季梁谏追楚师

作者: 左丘明 朝代: 先秦
  楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。随人使少师董成。   斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”斗伯比曰:“以为后图。少师得其君。”   王毁军而纳少师。少师归,请追楚师。随侯将许之。   季梁止之曰:“天方授楚......更多
  楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。随人使少师董成。   楚武王侵犯随国,派薳章去要求议和。军队扎在瑕地,等待谈判的结果。随国派少师来主持议和。      斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”斗伯比曰:“以为后图。少师得其君。”  斗伯比对楚王说:“我们不能在汉水以东得志,全是我们自己造成的啊!我们扩大军队,增加装备,以武力威胁邻国。它们怕起来了,就协同对付我国,很难离间它们。汉水以东,要算随国最大。如果随国骄傲起来,必定抛弃那些小国。小国离散,咱们楚国就可从中得利了。少师这人,一向狂妄自大,请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。”熊率且比说:“随国还有个季梁哩,这有什么作用?”斗伯比说:“以后会有用处的呀!少师很得国君的宠信啊。”      王毁军而纳少师。少师归,请追楚师。随侯将许之。   于是楚武王故意损毁军容,接待少师。少师回去,果然请求追击楚军。随侯将要答应他。   季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞,信也。今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博硕肥腯。’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。’谓其三时不害而民和年丰也。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨香,无谗慝也。故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”  季梁急忙阻止,说:“上天正在帮楚国,楚军的疲弱,恐怕是骗我们上当吧,君王何必急于出师呢?臣听说,小国所以能抗拒大国,是因为小国得道而大国淫暴。什么是道呢?就是忠于人民,取信于鬼神。国君经常考虑如何利民,就是忠。祝官史官老老实实向神灵祭告,就是信。现在人民在挨饿而君王纵情享乐,祝官史官却在祭神时虚报功德,臣不知道这样如何能抗拒大国!”随侯说:“我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮,祭器里的黍稷也很丰盛,怎么不能取信于鬼神呢?”季梁说:“人民才是鬼神的主人啊。圣明的君主总是先把人民的事情办好,再致力于祭祀鬼神。所以在进献牺牲时就祷告说:‘请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊!’意思就是说:我国人民普遍都有生产的能力,请看他们的牲畜肥大而蕃盛,没有生癣生病,备用的牲畜充分得很!在奉上黍稷时就祷告说:‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊!’意思就是说:今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。在进献美酒甜酒时又祷告说:‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧!’意思是说:请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!由此可见,所谓馨香,就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。所以能够忠心从事三时的农作,讲习五教,亲和九族,虔敬地祭祀鬼神。于是人民都很和睦,鬼神也就赐福,他们一举一动都有成就。如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭礼丰盛,怎么会得到幸福呢?您还是先整顿内政,和周围兄弟之国亲密友好,也许可以避免灾祸吧。”      随侯惧而修政,楚不敢伐。   随侯感到恐惧,于是整顿内政。楚国不敢侵犯它。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。随人使少师董成。     楚:芈(mǐ)姓国。西周时立国于荆山一带。周成王封其首领熊绎以子男之田,为楚受封的开始。后来楚国自称王,与周处于对立地位。楚武王为楚国第十七代君。楚也称荆。随:姬姓。今湖北随县。薳章:楚大夫。瑕:随地。今湖北随县境。少师:官名。董:主持。   斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”斗伯比曰:“以为后图。