栽种松树。
龙鳞:谓古松躯干如龙鳞。
这里用它来形容老松树的表皮呈现出鳞的形状,很老了。
参考资料: 1、 徐北文评析 李永祥注释.唐诗观止:济南出版社,1995年05月第1版:366 2、 张风波.王维诗百首:花山文艺出版社,1985年03月第1版:143-144
桃源一向绝风尘,柳市南头访隐沦。
吕逸人隐居之地方,与尘俗世事隔绝。
我专程来柳市南头访问吕逸人。
桃源:即桃花源,此指吕逸人隐居之处。
一向:从过去到现在的一段时间。
绝:断绝,隔绝。
风尘:指尘俗的世事。
柳市:汉长安地名。
《汉书·游侠传》载:“万章。
字子夏,长安人也。
长安炽盛,街闯各有豪侠,章在城西柳市,号西城万子夏。
”此亦借指吕逸人隐居之处。
隐沦:隐士,隐居之人。
到门不敢题凡鸟,看竹何须问主人。
来访未遇主人,参观主人的住地环境何必询问主人。
题凡鸟:典出《世说新语·简傲》。
魏嵇康与吕安两人平素非常要好,只要一想念对方,即使身在千里之外,也要命驾专程前去探望。
有一次,吕安来看嵇康,正巧嵇康不在家,康兄嵇喜前来迎接。
吕安不进屋,只在门上写了一个“凤”字就走了。
嵇喜看到了这个“凤”字后,感到非常高兴,认为是吕安在表扬他。
他哪里知道,这个“凤”字是吕安对他的讥讽,认为嵇喜这个人只不过是一只“凡鸟”而已——“凡”与“鸟”这两个字合写,就是“凤”的繁体字字形。
作者在“题凡鸟”前加“不敢”,有两个意思:一是此次来访未遇主人;
二是赞扬吕逸人家不俗气。
看竹:典出《晋书·王羲之传》。
王徽之见吴中一个大夫家有好竹子,就去观赏。
到了那里以后,在竹林中讽啸了很长时间。
主人请他坐下,他仿佛没有听到。
在他要回去的时候,主人把门关上,留他赏竹,尽欢而散。
作者在此用典,也有两个意思:一是未见到主人;
二是作者与主人不外,尽管主人不在家,仍可留下参观主人的住地环境。
何须:何必,哪里还用。
城上青山如屋里,东家流水入西邻。
城上的青山好像在室内一样,东邻流动的水流入西边邻居。
屋里:室内。
唐朝杜甫《见萤火》诗:“忽惊屋里琴书冷,复乱檐前星宿稀。
”唐朝姚合《咏破屏风》:“残雪飞屋里,片水落床头。
” 闭户著书多岁月,种松皆老作龙鳞。
主人在这里著书立说的时问已经很长了,他亲手栽种的松树已经很老了,树的表皮都象龙鳞一样。
闭户:闭门,关门。
种松:栽种松树。
龙鳞:谓古松躯干如龙鳞。
这里用它来形容老松树的表皮呈现出鳞的形状,很老了。
参考资料: 1、 徐北文评析 李永祥注释.唐诗观止:济南出版社,1995年05月第1版:366 2、 张风波.王维诗百首:花山文艺出版社,1985年03月第1版:143-144
桃源一向绝风尘,柳市南头访隐沦。
到门不敢题凡鸟,看竹何须问主人。
城上青山如屋里,东家流水入西邻。
闭户著书多岁月,种松皆老作龙鳞。
王维和裴迪是知交,早年一同住在终南山,常相唱和,以后,两人又在辋川山庄“浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”(《旧唐书·王维传》)。
新昌里在长安城内。
吕逸人即吕姓隐士,事迹未详。
这首诗极赞吕逸人闭户著书的隐居生活,显示了作者艳羡“绝风尘”的情怀。
“桃源一向绝风尘,柳市南头访隐沦。
”借陶渊明《桃花源记》中的桃花源,比况吕逸人的住处,着一虚笔。
于长安柳市之南寻访吕逸人,跟一实笔。
一虚一实,既写出吕逸人长期“绝风尘”的超俗气节,又显示了作者倾慕向往的隐逸之思。
“到门不敢题鸟,看竹何须问主人。
”访人不遇,本有无限懊恼,然而诗人却不说,反而拉出历史故事来继续说明对吕逸人的仰慕之情,可见其寻逸之心的诚笃真挚。
“凡鸟”是“凤”字的分写。
据《世说新语·简傲》记载,三国魏时的嵇康和吕安是莫逆之交,一次,吕安访嵇康未遇,康兄嵇喜出迎,吕安于门上题“凤”字而去,这是嘲讽嵇喜是“凡鸟”。
