闺怨 文注
靡芜盈手泣斜晖,闻道邻家夫婿归。
别日南鸿才北去,今朝北雁又南飞。
春来秋去相思在,秋去春来信息稀。
扃闭朱门人不到,砧声何事透罗帏。
靡芜盈手泣斜晖,闻道邻家夫婿归。
靡(mí)芜:草名,其茎叶糜弱而繁芜。
古乐府《上山采靡芜》:“上山采靡芜,下山逢故夫。
”诗中表现弃妇哀怨之情。
别日南鸿才北去,今朝北雁又南飞。
别日:他日,指去年秋离别之日。
春来秋去相思在,秋去春来信息稀。
信息稀:一作“信息违”。
扃闭朱门人不到,砧声何事透罗帏。
扃(jiōng):门窗上之插关。
砧(zhēn)声:捣衣声。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
重阳阻雨 文
江陵愁望寄子安 / 江陵愁望有寄 文翻注译赏
枫叶千枝复万枝,江桥掩映暮帆迟。
忆君心似西江水,日夜东流无歇时。
枫叶千枝复万枝,江桥掩映暮帆迟。
在一个凄清的深秋,枫叶漂浮于江水之上。
这时一阵西风吹来,漫山的树木发出萧萧之声,闻见此景,小女子我伤感了。
极目远眺,见江桥掩映于枫林之中。
日已垂暮,咋还不见情郎乘船归来。
忆君心似西江水,日夜东流无歇时。
不见情郎归,小女子我焦灼了。
我对情郎的思念如西江之水延绵不绝,流水有多长,我的思念就有多久。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
枫叶千枝复万枝,江桥掩映暮(mù)帆迟。
掩映:时隐时现,半明半暗。
暮帆:晚归的船。
忆君心似西江水,日夜东流无歇时。
“忆君”二句:同南唐李煜《虞美人·春花秋月何时了》“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”与北宋欧阳修《踏莎行·候馆梅残》“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”表现手法相似。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
枫叶千枝复万枝,江桥掩映暮(mù)帆迟。
在一个凄清的深秋,枫叶漂浮于江水之上。
这时一阵西风吹来,漫山的树木发出萧萧之声,闻见此景,小女子我伤感了。
极目远眺,见江桥掩映于枫林之中。
日已垂暮,咋还不见情郎乘船归来。
掩映:时隐时现,半明半暗。
暮帆:晚归的船。
忆君心似西江水,日夜东流无歇时。
不见情郎归,小女子我焦灼了。
我对情郎的思念如西江之水延绵不绝,流水有多长,我的思念就有多久。
“忆君”二句:同南唐李煜《虞美人·春花秋月何时了》“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”与北宋欧阳修《踏莎行·候馆梅残》“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”表现手法相似。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
枫叶千枝复万枝,江桥掩映暮帆迟。
忆君心似西江水,日夜东流无歇时。
鱼玄机这首《江陵愁望寄子安》载于《全唐诗》卷八〇四。
下面是中国李白研究学会理事、四川大学文学与新闻学院教授周啸天先生对此诗的赏析。
建安诗人徐干有著名的《室思》诗五章,第三章末四句是:“自君之出矣,明镜暗不治。
思君如流水,无有穷已时。
”后世爱其情韵之美,多仿此作五言绝句,成为“自君之出矣”一体。
女诗人鱼玄机的这首写给情人的诗,无论从内容、用韵到后联的写法,都与徐干《室思》的四句十分接近。