少师得其君。”    斗伯比:楚大夫。楚子:指楚武王。因楚为子爵,故称楚子。汉东:指汉水以东的小国。我则使然:是我们自己造成的。张:陈列。被:同“披”。侈:骄傲自大。羸:使…瘦弱。羸师:故意使军队装作衰弱。熊率且比:楚大夫。   王毁军而纳少师。少师归,请追楚师。随侯将许之。      季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞,信也。今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博硕肥腯。’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。’谓其三时不害而民和年丰也。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨香,无谗慝也。故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”    季梁:随国的贤臣。授:付予。楚强盛,古人认为天意如此。淫:淫乱,暴虐。祝史:管理祭祀的官吏。正辞:如实说明,不欺假。馁:饥饿。矫:假。牲牷:纯色而完整的牛、羊、猪。腯:肥壮。粢盛:盛在祭器里供神用的谷物。黍、稷叫粢,装进器皿之后叫盛。硕:大,高大。瘯蠡:六畜所患皮肤病。咸有:兼备而无所缺。醴:甜酒。嘉:美好,善良。栗:敬。旨:美味。或说,栗是新收获的粮食。谗:诬陷人的坏话。慝:邪恶。五教:指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。九族:上自高、曾、祖、父,下至子、孙、曾、玄,加上本身。另一说,父族四代,母族三代,妻族二代,合为九族。禋祀:诚心祭祀。   随侯惧而修政,楚不敢伐。    译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。随人使少师董成。   楚武王侵犯随国,派薳章去要求议和。军队扎在瑕地,等待谈判的结果。随国派少师来主持议和。   楚:芈(mǐ)姓国。西周时立国于荆山一带。周成王封其首领熊绎以子男之田,为楚受封的开始。后来楚国自称王,与周处于对立地位。楚武王为楚国第十七代君。楚也称荆。随:姬姓。今湖北随县。薳章:楚大夫。瑕:随地。今湖北随县境。少师:官名。董:主持。   斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”斗伯比曰:“以为后图。少师得其君。”  斗伯比对楚王说:“我们不能在汉水以东得志,全是我们自己造成的啊!我们扩大军队,增加装备,以武力威胁邻国。它们怕起来了,就协同对付我国,很难离间它们。汉水以东,要算随国最大。如果随国骄傲起来,必定抛弃那些小国。小国离散,咱们楚国就可从中得利了。少师这人,一向狂妄自大,请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。”熊率且比说:“随国还有个季梁哩,这有什么作用?”斗伯比说:“以后会有用处的呀!少师很得国君的宠信啊。”   斗伯比:楚大夫。楚子:指楚武王。因楚为子爵,故称楚子。汉东:指汉水以东的小国。我则使然:是我们自己造成的。张:陈列。被:同“披”。侈:骄傲自大。羸:使…瘦弱。羸师:故意使军队装作衰弱。熊率且比:楚大夫。   王毁军而纳少师。少师归,请追楚师。随侯将许之。   于是楚武王故意损毁军容,接待少师。少师回去,果然请求追击楚军。随侯将要答应他。   季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞,信也。今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博硕肥腯。’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。’谓其三时不害而民和年丰也。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨香,无谗慝也。故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”  季梁急忙阻止,说:“上天正在帮楚国,楚军的疲弱,恐怕是骗我们上当吧,君王何必急于出师呢?臣听说,小国所以能抗拒大国,是因为小国得道而大国淫暴。什么是道呢?就是忠于人民,取信于鬼神。国君经常考虑如何利民,就是忠。祝官史官老老实实向神灵祭告,就是信。现在人民在挨饿而君王纵情享乐,祝官史官却在祭神时虚报功德,臣不知道这样如何能抗拒大国!”随侯说:“我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮,祭器里的黍稷也很丰盛,怎么不能取信于鬼神呢?”季梁说:“人民才是鬼神的主人啊。圣明的君主总是先把人民的事情办好,再致力于祭祀鬼神。所以在进献牺牲时就祷告说:‘请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊!’