虞美人·黄昏又听城头角

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

黄昏又听城头角,病起心情恶。

药炉初沸短檠青,无那残香半缕恼多情。

多情自古原多病,清镜怜清影。

一声弹指泪如丝,央及东风休遣玉人知。

黄昏又听城头角,病起心情恶。

药炉初沸短檠青,无那残香半缕恼多情。

黄昏时分又听到城头传来号角声,病中的我勉强坐起,心情不佳。

药刚刚煮沸,灯烛发出青色的光焰,快要烧尽的熏香散发半缕青烟,又勾起无限伤感。

多情自古原多病,清镜怜清影。

一声弹指泪如丝,央及东风休遣玉人知。

自古以来多情者总是多病,我照着镜子,叹惜自己憔悴不堪的容颜。

读一句你的《弹指词》,泪水突然滑落,拜托东风不要把我在病中对你的思念诉与你知道。

参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;

墨香斋译评.纳兰词 双色插图版:中国纺织出版社,2015.10:第143页

黄昏又听城头角,病起心情恶。

药炉初沸短檠青,无那残香半缕恼多情。

黄昏时分又听到城头传来号角声,病中的我勉强坐起,心情不佳。

药刚刚煮沸,灯烛发出青色的光焰,快要烧尽的熏香散发半缕青烟,又勾起无限伤感。

短檠(qíng):短柄之灯。

多情自古原多病,清镜怜清影。

一声弹指泪如丝,央及东风休遣玉人知。

自古以来多情者总是多病,我照着镜子,叹惜自己憔悴不堪的容颜。

读一句你的《弹指词》,泪水突然滑落,拜托东风不要把我在病中对你的思念诉与你知道。

“清镜”句:谓揽镜自照,看到那清瘦的形影着实令人怜惜。

清镜,即明镜。

清影,清瘦之形影。

“一声”句:此言吟唱一声《弹指词》便伤心得泪下如丝。

弹指,此指顾贞观之《弹指词》。

央及:恳请、请求。

玉人:对所爱者的爱称。

张先《菩萨蛮》:“玉人又是匆匆去,马蹄何处垂杨路。

” 参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;

墨香斋译评.纳兰词 双色插图版:中国纺织出版社,2015.10:第143页

昭君怨·深禁好春谁惜

作者: 纳兰性德 朝代: 清代
深禁好春谁惜,薄暮瑶阶伫立。别院管弦声,不分明。又是梨花欲谢,绣被春寒今夜。寂寂锁朱门,梦承恩。
深禁好春谁惜,薄暮瑶阶伫立。别院管弦声,不分明。深宫中大好的春色有谁怜惜?傍晚时分,她站在石阶上久久伫立。别院传来管弦之声,隐隐约约,不甚分明。 又是梨花欲谢,绣被春寒今夜。寂寂锁朱门,梦承恩。又到了梨花将谢之时,今晚的绣花被依旧透着春寒。将朱门锁上,冷冷清清。梦中,她得到了君王的宠幸。 参考资料: 1、 (清)纳兰性德,(清)顾太清著;夏华等编译,纳兰词 太清词 图文版,万卷出版公司,2012.05,第23页 2、 纳兰性德,徐燕婷,朱惠国著,纳兰词评注,生活·读书·新知三联书店,2014.01,第20页
深禁好春谁惜,薄暮瑶阶伫立。别院管弦声,不分明。深宫中大好的春色有谁怜惜?傍晚时分,她站在石阶上久久伫立。别院传来管弦之声,隐隐约约,不甚分明。深禁:深宫。禁,帝王之宫殿。薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。瑶阶:玉砌的台阶,亦用为石阶的美称,这里指宫中的阶砌。管弦声:音乐声。 又是梨花欲谢,绣被春寒今夜。寂寂锁朱门,梦承恩。又到了梨花将谢之时,今晚的绣花被依旧透着春寒。将朱门锁上,冷冷清清。梦中,她得到了君王的宠幸。绣被:带花和文字的被褥。朱门:指古代王侯贵族的府第大门漆成红色,以示尊贵,後泛指富贵人家。承恩:蒙受恩泽,谓被君王宠幸。 参考资料: 1、 (清)纳兰性德,(清)顾太清著;夏华等编译,纳兰词 太清词 图文版,万卷出版公司,2012.05,第23页 2、 纳兰性德,徐燕婷,朱惠国著,纳兰词评注,生活·读书·新知三联书店,2014.01,第20页