但体裁属七绝,可看作“自君之出矣”的一个变体。
惟其有变化,故创获也在其中了。
五绝与七绝,虽同属绝句,二体对不同风格的适应性却有较大差异。
朱自清说:“论七绝的称含蓄为‘风调’。
风飘摇而有远情,调悠扬而有远韵,总之是余味深长。
这也配合着七绝的曼长的声调而言,五绝字少节促,便无所谓风调。
”(《唐诗三百首指导大概》)读鱼玄机这首诗,觉着它比《自君之出矣》多一点什么的,正是这里所说的“风调”。
本来这首诗也很容易缩成一首五绝:“枫叶千万枝,江桥暮帆迟。
忆君如江水,日夜无歇时”,字数减少而意思不变,但总感到少一点什么,也是这里所说的“风调”。
试逐句玩味鱼诗,看每句多出两字是否多余。
首句以江陵秋景兴起愁情。
《楚辞·招魂》:“湛湛江水兮上有枫,极目千里兮伤春心。
”枫生江上,西风来时,满林萧萧之声,很容易触动人的愁怀。
“千枝复万枝”,是以枫叶之多写愁绪之重。
它不但用“千”“万”数字写枫叶之多,而且通过“枝”字的重复,从声音上状出枝叶之繁。
而“枫叶千万枝”字减而音促,没有上述那层好处。
“江桥掩映──暮帆迟”。
极目远眺,但见江桥掩映于枫林之中;
日已垂暮,而不见那人乘船归来。
“掩映”二字写出枫叶遮住望眼,对于传达诗中人焦灼的表情是有帮助的。
词属双声,念来上口。
有此二字,形成句中排比,声调便曼长而较“江桥暮帆迟”为好听。
前两句写盼人不至,后两句便接写相思之情。
用江水之永不停止,比相思之永无休歇,与《室思》之喻,机杼正同。
乍看来,“西江”、“东流”颇似闲字,但减作“忆君如流水,日夜无歇时”,比较原句便觉读起来不够味了。
刘方平《春怨》末二句云:“庭前时有东风入,杨柳千条尽向西”,晚清王闿运称赞说“以东、西二字相起,(其妙)非独人不觉,作者也不自知也”,“不能名言,但恰入人意。
”(《湘绮楼说诗》)鱼玄机此诗末两句妙处正同。
细味这两句,原来分用在两句之中非为骈偶而设的成对的反义字(“东”“西”),有彼此呼应,造成抑扬抗坠的情调,或擒纵之致的功用,使诗句读来有一唱三叹之音,亦即所谓“风调”。
而删芟这样字面,虽意思大致不差,却必损韵调之美。
因此鱼玄机此诗每句多二字,有助于加强抒情效果,它们充分发挥了作用。
所以比较五绝“自君之出矣”一体,艺术上正自有不可及之处。
参考资料: 1、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :1346-1347 .
赋得江边柳 文翻译
翠色连荒岸,烟姿入远楼。
影铺秋水面,花落钓人头。
根老藏鱼窟,枝低系客舟。
萧萧风雨夜,惊梦复添愁。
翠色连荒岸,烟姿入远楼。
杨柳的翠色在荒凉的岸边绵延,透过曳如烟柳丝,隐约能看见远方的高楼。
影铺秋水面,花落钓人头。
岸边柳树的倒影铺撒在水面,随波摇晃,飘扬的落花落在垂钓人的头上。
根老藏鱼窟,枝低系客舟。
柳树的根深深藏在水底,成了鱼的栖息处,低垂的柳枝系住了旅客之舟。
萧萧风雨夜,惊梦复添愁。
风雨萧萧的夜晚,从梦中惊醒又增添几许忧愁。
参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:1971
翠色连荒岸,烟姿入远楼。
杨柳的翠色在荒凉的岸边绵延,透过曳如烟柳丝,隐约能看见远方的高楼。
翠色:草色。
翠:一作“草”。
连:一作“迷”。
烟姿:轻盈美好的姿态。
唐冯贽《云仙杂记》卷二:“袁丰居宅后,有六株梅,开时……(丰)叹曰:‘烟姿玉骨,世外佳人,但恨无倾城笑耳。
’”此处指柳姿,柳丝摇曳如烟。
影铺秋水面,花落钓人头。