意思就是说:我国人民普遍都有生产的能力,请看他们的牲畜肥大而蕃盛,没有生癣生病,备用的牲畜充分得很!在奉上黍稷时就祷告说:‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊!’意思就是说:今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。在进献美酒甜酒时又祷告说:‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧!’意思是说:请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!由此可见,所谓馨香,就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。所以能够忠心从事三时的农作,讲习五教,亲和九族,虔敬地祭祀鬼神。于是人民都很和睦,鬼神也就赐福,他们一举一动都有成就。如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭礼丰盛,怎么会得到幸福呢?您还是先整顿内政,和周围兄弟之国亲密友好,也许可以避免灾祸吧。”   季梁:随国的贤臣。授:付予。楚强盛,古人认为天意如此。淫:淫乱,暴虐。祝史:管理祭祀的官吏。正辞:如实说明,不欺假。馁:饥饿。矫:假。牲牷:纯色而完整的牛、羊、猪。腯:肥壮。粢盛:盛在祭器里供神用的谷物。黍、稷叫粢,装进器皿之后叫盛。硕:大,高大。瘯蠡:六畜所患皮肤病。咸有:兼备而无所缺。醴:甜酒。嘉:美好,善良。栗:敬。旨:美味。或说,栗是新收获的粮食。谗:诬陷人的坏话。慝:邪恶。五教:指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。九族:上自高、曾、祖、父,下至子、孙、曾、玄,加上本身。另一说,父族四代,母族三代,妻族二代,合为九族。禋祀:诚心祭祀。   随侯惧而修政,楚不敢伐。   随侯感到恐惧,于是整顿内政。楚国不敢侵犯它。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。随人使少师董成。   斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”斗伯比曰:“以为后图。少师得其君。”   王毁军而纳少师。少师归,请追楚师。随侯将许之。   季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞,信也。今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博硕肥腯。’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。’谓其三时不害而民和年丰也。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨香,无谗慝也。故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”   随侯惧而修政,楚不敢伐。   本篇反映了春秋时代对于民和神的关系的一种新的进步主张:民是主体,神是附属。所以好的君主必须首先做好对民有利的事,然后再去致力于祭祀神祇一类的事,即“圣王先成民而后致力于神”。季梁先是忠民信神并提,然后深入论述应该以民为主,神为附。在谈到神的地方都是从民着眼,所以说服力很强,能使“随侯惧而修政”。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

昔齐攻鲁,求其岑鼎

作者: 左丘明 朝代: 先秦

  昔齐攻鲁,求其岑鼎.鲁侯伪献他鼎而请盟焉。

齐侯不信,曰:“若柳季云是,则请受之。

”鲁欲使柳季。

柳季曰:“君以鼎为国,信者亦臣之国,今欲破臣之国,全君之国,臣所难”鲁侯乃献岑鼎。

子产却楚逆女以兵

作者: 左丘明 朝代: 先秦
  楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏。伍举为介。将入馆,郑人恶之。使行人子羽与之言,乃馆于外。   既聘,将以众逆。子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请墠听命!”令尹使太宰伯州犁对曰:“君辱贶寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。’围布几筵,告于庄、共之庙而来。若野赐之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣。唯大夫图之!”子羽曰......更多
  楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏。伍举为介。将入馆,郑人恶之。使行人子羽与之言,乃馆于外。  楚国公子围到郑国聘问,同时迎娶公孙段家的女儿。伍举担任副使。他们正准备住进城内宾馆,郑国人怀疑他们有诈,派行人子羽同他们说了,于是住在城外的馆舍。     既聘,将以众逆。子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请墠听命!”令尹使太宰伯州犁对曰:“君辱贶寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。’围布几筵,告于庄、共之庙而来。若野赐之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣。唯大夫图之!”子羽曰:“小国无罪,恃实其罪。将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧?”  聘问结束以后,公子围准备带领军队前去迎亲。子产担心这件事,派子羽推辞,说:“由于敝国地方狭小,容纳不下随从的人,请允许我们在城外修整祭祀的地面听候命令。”公子围派太宰伯州犁回答说:“辱蒙君王赏赐敝国大夫围,告诉围说‘将让丰氏作你的妻室’。围摆设了祭筵,在庄王、共王的宗庙视告后才来。如果在野外赐给围,这是将君王的赏赐抛在了草丛里,这就使敝国大夫围不能置身于卿大夫们的行列了。不仅是这样,更使围欺骗自己的先君,将不能再作敝国国君的大臣,恐怕也无法向敝国国君复命了。希望大夫考虑这件事。”子羽说:“小国没有罪,依赖大国才真正是它的罪过。本来打算依赖大国安定自己,又恐怕他们包藏祸心来图谋自己。敝国唯恐小国失去依赖,致使诸侯心怀戒备,使他们莫不怨恨大国,抗拒违背君王的命令,从而使大国的命令不能贯彻,无法施行。要不是这个原因,敝国是替贵国看守馆舍的,岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?”     伍举知其有备也,请垂櫜而入。许之。  伍举知道郑国有了防备,就请求让军队垂下箭囊入城。郑国同意了。   译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏。伍举为介。将入馆,郑人恶之。使行人子羽与之言,乃馆于外。    公子围:楚康王的弟弟,当时担任令尹(楚国掌握军政大权的最高官员。公孙段氏:郑大夫,名子石。伍举:又称椒举,伍子胥的祖父。介:副使。恶:讨厌、憎恨。行人:官名。管朝觐聘问之事。类似于后世的外交官。   既聘,将以众逆。子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请墠听命!”令尹使太宰伯州犁对曰:“君辱贶寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。’围布几筵,告于庄、共之庙而来。若野赐之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣。唯大夫图之!”子羽曰:“小国无罪,恃实其罪。将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧?”    逆:迎。墠(shàn):郊外祭祀的场地。令尹:指公子围。太宰:官名,掌管王家内外事务。伯州犁:楚人。贶(kuàng):赠送,赐予。寡大夫:对于他国自称本国大夫的谦词。丰氏:即公孙段氏。公孙段食邑一丰,故称丰氏。而,通“尔”,你。“抚有而室”,就是做妻室。“将使丰氏抚有尔室”是引郑君的话。布:设置。几筵:古时的一种祭席。庄、共:楚庄王、共王。庄王是公子围的祖父,共王是他的父亲。若野赐之:意谓在城外成婚礼。蒙:欺。先君,指庄王、共王。老:大臣。恃:指依靠大国而自己无防备。靖:安定。而:同“尔”,你。包藏祸心:外表和好,心怀恶意。惩:警戒。距:同“拒”。壅塞:阻塞不通。馆人:管理客馆、招待宾客的人。祧(tiāo):远祖的庙。   伍举知其有备也,请垂櫜而入。许之。    櫜(gāo):盛弓箭的袋子。垂櫜:表示袋子里没有装弓箭之类的武器。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏。伍举为介。将入馆,郑人恶之。使行人子羽与之言,乃馆于外。  楚国公子围到郑国聘问,同时迎娶公孙段家的女儿。伍举担任副使。他们正准备住进城内宾馆,郑国人怀疑他们有诈,派行人子羽同他们说了,于是住在城外的馆舍。  公子围:楚康王的弟弟,当时担任令尹(楚国掌握军政大权的最高官员。公孙段氏:郑大夫,名子石。伍举:又称椒举,伍子胥的祖父。介:副使。恶:讨厌、憎恨。行人:官名。管朝觐聘问之事。类似于后世的外交官。   既聘,将以众逆。子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请墠听命!”令尹使太宰伯州犁对曰:“君辱贶寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。’围布几筵,告于庄、共之庙而来。若野赐之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣。唯大夫图之!”子羽曰:“小国无罪,恃实其罪。将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧?”  聘问结束以后,公子围准备带领军队前去迎亲。