生查子·东风不解愁

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

东风不解愁,偷展湘裙衩。

独夜背纱笼,影著纤腰画。

爇尽水沉烟,露滴鸳鸯瓦。

花骨冷宜香,小立樱桃下。

东风不解愁,偷展湘裙衩。

独夜背纱笼,影著纤腰画。

不解风情的东风吹来,轻拂着她的裙衩。

在寂寞的夜里,背靠着丝纱的灯罩,映照出纤细身影。

爇尽水沉烟,露滴鸳鸯瓦。

花骨冷宜香,小立樱桃下。

沉香燃尽,烟气也已消散,露珠滴落在成对的鸳鸯瓦上。

夜里天气变得寒冷,但立于樱桃树下面花蕾的香气却愈加宜人。

参考资料: 1、 纳兰性德.《纳兰全词》:吉林出版集团有限责任公司,2011年6月:第281页 2、 (清)纳兰性德,(清)顾太清著;

夏华等编译.《纳兰词 太清词 图文版》:万卷出版公司,2012年5月:第24页

东风不解愁,偷展湘裙衩。

独夜背纱笼,影著纤腰画。

不解风情的东风吹来,轻拂着她的裙衩。

在寂寞的夜里,背靠着丝纱的灯罩,映照出纤细身影。

东风:即春风。

湘裙:湖绿色的裙子。

衩:为衣裙下边的开口。

纱笼:一种以纱制成的罩子,用以罩在熏炉外面。

爇尽水沉烟,露滴鸳鸯瓦。

花骨冷宜香,小立樱桃下。

沉香燃尽,烟气也已消散,露珠滴落在成对的鸳鸯瓦上。

夜里天气变得寒冷,但立于樱桃树下面花蕾的香气却愈加宜人。

爇(ruò):燃烧。

水沉:即水沉香、沉香。

鸳鸯(yuān yāng)瓦:成双成对的瓦,两两相扣,如同相依的鸳鸯。

花骨:花枝。

参考资料: 1、 纳兰性德.《纳兰全词》:吉林出版集团有限责任公司,2011年6月:第281页 2、 (清)纳兰性德,(清)顾太清著;