王维“到门不敢题凡鸟”,则是表示对吕逸人的尊敬。
“看竹”事见《晋书·王羲之传》。
王羲之之子王徽之闻吴中某家有好竹,坐车直造其门观竹,“讽啸良久”。
而此诗“何须问主人”是活用典故,表示即使没有遇见主人,看看他的幽雅居处,也会使人产生高山仰止之情。
上一联借用典故,来表示对吕逸人的敬仰,是虚写。
“城上青山如屋里,东家流水入西邻”,写吕逸人居所的环境,是实写。
“城上”,一作“城外”。
“青山如屋里”,生动地点明吕逸人居所出门即见山,暗示与尘市远离;
流水经过东家流入西邻,可以想见吕逸人居所附近流水淙淙,环境清幽,真是一个依山傍水的绝妙境地。
青山妩媚,流水多情。
两句环境描写,一则照应开篇的绝风尘,二则抒写了隐逸生活的情趣。
“闭户著书多岁月,种松皆作老龙鳞。
”最后从正面写隐逸。
吕逸人无求于功名,不碌碌于尘世,长时间闭户著书,是真隐士而不是走“终南捷径”的假隐士,这就更为诗人所崇尚。
松皮作龙鳞,标志手种松树已老,说明时间之长,显示吕逸人隐居之志的坚贞和持久,“老龙鳞”给“多岁月”作补充,并照应开头的“一向绝风尘”,全诗结构严谨完整。
这首诗,句句流露出对吕逸人的钦羡之情,以至青山、流水、松树,都为诗人所爱慕,充分表现了诗人归隐皈依的情思。
描写中虚实结合,有上下句虚实相间的,也有上下联虚实相对的,笔姿灵活,变化多端,既不空泛,又不呆滞,颇有情味。
参考资料: 1、 刘德重 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:171-172
从军行·吹角动行人 文赏
吹角动行人,喧喧行人起。
笳悲马嘶乱,争渡黄河水。
日暮沙漠陲,战声烟尘里。
尽系名王颈,归来报天子。
吹角动行人,喧喧行人起。
笳悲马嘶乱,争渡黄河水。
日暮沙漠陲,战声烟尘里。
尽系名王颈,归来报天子。
秋战国以降,唐宋人才尤盛。
唐代国力昌盛,士子多出名门望族,胸怀天下志向,之于家国苍生理解,自有其高人一等的贵族气度。
诗以言志,所以唐代士子多以诗歌见长。
宋于五代黑暗后立国,内国力积贫,外有契丹威胁,内忧外患之际,宋太祖毅然杯酒释兵权,以儒生道德为重。
宋之士子大多恪尽穷理,严肃治学,所以有宋一代,理学家甚众。
唐诗宋理,皆中华瑰宝,以意气评,历代诗人难出唐人之右,唐诗之气度,唯摩诘泰然。
摩诘泼墨恬淡从容,内蕴琴画,通读一番自见其张力,见其世家、右丞气度。
现今流传之作,大抵晚年田园山水笔墨,触目皆是“舍藏”自然。
王维早期乐府多激昂豪迈,不失乖张。
此诗即是。
李氏父子马上夺江山,盛唐用兵频繁,世家子弟喜从军边境,载王颈而归,立功名于青史。
文字意气,多见边塞军旅。
乐府多歌咏之,文字冗长。
这首《从军行》短短四十字,就将青年士子跨马离家至凯旋的过程描述,此等文思触角,非寻常人可为之。
“吹角、喧喧、笳悲、争渡、日暮、战身、尽系、归来”之铺垫,通贯紧密。
“行人、人起、嘶乱、河水、漠陲、尘里、王颈、天子”之后缀,情理简明。
“言有尽,意无穷”,诗中意味,尽在摩诘笔触中。
虽然边塞诗通常与盛唐联系在一起,但事实上它是最因循守旧的题材之一。
盛唐诗人经常继续七世纪的景物断片并置,但他们能够将并置的景物断片和荒凉对照生动地戏剧化,这是他们在这一模式上获得极大成功的原因。
从那些关键性的断片中,读者可以想像出完整的场景,然后将这些场景连接成一首近乎叙事的诗。
王维这首诗运用了与卢照邻的《紫骝马》诗相同的技巧,不过王维用起来带有盛唐的复杂特性。
王维将战争的残暴与宁静的边塞景象并置,从整体效果看,王诗比卢诗远为自信。
与对边塞战争向往的同时,产生了对游侠的兴趣。
游侠以各种各样的形象出现,有时是横行的恶少,有时是勇敢、正义的犯法者,有时是战争英雄。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org