子产担心这件事,派子羽推辞,说:“由于敝国地方狭小,容纳不下随从的人,请允许我们在城外修整祭祀的地面听候命令。”公子围派太宰伯州犁回答说:“辱蒙君王赏赐敝国大夫围,告诉围说‘将让丰氏作你的妻室’。围摆设了祭筵,在庄王、共王的宗庙视告后才来。如果在野外赐给围,这是将君王的赏赐抛在了草丛里,这就使敝国大夫围不能置身于卿大夫们的行列了。不仅是这样,更使围欺骗自己的先君,将不能再作敝国国君的大臣,恐怕也无法向敝国国君复命了。希望大夫考虑这件事。”子羽说:“小国没有罪,依赖大国才真正是它的罪过。本来打算依赖大国安定自己,又恐怕他们包藏祸心来图谋自己。敝国唯恐小国失去依赖,致使诸侯心怀戒备,使他们莫不怨恨大国,抗拒违背君王的命令,从而使大国的命令不能贯彻,无法施行。要不是这个原因,敝国是替贵国看守馆舍的,岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?”  逆:迎。墠(shàn):郊外祭祀的场地。令尹:指公子围。太宰:官名,掌管王家内外事务。伯州犁:楚人。贶(kuàng):赠送,赐予。寡大夫:对于他国自称本国大夫的谦词。丰氏:即公孙段氏。公孙段食邑一丰,故称丰氏。而,通“尔”,你。“抚有而室”,就是做妻室。“将使丰氏抚有尔室”是引郑君的话。布:设置。几筵:古时的一种祭席。庄、共:楚庄王、共王。庄王是公子围的祖父,共王是他的父亲。若野赐之:意谓在城外成婚礼。蒙:欺。先君,指庄王、共王。老:大臣。恃:指依靠大国而自己无防备。靖:安定。而:同“尔”,你。包藏祸心:外表和好,心怀恶意。惩:警戒。距:同“拒”。壅塞:阻塞不通。馆人:管理客馆、招待宾客的人。祧(tiāo):远祖的庙。   伍举知其有备也,请垂櫜而入。许之。  伍举知道郑国有了防备,就请求让军队垂下箭囊入城。郑国同意了。  櫜(gāo):盛弓箭的袋子。垂櫜:表示袋子里没有装弓箭之类的武器。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

吴许越成

作者: 左丘明 朝代: 先秦
  吴王夫差败越于夫椒,报槜李也。遂入越。越子以甲楯五千保于会稽,使大夫种因吴太宰嚭以行成。   吴子将许之。伍员曰:“不可。臣闻之:‘树德莫如滋,去疾莫如尽。’昔有过浇杀斟灌以伐斟鄩,灭夏后相。后缗方娠,逃出自窦,归于有仍,生少康焉,为仍牧正。惎浇能戒之。浇使椒求之,逃奔有虞,为之庖正,以除其害。虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶,有田一成,有众一旅。能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职;使女艾谍......更多
  吴王夫差败越于夫椒,报槜李也。遂入越。越子以甲楯五千保于会稽,使大夫种因吴太宰嚭以行成。   吴王夫差在夫椒打败越军,报了槜李之仇,趁势攻进越国。越王勾践带领披甲持盾的五千人守住会稽山,并派大夫文种,通过吴国的太宰嚭向吴王求和。      吴子将许之。伍员曰:“不可。臣闻之:‘树德莫如滋,去疾莫如尽。’昔有过浇杀斟灌以伐斟鄩,灭夏后相。后缗方娠,逃出自窦,归于有仍,生少康焉,为仍牧正。惎浇能戒之。浇使椒求之,逃奔有虞,为之庖正,以除其害。虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶,有田一成,有众一旅。能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职;使女艾谍浇,使季杼诱豷,遂灭过、戈,复禹之绩。祀夏配天,不失旧物。今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎?勾践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳,与我同壤而世为仇雠。于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇雠,后虽悔之,不可食已。姬之衰也,日可俟也。介在蛮夷,而长寇雠,以是求伯,必不行矣。”   吴王打算答应他。伍员说:“万万不可!臣听说:‘树立品德,必须灌溉辛勤;扫除祸害,必须连根拔尽’。从前过国的浇,杀了斟灌又攻打斟鄩,灭了夏王相。相的妻子后缗方怀孕,从城墙的小洞里逃走,回到有仍,生了少康。少康后来做了有仍的牧正,他对浇恨极了,又能警惕戒备。浇派椒四处搜寻少康,少康逃奔有虞,在那里做了庖正,躲避祸害。虞思两个女儿嫁给他,封他在纶邑,有田一成,不过十里,有众一旅,不过五百。但他能布施德政,开始谋划,收集夏朝的余部,使其专心供职。他派女艾去浇那里刺探消息,派季舒去引诱浇的弟弟豷,终于灭亡过国和戈国,恢复夏禹的功业,祭祀夏的祖先,以配享天帝,维护了夏朝的天命。现在吴国不如过国,越国却大于少康,如果让越国强盛起来,吴国岂不就难办了吗?勾践这个人能够亲近臣民,注重施布恩惠。肯施恩惠,就不失民心;亲近臣民,就不会忽略有功之人。他与我国土地相连,世代有仇,现在我们战胜了他,不但不加以消灭,反而打算保全他,这真是违背天命而助长仇敌,将来后悔也来不及了!姬姓的衰亡,指日可待呀。