夏华等编译.《纳兰词 太清词 图文版》:万卷出版公司,2012年5月:第24页

菩萨蛮·为春憔悴留春住

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

为春憔悴留春住,那禁半霎催归雨。

深巷卖樱桃,雨余红更娇。

黄昏清泪阁,忍便花飘泊。

消得一声莺,东风三月情。

为春憔悴留春住,那禁半霎催归雨。

深巷卖樱桃,雨余红更娇。

为了留住将逝的春天憔悴不已,黄昏,雨来催归黄昏的时候,深巷中卖着的樱桃,在雨后显得更加娇艳。

黄昏清泪阁,忍便花飘泊。

消得一声莺,东风三月情。

含着眼泪,独自看着那落花飘飘。

忽闻一声清脆莺啼自东风中传来,思绪又触摸到三月所留在心底的那一枚温暖的印记。

参考资料: 1、 闵泽平编著,纳兰词全集 汇编汇评汇校,崇文书局,2012.03,第72页

为春憔悴留春住,那禁半霎催归雨。

深巷卖樱桃,雨余红更娇。

为了留住将逝的春天憔悴不已,黄昏,雨来催归黄昏的时候,深巷中卖着的樱桃,在雨后显得更加娇艳。

雨余(yú):雨后。

黄昏清泪阁,忍便花飘泊。

消得一声莺,东风三月情。

含着眼泪,独自看着那落花飘飘。

忽闻一声清脆莺啼自东风中传来,思绪又触摸到三月所留在心底的那一枚温暖的印记。

“黄昏”二句:出自宋范成大《八场坪闻猿》:“天寒林深山石恶,行人举头双泪阁。

”阁:含着。

消(xiāo)得:禁受得。

三月情:此处或谓暮春之伤情,或别有隐情,所指未详。

参考资料: 1、 闵泽平编著,纳兰词全集 汇编汇评汇校,崇文书局,2012.03,第72页

鹊桥仙·乞巧楼空

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

乞巧楼空,影娥池冷,佳节只供愁叹。

丁宁休曝旧罗衣,忆素手、为予缝绽。

莲粉飘红,菱丝翳碧,仰见明星空烂。

亲持钿合梦中来,信天上、人间非幻。

乞巧楼空,影娥池冷,佳节只供愁叹。

丁宁休曝旧罗衣,忆素手、为予缝绽。

闲步信足,不觉已到前院。

彩楼已然搭好,和去年此时的一样:华丽的让人眩晕得手足无措。

然而,时过境迁,佳人早已不在,茕茕孑立的我看谁在这样沉迷的夜乞巧!

相必此情此景,就连汉宫秋月下夜夜笙歌的影娥池亦只能任凭一潭吹皱的池水空叹了吧!

我的心生出还旋寂寞的藤,沿着彩楼蜿蜒,零零落落,缠缠绕绕,纠纠结结。

当年你濯濯素手为我缝绽的锦衣华服始终不敢穿在身上——那都是满满的你笑颜如花的念想啊!

我的侍从……!

不关今日将如何忙乱,也一定要牢记我的叮咛,千万不要触碰那些早已沉压柜底的旧罗衫啊!

莲粉飘红,菱丝翳碧,仰见明星空烂。

亲持钿合梦中来,信天上、人间非幻。

夜,无视我的抗拒,准时地来到了。

纤云弄巧,今夜的美我不忍享用。

也罢,众人皆沉迷于她锦袍缎裳不可企及的魅惑,那么就让我,独驾一叶扁舟,流淌在北海中央,许能寻回昨日你的倩影。

我至亲至爱的人哪,你是否看到菱蔓交缠,扯出粉莲涩涩娇羞。

它娉娉婷婷,多像你!

试图握紧你的我的手落空了。

抬头仰叹:璀璨的繁星啊,这良辰美景,亦不过你我想对!

哦……那是你吗?

手持我送你的妆盒袅娜而至?

故人诚不欺我也——!

天上人间,你我之恋,弥久恒远……。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

乞巧楼空,影娥池冷,佳节只供愁叹。

丁宁休曝旧罗衣,忆素手、为予缝绽。

影娥池:池名。

《三辅黄图》谓:汉武帝于望鹄台西建俯月台,台下穿池,月影入池中,使宫人乘舟弄月影,因名影娥池。

唐上官仪《咏雪应诏》:“花明栖凤阁,珠散影娥池。

”丁宁:同叮咛。

 罗衣:软而轻的丝制衣服。

莲粉飘红,菱丝翳碧,仰见明星空烂。

亲持钿合梦中来,信天上、人间非幻。

莲粉:即莲花。

菱丝:菱蔓。

翳:遮掩之意。

钿合:金饰之盒。

盒:古作“合”字。

古代女子以此为定情之信物。

陈鸿《长恨歌传》谓:“定情之夕,授金钗钿合以固之。

”又,李贺《春怀引》:“宝枕垂云选春梦,钿合碧寒龙脑冻。

” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

乞巧楼空,影娥池冷,佳节只供愁叹。

丁宁休曝旧罗衣,忆素手、为予缝绽。

闲步信足,不觉已到前院。

彩楼已然搭好,和去年此时的一样:华丽的让人眩晕得手足无措。

然而,时过境迁,佳人早已不在,茕茕孑立的我看谁在这样沉迷的夜乞巧!