岸边柳树的倒影铺撒在水面,随波摇晃,飘扬的落花落在垂钓人的头上。
影:一作“叶”。
钓人:钓鱼人。
人:一作“矶”。
根老藏鱼窟,枝低系客舟。
柳树的根深深藏在水底,成了鱼的栖息处,低垂的柳枝系住了旅客之舟。
鱼窟:指鱼栖身的洞穴。
鱼:一作“龙”。
系:一作“拂”。
客舟:运送旅客的船。
晋陶潜《庚子岁五月中从都还阻风于规林》诗:“谁言客舟远,近瞻百里余。
延目识南岭,空叹将焉如。
” 萧萧风雨夜,惊梦复添愁。
风雨萧萧的夜晚,从梦中惊醒又增添几许忧愁。
萧萧:象声词。
此处形容风雨声。
惊梦:惊醒睡梦。
南朝梁刘勰《文心雕龙·神思》:“相如含笔而腐毫,扬雄辍翰而惊梦。
” 参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:1971
游崇真观南楼睹新及第题名处 文翻注
云峰满目放春晴,历历银钩指下生。
自恨罗衣掩诗句,举头空羡榜中名。
云峰满目放春晴,历历银钩指下生。
楼前峰峦起伏充满视野春日里天气放晴,清晰遒劲的文字在新科进士的手下产生。
自恨罗衣掩诗句,举头空羡榜中名。
恨只恨自己的女子身份掩盖了诗文才华,只能抬头空自羡慕那金榜上的进士题名。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
云峰满目放春晴,历历银钩指下生。
云峰:高耸入云的山峰。
满目:充满视野。
三国魏曹丕《与钟大理书》:“捧匣跪发,五内震骇,绳穷匣开,烂然满目。
”历历:分明可数,清晰貌。
《古诗十九首·明月皎夜光》:“玉衡指孟冬,众星何历历。
”银钩:比喻遒媚刚劲的书法。
唐杜甫《陈拾遗故宅》诗:“到今素壁滑,洒翰银钩连。
”此处指榜上题写的文字。
自恨罗衣掩诗句,举头空羡榜中名。
罗衣:轻软丝织品制成的衣服。
三国魏曹植《美女篇》:“罗衣何飘飘,轻裾随风还。
”此处泛指女性服装。
作者谓自己是女性,虽然能诗会文,也被阻挡,不能进考场。
掩诗句:指掩盖了自己的诗文才华。
榜中名:古代科举考试录取金榜上的人名。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
寄国香 文
浣纱庙 文
闺怨 文
卖残牡丹 文翻译
临风兴叹落花频,芳意潜消又一春。
应为价高人不问,却缘香甚蝶难亲。
红英只称生宫里,翠叶那堪染路尘。
及至移根上林苑,王孙方恨买无因。
临风兴叹落花频,芳意潜消又一春。
频频叹息花被狂风吹落太多,芳香渐消失又要过一个春天。
应为价高人不问,却缘香甚蝶难亲。
应是价格太高人们不敢询问,又因香气太浓蝴蝶难以亲近。
红英只称生宫里,翠叶那堪染路尘。
只有皇宫才配生长这种鲜花,哪能忍受让它沾染路上灰尘。
及至移根上林苑,王孙方恨买无因。
等到把花移植到皇宫上林苑,王孙贵族才为没有买而遗恨。
参考资料: 1、 作品译文内容由朝阳山人提供.
临风兴叹落花频,芳意潜消又一春。
频频叹息花被狂风吹落太多,芳香渐消失又要过一个春天。
频:频频不断。
潜消:暗暗地消失。
应为价高人不问,却缘香甚蝶难亲。
应是价格太高人们不敢询问,又因香气太浓蝴蝶难以亲近。
缘:因为。
红英只称生宫里,翠叶那堪染路尘。
只有皇宫才配生长这种鲜花,哪能忍受让它沾染路上灰尘。
红英:鲜花。
称:配,够格。
及至移根上林苑,王孙方恨买无因。
等到把花移植到皇宫上林苑,王孙贵族才为没有买而遗恨。
上林苑:秦旧苑,汉武帝扩建,周围三百里,有离宫七十所。
苑中养禽兽,供皇帝春秋打猎。
此指唐代宫苑。
王孙:借指富贵人家子弟。
《史记·淮阴侯列传》:“吾哀王孙而进食,岂望报乎!