我国处在蛮夷之间,而又助长仇敌,这样谋霸业,行不通啊!”     弗听。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎!”   吴王不听。伍员退下来,对人说:“越国用十年时间聚集财富,再用十年时间教育和训练人民,二十年后,吴国的宫殿怕要变成池沼啊!” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  吴王夫差败越于夫椒,报槜李也。遂入越。越子以甲楯五千保于会稽,使大夫种因吴太宰嚭以行成。     夫差:吴国国君,吴王阖闾的儿子。夫椒:在今江苏吴县太湖中,即包山。槜李:吴、越边界地名。今浙江嘉兴县一带。定公十四年,越曾大败吴军于此地。越子:越王勾践。楯:盾牌。会稽:山名。在今浙江绍兴市。种:文种,越大夫。太宰:官名。嚭:吴国大臣名,善于逢迎,深得吴王夫差宠信。   吴子将许之。伍员曰:“不可。臣闻之:‘树德莫如滋,去疾莫如尽。’昔有过浇杀斟灌以伐斟鄩,灭夏后相。后缗方娠,逃出自窦,归于有仍,生少康焉,为仍牧正。惎浇能戒之。浇使椒求之,逃奔有虞,为之庖正,以除其害。虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶,有田一成,有众一旅。能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职;使女艾谍浇,使季杼诱豷,遂灭过、戈,复禹之绩。祀夏配天,不失旧物。今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎?勾践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳,与我同壤而世为仇雠。于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇雠,后虽悔之,不可食已。姬之衰也,日可俟也。介在蛮夷,而长寇雠,以是求伯,必不行矣。”     伍员:即伍子胥,吴国大夫。滋:滋长。尽:断根。过:夏朝国名,今山东掖县北。浇:人名。寒浞的儿子。斟灌:夏时国名,今山东寿光县东北。斟鄩:夏朝国名,今山东潍县西南。夏后相:夏朝第五代王,少康的父亲。后缗:夏后相的妻子。娠:怀孕。窦:孔穴。有仍:国名,今山东济宁县。后缗是有仍国的女儿,所以逃归娘家。少康:夏后相的遗腹子。牧正:主管畜牧的官。惎:憎恨。戒:警戒。椒:浇的大臣。有虞:姚姓国,今山西永济县。庖正:掌管膳食的官。虞思:虞国的国君。纶:地名,今河南虞城县东南。成:方十里。旅:五百人。伯:同“霸”。女艾:少康臣。谍:暗地察看。季杼:少康的儿子。豷:浇的弟弟。戈:豷的封国。长:助长。不可食:吃不消。姬:吴与周王朝同姓,姬姓国之一。日可俟也:犹言指日可待。俟:等待。   弗听。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎!”    译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  吴王夫差败越于夫椒,报槜李也。遂入越。越子以甲楯五千保于会稽,使大夫种因吴太宰嚭以行成。   吴王夫差在夫椒打败越军,报了槜李之仇,趁势攻进越国。越王勾践带领披甲持盾的五千人守住会稽山,并派大夫文种,通过吴国的太宰嚭向吴王求和。   夫差:吴国国君,吴王阖闾的儿子。夫椒:在今江苏吴县太湖中,即包山。槜李:吴、越边界地名。今浙江嘉兴县一带。定公十四年,越曾大败吴军于此地。越子:越王勾践。楯:盾牌。会稽:山名。在今浙江绍兴市。种:文种,越大夫。太宰:官名。嚭:吴国大臣名,善于逢迎,深得吴王夫差宠信。   吴子将许之。伍员曰:“不可。臣闻之:‘树德莫如滋,去疾莫如尽。’昔有过浇杀斟灌以伐斟鄩,灭夏后相。后缗方娠,逃出自窦,归于有仍,生少康焉,为仍牧正。惎浇能戒之。浇使椒求之,逃奔有虞,为之庖正,以除其害。虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶,有田一成,有众一旅。能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职;使女艾谍浇,使季杼诱豷,遂灭过、戈,复禹之绩。祀夏配天,不失旧物。今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎?勾践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳,与我同壤而世为仇雠。于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇雠,后虽悔之,不可食已。姬之衰也,日可俟也。介在蛮夷,而长寇雠,以是求伯,必不行矣。”   吴王打算答应他。伍员说:“万万不可!臣听说:‘树立品德,必须灌溉辛勤;扫除祸害,必须连根拔尽’。从前过国的浇,杀了斟灌又攻打斟鄩,灭了夏王相。相的妻子后缗方怀孕,从城墙的小洞里逃走,回到有仍,生了少康。少康后来做了有仍的牧正,他对浇恨极了,又能警惕戒备。