相必此情此景,就连汉宫秋月下夜夜笙歌的影娥池亦只能任凭一潭吹皱的池水空叹了吧!

我的心生出还旋寂寞的藤,沿着彩楼蜿蜒,零零落落,缠缠绕绕,纠纠结结。

当年你濯濯素手为我缝绽的锦衣华服始终不敢穿在身上——那都是满满的你笑颜如花的念想啊!

我的侍从……!

不关今日将如何忙乱,也一定要牢记我的叮咛,千万不要触碰那些早已沉压柜底的旧罗衫啊!

影娥池:池名。

《三辅黄图》谓:汉武帝于望鹄台西建俯月台,台下穿池,月影入池中,使宫人乘舟弄月影,因名影娥池。

唐上官仪《咏雪应诏》:“花明栖凤阁,珠散影娥池。

”丁宁:同叮咛。

 罗衣:软而轻的丝制衣服。

莲粉飘红,菱丝翳碧,仰见明星空烂。

亲持钿合梦中来,信天上、人间非幻。

夜,无视我的抗拒,准时地来到了。

纤云弄巧,今夜的美我不忍享用。

也罢,众人皆沉迷于她锦袍缎裳不可企及的魅惑,那么就让我,独驾一叶扁舟,流淌在北海中央,许能寻回昨日你的倩影。

我至亲至爱的人哪,你是否看到菱蔓交缠,扯出粉莲涩涩娇羞。

它娉娉婷婷,多像你!

试图握紧你的我的手落空了。

抬头仰叹:璀璨的繁星啊,这良辰美景,亦不过你我想对!

哦……那是你吗?

手持我送你的妆盒袅娜而至?

故人诚不欺我也——!

天上人间,你我之恋,弥久恒远……。

莲粉:即莲花。

菱丝:菱蔓。

翳:遮掩之意。

钿合:金饰之盒。

盒:古作“合”字。

古代女子以此为定情之信物。

陈鸿《长恨歌传》谓:“定情之夕,授金钗钿合以固之。

”又,李贺《春怀引》:“宝枕垂云选春梦,钿合碧寒龙脑冻。

” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

沁园春·试望阴山

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

试望阴山,黯然销魂,无言排徊。

见青峰几簇,去天才尺;

黄沙一片,匝地无埃。

碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。

踟蹰久,忽砯崖转石,万壑惊雷。

穷边自足秋怀。

又何必、平生多恨哉。

只凄凉绝塞,峨眉遗冢;

梢沉腐草,骏骨空台。

北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。

君不信,向西风回首,百事堪哀。

试望阴山,黯然销魂,无言排徊。

见青峰几簇,去天才尺;

黄沙一片,匝地无埃。

碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。

踟蹰久,忽砯崖转石,万壑惊雷。

遥望塞外的阴山,不禁让人无限伤怀,徘徊不语。

只见几座青峰高耸入云,仿佛离天只有几尺的距离,眼前黄沙遍地,不见一丝尘埃。

碎叶城早已荒芜,拂云堆也遥远得看不见,只看见飞翔云外的雕鹰和凝聚着寒冷的雾气。

我正在这里徘徊不前,忽然听到山崖上巨石撞击的声音,就像是万丈深壑里发出的隆隆雷声。

穷边自足秋怀。

又何必、平生多恨哉。

只凄凉绝塞,峨眉遗冢;

梢沉腐草,骏骨空台。

北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。

君不信,向西风回首,百事堪哀。

边塞的荒凉叫人看了愁苦满怀,更何况我平生的惆怅已经很多了。

想到王昭君凄凉出塞,美人已去,但青冢犹存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王为迎接天下贤达而筑的黄金台的遗迹、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是横斜向南,愁苦的人已经未老先衰,两鬓已生出星星白发 在秋风中回首往事,愁苦满怀。

参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;

孙红颖解译.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第224页

试望阴山,黯然销魂,无言排徊。

见青峰几簇,去天才尺;