” 参考资料: 1、 作品译文内容由朝阳山人提供.
赠邻女 / 寄李亿员外 文翻注译赏
羞日遮罗袖,愁春懒起妆。
易求无价宝,难得有心郎。
枕上潜垂泪,花间暗断肠。
自能窥宋玉,何必恨王昌?
羞日遮罗袖,愁春懒起妆。
美丽的邻家女子,白天时用衣袖遮住脸,春日里更添惆怅,懒得装扮,都是有原因的。
易求无价宝,难得有心郎。
她深深慨叹着,像她这样的女子,在人世间求得无价的珍宝,是很容易办到的事,而想要获得一个志诚的心灵伴侣,却是如此的困难。
枕上潜垂泪,花间暗断肠。
为此她夜夜在枕上暗自垂泪感伤,为此她经过花丛间也不免有了断肠的思量。
自能窥宋玉,何必恨王昌?
然而,既然已有了这样的才貌,那么,只要再鼓起勇气,主动争取,便是宋玉这样的才子也能求得的,又何必怨恨王昌这样的才子,若即若离的态度呢?
参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第1971页 .
羞日遮罗袖(xiù),愁春懒起妆。
遮罗袖:一作“障罗袖”。
易求无价宝,难得有心郎。
枕上潜垂泪,花间暗断肠。
自能窥(kuī)宋玉,何必恨王昌?
宋玉:战国楚辞赋家,屈原弟子,著录赋十六篇,颇多亡佚。
王昌:唐人习用。
参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第1971页 .
羞日遮罗袖(xiù),愁春懒起妆。
美丽的邻家女子,白天时用衣袖遮住脸,春日里更添惆怅,懒得装扮,都是有原因的。
遮罗袖:一作“障罗袖”。
易求无价宝,难得有心郎。
她深深慨叹着,像她这样的女子,在人世间求得无价的珍宝,是很容易办到的事,而想要获得一个志诚的心灵伴侣,却是如此的困难。
枕上潜垂泪,花间暗断肠。
为此她夜夜在枕上暗自垂泪感伤,为此她经过花丛间也不免有了断肠的思量。
自能窥(kuī)宋玉,何必恨王昌?
然而,既然已有了这样的才貌,那么,只要再鼓起勇气,主动争取,便是宋玉这样的才子也能求得的,又何必怨恨王昌这样的才子,若即若离的态度呢?
宋玉:战国楚辞赋家,屈原弟子,著录赋十六篇,颇多亡佚。
王昌:唐人习用。
参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第1971页 .
羞日遮罗袖,愁春懒起妆。
易求无价宝,难得有心郎。
枕上潜垂泪,花间暗断肠。
自能窥宋玉,何必恨王昌?
韦毅《才调集》将这首诗直标为《寄李亿员外》。
从诗意可以看出,此诗是在咸宜观当道士时写的,可以把这首诗看成是鱼玄机对李亿绝望后表示心迹的诗。
古代女人毫无地位,常被男人随意冷落抛弃,所以古代女人多有对男人之无情的不满和哀叹。
男子可以妻妾成群,女子却只能从一而终,不能自由恋爱。
腐朽的制度,造成许多男子在爱情上喜新厌旧,情意不专,因而女子要想寻得一个有情有义的丈夫,比寻求一件无价之宝还难。
此诗是至情之语,不仅表现了她对李亿之无情的怨恨,也写出了古代被遗弃女子的怨愤,高度概括了封建社会中妇女普遍不幸的遭遇,喊出了被侮辱被损害妇女痛苦的心声。
鱼玄机才十七八岁便嫁给李亿为妾,原先甚得李的宠爱,后李因其妻之谗言,而将玄机冷落。
她从自己的切身经历出发,总结出了当时女子的爱情,哀婉的韵律,蕴含着深刻的哲理。
参考资料: 1、 郑春梅.鱼玄机《赠邻女》内蕴解读.载《文学教育(上)》 2011年11期.