浇派椒四处搜寻少康,少康逃奔有虞,在那里做了庖正,躲避祸害。虞思两个女儿嫁给他,封他在纶邑,有田一成,不过十里,有众一旅,不过五百。但他能布施德政,开始谋划,收集夏朝的余部,使其专心供职。他派女艾去浇那里刺探消息,派季舒去引诱浇的弟弟豷,终于灭亡过国和戈国,恢复夏禹的功业,祭祀夏的祖先,以配享天帝,维护了夏朝的天命。现在吴国不如过国,越国却大于少康,如果让越国强盛起来,吴国岂不就难办了吗?勾践这个人能够亲近臣民,注重施布恩惠。肯施恩惠,就不失民心;亲近臣民,就不会忽略有功之人。他与我国土地相连,世代有仇,现在我们战胜了他,不但不加以消灭,反而打算保全他,这真是违背天命而助长仇敌,将来后悔也来不及了!姬姓的衰亡,指日可待呀。我国处在蛮夷之间,而又助长仇敌,这样谋霸业,行不通啊!”  伍员:即伍子胥,吴国大夫。滋:滋长。尽:断根。过:夏朝国名,今山东掖县北。浇:人名。寒浞的儿子。斟灌:夏时国名,今山东寿光县东北。斟鄩:夏朝国名,今山东潍县西南。夏后相:夏朝第五代王,少康的父亲。后缗:夏后相的妻子。娠:怀孕。窦:孔穴。有仍:国名,今山东济宁县。后缗是有仍国的女儿,所以逃归娘家。少康:夏后相的遗腹子。牧正:主管畜牧的官。惎:憎恨。戒:警戒。椒:浇的大臣。有虞:姚姓国,今山西永济县。庖正:掌管膳食的官。虞思:虞国的国君。纶:地名,今河南虞城县东南。成:方十里。旅:五百人。伯:同“霸”。女艾:少康臣。谍:暗地察看。季杼:少康的儿子。豷:浇的弟弟。戈:豷的封国。长:助长。不可食:吃不消。姬:吴与周王朝同姓,姬姓国之一。日可俟也:犹言指日可待。俟:等待。   弗听。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎!”   吴王不听。伍员退下来,对人说:“越国用十年时间聚集财富,再用十年时间教育和训练人民,二十年后,吴国的宫殿怕要变成池沼啊!” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  吴王夫差败越于夫椒,报槜李也。遂入越。越子以甲楯五千保于会稽,使大夫种因吴太宰嚭以行成。   吴子将许之。伍员曰:“不可。臣闻之:‘树德莫如滋,去疾莫如尽。’昔有过浇杀斟灌以伐斟鄩,灭夏后相。后缗方娠,逃出自窦,归于有仍,生少康焉,为仍牧正。惎浇能戒之。浇使椒求之,逃奔有虞,为之庖正,以除其害。虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶,有田一成,有众一旅。能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职;使女艾谍浇,使季杼诱豷,遂灭过、戈,复禹之绩。祀夏配天,不失旧物。今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎?勾践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳,与我同壤而世为仇雠。于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇雠,后虽悔之,不可食已。姬之衰也,日可俟也。介在蛮夷,而长寇雠,以是求伯,必不行矣。”   弗听。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎!”   读了这个故事,很让我们疑心,这是否是后来添加上去的,因为伍员,也就是伍子胥,真的是料事如神,越王勾践卧薪尝胆,十年生聚,十年教训,竟然 就在二十年后灭掉了吴国,应了伍子胥的预言。当然,这个故事没有造假,不是假冒伪劣产品,而是真实的历史事实。   这样我们的确要佩服伍子胥的眼光和头脑了。他是清醒的政治家、军事家,具有理性的精神和现实主义态度。他识破了越国在兵临城下之时媾和来保存实力的意图,援引历史教训来告诉吴王夫差,却未被采纳。   这又一次告诉我们:历史的经验值得注意!历史发展虽然不是重复循环的,但常常有惊人的相似之处,不认真总结经验,吸取教训,确乎要栽大跟头。夏朝第六代君主少康的“少康中兴”,就是一面镜子。国家虽然亡了,但留下了复仇的种子, 为日后的复兴提供了火种。星星之光,可以燎原。少康就真的从小到大,由弱到强, 灭掉仇敌,光复了祖先的业绩。   教训之二,是对陷入困境的“穷寇”,要穷追猛打,直至彻底消灭,不留任何祸根, 不时敌手有任何东山再起的希望,也就是要灭掉“种子”。还是毛主席英明, 他老人家早就手过:“宜将剩勇追穷寇,不可沽名学霸王。”鲁迅先生也极力倡导通打“落水狗”的精神,即使狗儿落入水中做出哀求的可怜状,也要通打之,否则,它一旦爬上岸来,又会咬人的。古人也总结过不能纵虎归山,要不然会遗害无穷。从这个方面来说,吴王夫差放过越王勾践,实在是养虎遗患,玩火以至自焚。   教训之三,从越王勾践的角度说,在明知对手强大时,及时的表示屈服,要求媾和,以便保存实力,另图东山再起,卷土重来,是迫不得已最好的选择。识时务者为俊杰。 勾践不愧为识时务者,在即将亡国灭种的关键时刻,甘拜下风,屈居人下,以屈求神,保住了复仇的种子。留得青山在,不怕没柴烧。   教训之四,要有坚韧不拔地坚持下去的毅力,事业终将成功。君子报仇,十年不晚。勾践大概是牢记住了这一点,并且再退一步,加上十年,用两倍的时间来为复仇作准备。 这个过程也够漫长的,其中的屈辱辛酸,非局外人所能体验。以国君的身份,卧薪尝胆,这要有超出常人的毅力。在长期的艰难困苦之中,人的精神随时都会有崩溃的可能,随时都可能因挫折而彻底的放弃希望和努力。但是勾践坚持下来了。 因此我们也要敬佩勾践,佩服他的坚韧不拔地向目标挺进的毅力。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