黄沙一片,匝地无埃。

碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。

踟蹰久,忽砯崖转石,万壑惊雷。

阴山:今河套以北、大漠以南诸山的统称。

《史记·秦始皇本纪》:“自榆中并河以东,属之阴山。

” 王昌龄《出塞》: "但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

"簇:簇拥,聚集。

几簇:丛集的样子。

匝(zā)地:满地,遍地。

碎叶城:唐代古城,在今吉尔吉斯斯坦共和国的托克马克市附近。

拂云堆:古地名,在今内蒙古自治区境内,堆上有中受降城,并建有拂云祠。

“雕外”句:只见到空中飞翔的雕,与大地、云烟形成一片愁惨、凄凉的荒漠景观。

雕:雕鹰。

惨不开:聚成一片愁惨、凄凉的景象。

“踟蹰(chí chú)”三句:意谓正徘徊不前,忽听得山崖轰鸣,仿佛是巨石滚动,又像万丈深壑里发出的惊雷隆隆。

这里化用李白《蜀道难》:“连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧虺(huǐ),砯(pīng)崖转石万壑雷。

”踟蹰:徘徊不前。

穷边自足秋怀。

又何必、平生多恨哉。

只凄凉绝塞,峨眉遗冢;

梢沉腐草,骏骨空台。

北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。

君不信,向西风回首,百事堪哀。

“只凄凉”四句:意谓想到王昭君凄凉出塞,如今人已死去,但遗冢犹存;

而那掩埋在荒漠野草中的,是当年燕昭王求贤所筑的高台。

绝塞:极远的边塞。

蛾眉遗冢(zhǒng):谓古代和亲女子之墓。

这里是用汉代王昭君出塞之典事,《汉书·匈奴传下》:“元帝以后宫良家子王嫱,字昭君赐单于。

”昭君死后葬于南匈奴之地,人称“青冢”。

骏骨:骏马之骨。

此用燕昭王求贤之典,《战国策·燕策》谓:燕昭王欲得天下贤者,遂筑黄金台以求之。

郭隗劝其诚以待士、虚心延揽,并用古人以千金买千里马之故事规谏他。

后招来了乐毅、邹衍、剧辛等。

斗柄:即构成北斗星斗柄的三颗星。

参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;

孙红颖解译.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第224页

试望阴山,黯然销魂,无言排徊。

见青峰几簇,去天才尺;

黄沙一片,匝地无埃。

碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。

踟蹰久,忽砯崖转石,万壑惊雷。

遥望塞外的阴山,不禁让人无限伤怀,徘徊不语。

只见几座青峰高耸入云,仿佛离天只有几尺的距离,眼前黄沙遍地,不见一丝尘埃。

碎叶城早已荒芜,拂云堆也遥远得看不见,只看见飞翔云外的雕鹰和凝聚着寒冷的雾气。

我正在这里徘徊不前,忽然听到山崖上巨石撞击的声音,就像是万丈深壑里发出的隆隆雷声。

阴山:今河套以北、大漠以南诸山的统称。

《史记·秦始皇本纪》:“自榆中并河以东,属之阴山。

” 王昌龄《出塞》: "但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

"簇:簇拥,聚集。

几簇:丛集的样子。

匝(zā)地:满地,遍地。

碎叶城:唐代古城,在今吉尔吉斯斯坦共和国的托克马克市附近。

拂云堆:古地名,在今内蒙古自治区境内,堆上有中受降城,并建有拂云祠。

“雕外”句:只见到空中飞翔的雕,与大地、云烟形成一片愁惨、凄凉的荒漠景观。

雕:雕鹰。

惨不开:聚成一片愁惨、凄凉的景象。

“踟蹰(chí chú)”三句:意谓正徘徊不前,忽听得山崖轰鸣,仿佛是巨石滚动,又像万丈深壑里发出的惊雷隆隆。

这里化用李白《蜀道难》:“连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧虺(huǐ),砯(pīng)崖转石万壑雷。

