河渎神·汾水碧依依 文
生查子·窗雨阻佳期 文
酒泉子·空碛无边 文
浣溪沙·花渐凋疏不耐风 文赏
花渐凋疏不耐风,画帘垂地晚重工,堕阶萦藓舞愁红。
腻粉半沾金靥子,残香犹暖绣熏笼,蕙心无处与人同。
花渐凋疏不耐风,画帘垂地晚重工,堕阶萦藓舞愁红。
腻粉半沾金靥子,残香犹暖绣熏笼,蕙心无处与人同。
这首词是咏落花之作。
上片写落花的景象。
花影稀疏,风吹残片,纷坠阶庭。
“舞愁红”,写落花纷飞之状,带有感情色彩。
此时,更觉空堂寂寞了。
下片写观花之人,有美人迟暮之感。
她面饰不整,半着金靥,留着残妆;
薰香尚暖,她的心别有一股滋味,是人们难以理解的。
聊聊数语,将绿衣斑斑,倚栏听落花流水的空闺佳人,那万般无处着的凄婉之情描述得栩栩如生。
“蕙心无处与人同”一句,非深情者不能道出。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
河传·风飐 文
虞美人·好风微揭帘旌起 文
菩萨蛮·木棉花映丛祠小 文
河传·柳拖金缕 文注
柳拖金缕,着烟浓雾,濛濛落絮。
凤皇舟上楚女,妙舞,雷喧波上鼓。
龙争虎战分中土,人无主,桃叶江南渡。
襞花笺,艳思牵,成篇,宫娥相与传。
柳拖金缕,着烟浓雾,濛濛落絮。
凤皇舟上楚女,妙舞,雷喧波上鼓。
落絮:落下的杨花。
楚女:泛指江汉一带女子。
凤皇:即凤凰。
“雷喧”句:波上鼓声如雷轰鸣。
龙争虎战分中土,人无主,桃叶江南渡。
襞花笺,艳思牵,成篇,宫娥相与传。
龙争虎战:指诸侯王混战。
中土:泛指中原。
《淮南子·地形》:“正中冀州曰中土。
”“桃叶”句:指士大夫们纷纷南渡。
此处用晋王献之送其爱妾桃叶渡江的典故,以讽时事。
《古今乐录》:“桃叶,子敬妾名,缘于笃爱,所以歌之。
”“子敬”是王献之的字,他的妾叫桃叶,其妾之妹叫桃根。
王献之在今江苏省南京市秦淮河畔曾送其妾而作歌曰:“桃叶复桃叶,渡江不用楫。
但渡无所苦,我自迎接汝。
”后来,人称此渡口为“桃叶渡”,称此歌为《桃叶歌》。
襞(bì)花笺:折叠彩笺。
襞:褶(zhě)子,衣服上折叠的线条。
这里作动词用,折叠之意。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
蝴蝶儿·蝴蝶儿 文注赏
蝴蝶儿,晚春时。
阿娇初著淡黄衣,倚窗学画伊。
还似花间见,双双对对飞。
无端和泪拭胭脂,惹教双翅垂。
蝴蝶儿,晚春时。
阿娇初著淡黄衣,倚窗学画伊。
阿娇:汉武帝的陈皇后名阿娇。
此泛指少女的小名。
还似花间见,双双对对飞。
无端和泪拭胭脂,惹教双翅垂。
无端:无故。
胭脂:一作“燕脂”。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
蝴蝶儿,晚春时。
阿娇初著淡黄衣,倚窗学画伊。
还似花间见,双双对对飞。
无端和泪拭胭脂,惹教双翅垂。
早期的词,词牌往往也就是题目。
它兼具两个作用:确定音乐上的曲调,一般也限定了词的创作内容。
张泌的《胡蝶儿》便有这一特点。
开篇两句即紧扣题目,前三字完全重复题目字面,可说是特例。
审视题旨,词应该描绘胡蝶的形神姿态,这两句偏不作摹写语,而用叙述的方法,但却把胡蝶翩翩飞动的轻盈形象活灵活现地写出来了。
关键是“晚春时”三字起到了极好的作用。
它虽只点明特定的时节,却可以让我们想象出繁花如锦,草木丰茂,莺歌燕舞的暮春三月的风光。
胡蝶正是在这时出现,驾东风,采花粉,扇起它灵巧的双翅,又给春天增添了新的活力和气息。
接着,诗人撇下胡蝶,运转笔锋写人。
“阿娇初著淡黄衣,倚窗学画伊。
”阿娇,汉武帝陈皇后的小名,后用以代称少女。
陶宗仪《辍耕录》“关中以女儿为阿娇”可证。
这少女被翩翩飞舞的胡蝶所吸引,凭倚着疏窗,手挥彩笔为它真。
这对上文摹写胡蝶具有充实深化的作用,更好地表现了纷飞的胡蝶非常惹人喜爱,以至少女捃摭入画。
这两句写少女也是十分工致的。
晚春是春夏更替的季节,人感受到新季节的来临,带着欣喜的心情送旧迎新,换装是自然的事。
“初著淡黄衣”,不仅说出了这些变化,而且刻划了少女美丽动人,充满青春活力的形象。
“倚窗”的情态更描写出了少女凭窗握管的风姿。
前人说:“阿娇二句妩媚。
”(旧题汤显祖《花间集评》)是很有见地的。
换头就少女“学画”运笔“还似花间见,双双对对飞”,画出的胡蝶栩栩如生,妙通造化,犹如真的胡蝶一样。
“双双对对”既同字重叠,又近义词反复,强调了所画胡蝶的特点。
古代诗词中,写蜂蝶成双成对的情景,往往是表现男女相恩相爱的感情。
词中的少女这么爱画双蝶,透露了她内心的感情活动。
她触景生情,借物寓情,一种热切的怀春感情涌起。
眼前数不清的双蝶可说是冶游酣畅,春情骆荡,而少女的心事毕竟虚幻成空,这就引起了她的伤心。
“无端和泪湿胭脂,惹教双翅垂。
”她泪下滂沱,沾湿了脸上的胭脂,真是伤心透了。
这似乎感染了胡蝶,惹得它们双翅下垂,不再翩翩飞动,同情少女的悲伤。
作者不直写主人公心情沮丧,致使她笔下的胡蝶失却了写真的生气,而说胡蝶灵犀一点,关怀同情人,极为深刻地表现了人的感情的婉曲、细腻。
这首词,写得切题但又不粘题,既写真胡蝶,也写画的胡蝶,真假不辨,玲线透脱,还关合着作画少女的情感,表现了深致、凄婉的心理活动。
词虽属小令,气势却一波三折,极富变化。
词的语言浅近通俗,颇具民间词的特色,而表情达意,则很含蓄蕴藉,隽永有味。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org