”踟蹰:徘徊不前。

穷边自足秋怀。

又何必、平生多恨哉。

只凄凉绝塞,峨眉遗冢;

梢沉腐草,骏骨空台。

北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。

君不信,向西风回首,百事堪哀。

边塞的荒凉叫人看了愁苦满怀,更何况我平生的惆怅已经很多了。

想到王昭君凄凉出塞,美人已去,但青冢犹存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王为迎接天下贤达而筑的黄金台的遗迹、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是横斜向南,愁苦的人已经未老先衰,两鬓已生出星星白发 在秋风中回首往事,愁苦满怀。

“只凄凉”四句:意谓想到王昭君凄凉出塞,如今人已死去,但遗冢犹存;

而那掩埋在荒漠野草中的,是当年燕昭王求贤所筑的高台。

绝塞:极远的边塞。

蛾眉遗冢(zhǒng):谓古代和亲女子之墓。

这里是用汉代王昭君出塞之典事,《汉书·匈奴传下》:“元帝以后宫良家子王嫱,字昭君赐单于。

”昭君死后葬于南匈奴之地,人称“青冢”。

骏骨:骏马之骨。

此用燕昭王求贤之典,《战国策·燕策》谓:燕昭王欲得天下贤者,遂筑黄金台以求之。

郭隗劝其诚以待士、虚心延揽,并用古人以千金买千里马之故事规谏他。

后招来了乐毅、邹衍、剧辛等。

斗柄:即构成北斗星斗柄的三颗星。

参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;

孙红颖解译.纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第224页

金缕曲·姜西溟言别赋此赠之

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

谁复留君住。

叹人生、几翻离合,便成迟暮。

最忆西窗同剪烛,却话家山夜雨。

不道只、暂时相聚。

衮衮长江萧萧木,送遥天、白雁哀鸣去。

黄叶下,秋如许。

曰归因甚添愁绪。

料强似、冷烟寒月,栖迟梵宇。

一事伤心君落魄,两鬓飘萧未遇。

有解忆、长安儿女。

裘敝入门空太息,信古来、才命真相负。

身世恨,共谁语?

谁复留君住。

叹人生、几翻离合,便成迟暮。

最忆西窗同剪烛,却话家山夜雨。

不道只、暂时相聚。

衮衮长江萧萧木,送遥天、白雁哀鸣去。

黄叶下,秋如许。

谁能够把你挽留?

可叹人生在几番伤感离别之后就匆匆老去,最令人思念的,是一起在西窗下秉烛夜谈,听你讲家乡的事情。

没想到这次相聚却如此短暂,长江滚滚,落叶纷纷,大雁哀鸣着向远方飞去。

黄叶飘落,秋天的景象如此凄凉。

曰归因甚添愁绪。

料强似、冷烟寒月,栖迟梵宇。

一事伤心君落魄,两鬓飘萧未遇。

有解忆、长安儿女。

裘敝入门空太息,信古来、才命真相负。

身世恨,共谁语?

听你说要离去,我平添了许多愁绪一但你想回乡还是回去吧,总好过勉强寄居在京城凄凉的寺院里。

你两鬓斑白来京城求取功名却不能及第,儿女在家乡思念着你,我一直为你的落魄伤心不已。

看来无论古今,才华与命运总是彼此相背离,这对不公命运的满腔怨恨,又能够对谁说呢?

参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛 纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第63页 2、 (清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第235页

谁复留君住。

叹人生、几翻离合,便成迟暮。

最忆西窗同剪烛,却话家山夜雨。

不道只、暂时相聚。

衮衮长江萧萧木,送遥天、白雁哀鸣去。

黄叶下,秋如许。

迟暮:年老。

“衮衮(gǔn)”句:此句化用杜甫《登高》:无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

衮衮,即“滚滚”。

曰归因甚添愁绪。

料强似、冷烟寒月,栖迟梵宇。

一事伤心君落魄,两鬓飘萧未遇。

有解忆、长安儿女。

裘敝入门空太息,信古来、才命真相负。

身世恨,共谁语?

栖迟梵(fàn)字:栖迟,滞留,游息;

梵宇,寺庙。

“两鬓”句:两鬓飘萧,头发斑白;

未遇,没有被人赏识。

姜西溟于康熙三十六年(1697年)中进士,年已七十。

“有解忆”句:此句化用杜甫《月夜》:遥怜小儿女,未解忆长安。

裘敝(qíu bì):即敝裘,破烂的农服。

典出《战国策·秦策》:苏秦“说秦王,书十上而说不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽”。

参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛 纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第63页 2、 (清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第235页

谁复留君住。

叹人生、几翻离合,便成迟暮。

最忆西窗同剪烛,却话家山夜雨。

不道只、暂时相聚。

衮衮长江萧萧木,送遥天、白雁哀鸣去。

黄叶下,秋如许。

谁能够把你挽留?

可叹人生在几番伤感离别之后就匆匆老去,最令人思念的,是一起在西窗下秉烛夜谈,听你讲家乡的事情。

没想到这次相聚却如此短暂,长江滚滚,落叶纷纷,大雁哀鸣着向远方飞去。

黄叶飘落,秋天的景象如此凄凉。

迟暮:年老。

“衮衮(gǔn)”句:此句化用杜甫《登高》:无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

衮衮,即“滚滚”。

曰归因甚添愁绪。

料强似、冷烟寒月,栖迟梵宇。

一事伤心君落魄,两鬓飘萧未遇。

有解忆、长安儿女。

裘敝入门空太息,信古来、才命真相负。

身世恨,共谁语?

听你说要离去,我平添了许多愁绪一但你想回乡还是回去吧,总好过勉强寄居在京城凄凉的寺院里。

你两鬓斑白来京城求取功名却不能及第,儿女在家乡思念着你,我一直为你的落魄伤心不已。

看来无论古今,才华与命运总是彼此相背离,这对不公命运的满腔怨恨,又能够对谁说呢?

栖迟梵(fàn)字:栖迟,滞留,游息;

梵宇,寺庙。

“两鬓”句:两鬓飘萧,头发斑白;

未遇,没有被人赏识。

姜西溟于康熙三十六年(1697年)中进士,年已七十。

“有解忆”句:此句化用杜甫《月夜》:遥怜小儿女,未解忆长安。

裘敝(qíu bì):即敝裘,破烂的农服。

典出《战国策·秦策》:苏秦“说秦王,书十上而说不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽”。

参考资料: 1、 (清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛 纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第63页 2、 (清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第235页

昭君怨·暮雨丝丝吹湿

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

暮雨丝丝吹湿,倦柳愁荷风急。

瘦骨不禁秋,总成愁。

别有心情怎说?

未是诉愁时节。

谯鼓已三更,梦须成。

暮雨丝丝吹湿,倦柳愁荷风急。

瘦骨不禁秋,总成愁。

傍晚细细雨丝还是将站立在风雨之中的词人打湿了,看着路边的柳树疲倦的舞动,池塘里的荷花也略显疲惫。

这些景色让我联想到了瘦骨嶙峋的自己,顿生烦恼。

别有心情怎说,未是诉愁时节,谯鼓已三更,梦须成。

别有心情,不光是因为秋风秋雨,还不到诉说愁绪的季节,不说也罢。

谯鼓已经打了三下,定要睡去了,但愿有美梦一场。

参考资料: 1、 施议对编选.纳兰性德集:凤凰出版社,2014.10:21 2、 唐译编著.图解纳兰词:企业管理出版社,2014.10:102

浣溪沙

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

伏雨朝寒悉不胜,那能还傍杏花行。

去年高摘斗轻盈。

漫惹炉烟双袖紫,空将酒晕一衫青。

人间何处问多情。

采桑子·海天谁放冰轮满

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

海天谁放冰轮满,惆怅离情。

莫说离情,但值良宵总泪零。

只应碧落重相见,那是今生。

可奈今生,刚作愁时又忆卿。

海天谁放冰轮满,惆怅离情。

莫说离情,但值凉宵总泪零。

谁在海天之间放了一轮皎洁的圆月,匆匆一瞥就不禁令人惆怅起来。

不要再说什么离愁别绪,每个夜晚总是涕泪飘零。

只应碧落重相见,那是今生。

可奈今生,刚作愁时又忆卿。

只有去到另外一个世界才能重逢,可今生又到哪里去相遇呢?这无奈的今生今世,刚刚因触景而伤了情,就又在愁怀中想起了你。

参考资料: 1、 (清)纳兰容若著;

聂小晴主编.一生最爱纳兰词:中国华侨出版社,2015.09:第430页

海天谁放冰轮满,惆(chóu)怅(chàng)离情。

莫说离情,但值凉宵(xiāo)总泪零。

谁在海天之间放了一轮皎洁的圆月,匆匆一瞥就不禁令人惆怅起来。

不要再说什么离愁别绪,每个夜晚总是涕泪飘零。

采桑子:又名《丑奴儿》《罗敷媚》《罗敷艳歌》等。

双调四十四字,上下阙各四句三平韵。

冰轮:月亮。

值:每到,正值。

凉宵:景色美好的夜晚。

只应碧落重相见,那是今生。

可奈今生,刚作愁时又忆卿。

只有去到另外一个世界才能重逢,可今生又到哪里去相遇呢?这无奈的今生今世,刚刚因触景而伤了情,就又在愁怀中想起了你。

碧落:道教语。

指青天、天空。

可奈:怎奈。

李煜《采桑子》:“可奈情怀,欲睡朦胧入梦来。

” 参考资料: 1、 (清)纳兰容若著;

聂小晴主编.一生最爱纳兰词:中国华侨出版社,2015.09:第430页

海天谁放冰轮满,惆怅离情。

莫说离情,但值凉宵总泪零。

只应碧落重相见,那是今生。

可奈今生,刚作愁时又忆卿。

  “海天谁放冰轮满,惆怅离情。

”上片前二句因离情而责怪月亮:是谁让天字中的月儿变得那么皎洁明亮。

难道他没有看到我的离情惆怅吗,词人恼月照人,又增“月圆人不圆”的怅恨,这种借月以表达怀念之情的作法与苏东坡的“不应有恨,何事长向别时圆?

”朱淑真的“多谢月相怜,今宵不忍圆。

”有异曲同工之妙。

“莫说离情,但值凉宵总泪零”。

接下二句,写这种离情已不堪提起,每到凉夜,总耍使人伤心落泪。

只是反反复复地说离情,而不说明是怎样的离情。

  “只应碧落重相见,那是今生。

”直至下片的“碧落重相见”,才知道先前所说之离情,并非一般之生离,而是凄然断肠的死别。

自居易《长恨歌》诗里有“上穷碧落下黄泉,丽处茫茫皆不见”之语,是说贵妃死后,明皇命方士通天彻地去寻。

容若作此语。

说明爱人亡故。

然而就算碧落重逢。

也正如李商隐《马嵬》诗中所说的“海外徒闻更九州,他生未卜此生休”。

即使能够重见,已不是今生的事了。

至于今生呢,偏偏在忧愁之时总会想你。

“刚作愁时又忆卿”。

语简情深,哀婉之处动人心魄。

愁上浇愁,苦上加苦。

容若心思之凄惋低徊,由此亦可见一斑。

既然无力逃脱记忆的深渊,他也只能寻求一些希冀,今生最想实现的事情,不过是再见一面,再走一遭,却已是天上人间。

纳兰明白,只应碧落,才有重见的可能,可今生,又如何去到那里啊。

她依然消失人世,他只能遥望不舍。

参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;

鸿恩主编.纳兰词图解详析 超值全彩珍藏版:北京联合出版公司,2014.10:第325页-第326页

1617181920 共233条