季札观周乐 / 季札观乐

作者: 左丘明 朝代: 先秦
  吴公子札来聘。……请观于周乐。使工为之歌《周南》、《召南》,曰:“美哉!始基之矣,犹未也,然勤而不怨矣。为之歌《邶》、《鄘》、《卫》,曰:“美哉,渊乎!忧而不困者也。吾闻卫康叔、武公之德如是,是其《卫风》乎?”为之歌《王》曰:“美哉!思而不惧,其周之东乎!”为之歌《郑》,曰:“美哉!其细已甚,民弗堪也。是其先亡乎!”为之歌《齐》,曰:“美哉,泱泱乎!大风也哉!表东海者,其大公乎?国未可量也。”......更多
  吴公子札来聘。……请观于周乐。使工为之歌《周南》、《召南》,曰:“美哉!始基之矣,犹未也,然勤而不怨矣。为之歌《邶》、《鄘》、《卫》,曰:“美哉,渊乎!忧而不困者也。吾闻卫康叔、武公之德如是,是其《卫风》乎?”为之歌《王》曰:“美哉!思而不惧,其周之东乎!”为之歌《郑》,曰:“美哉!其细已甚,民弗堪也。是其先亡乎!”为之歌《齐》,曰:“美哉,泱泱乎!大风也哉!表东海者,其大公乎?国未可量也。”为之歌《豳》,曰:“美哉,荡乎!乐而不淫,其周公之东乎?”为之歌《秦》,曰:“此之谓夏声。夫能夏则大,大之至也,其周之旧乎!”为之歌《魏》,曰:“美哉,渢渢乎!大而婉,险而易行,以德辅此,则明主也!”为之歌《唐》,曰:“思深哉!其有陶唐氏之遗民乎?不然,何忧之远也?非令德之后,谁能若是?”为.之歌《陈》,曰:“国无主,其能久乎!”自《郐》以下无讥焉!  吴国公子季札前来鲁国访问……请求观赏周朝的音乐和舞蹈。鲁国人让乐工为他歌唱《周南》和《召南》。季礼说:“美好啊!教化开始奠基了,但还没有完成,然而百姓辛劳而不怨恨了。”乐工为他歌唱们《邶风》、《庸风》和《卫风》。季礼说:“美好啊,多深厚啊!虽然有忧思,却不至于困窘。我听说卫国的康叔、武公的德行就像这个样子,这大概是《卫风》吧!”乐工为他歌唱《王风》。季札说:“美好啊!有忧思却没有恐惧,这大概是周室东迁之后的乐歌吧!”乐工为他歌唱《郑风》。季札说:“美好啊!但它烦琐得太过分了,百姓忍受不了。这大概会最先亡国吧。”乐工为他歌唱《齐风》。季礼说:“美好啊,宏大而深远,这是大国的乐歌啊!可以成为东海诸国表率的,大概就是太公的国家吧?国运真是不可限量啊!”乐工为他歌唱《南风》。季札说:“美好啊,博大坦荡!欢乐却不放纵,大概是周公东征时的乐歌吧!”乐工为他歌唱《秦风》。季礼说:“这乐歌就叫做正声。能作正声自然宏大,宏大到了极点,大概是周室故地的乐歌吧!”乐工为他歌唱《魏风》。季礼说:“美好啊,轻飘浮动!粗扩而又婉转,变化曲折却又易于流转,加上德行的辅助,就可以成为贤明的君主了”乐工为他歌唱《唐风》。季礼说:“思虑深远啊!大概是帝尧的后代吧!如果不是这样,忧思为什么会这样深远呢?如果不是有美德者的后代,谁能像这样呢?”,乐工为他歌唱《陈风》。季札说:“国家没有主人,难道能够长久吗?”再歌唱《郐风》以下的乐歌,季礼就不作评论了。  为之歌《小雅》,曰。“美哉!思而不贰,怨而不言,其周德之衰乎?犹有先王之遗民焉!”为之歌《大雅》,曰:“广哉!熙熙乎!曲而有直体,其文王之德乎?”  乐工为季札歌唱《小雅》。季礼说:“美好啊!有忧思而没有二心,有怨恨而不言说,这大概是周朝德政衰微时的乐歌吧?还是有先王的遗民在啊!”  为之歌《颂》,曰:“至矣哉!直而不倨,曲而不屈;迩而不逼,远而不携;迁而不淫,复而不厌;哀而不愁,乐而不荒;用而不匮,广而不宣;施而不费,取而不贪;处而不底,行而不流。五声和,八风平;节有度,守有序。盛德之所同也!”  乐工为他歌唱《大雅》。季礼说:“广阔啊!乐工为他歌唱《颂》。季礼说:“好到极点了!正直而不傲慢,委曲而不厌倦,哀伤而不忧愁,欢乐而不荒淫,利用而不匮乏,宽广而不张扬,施予而不耗损,收取而不贪求,安守而不停滞,流行而不泛滥。五声和谐,八音协调;节拍有法度,乐器先后有序。这都是拥有大德大行的人共有的品格啊!”  见舞《象箾》、《南龠》者,曰:“美哉,犹有憾!”见舞《大武》者,曰:“美哉,周之盛也,其若此乎?”见舞《韶濩》者,曰:“圣人之弘也,而犹有惭德,圣人之难也!”见舞《大夏》者,曰:“美哉!勤而不德。非禹,其谁能修之!”见舞《韶箾》者“,曰:“德至矣哉!大矣,如天之无不帱也,如地之无不载也!虽甚盛德,其蔑以加于此矣。观止矣!若有他乐,吾不敢请已!”   季札看见跳《象箫》和《南龠》两种乐舞后说:“美好啊,但还有美中不足!”看到跳《大武》时说:“美好啊,周朝兴盛的时候,大概就是这样子吧。”看到跳《陬》时说:“圣人如此伟大,仍然有不足之处,做圣人实不容易啊!”看到跳《大夏》时说:“美好啊!勤于民事而不自以为有功。除了夏禹外,谁还能作这样的乐舞呢!”看到跳《陬箫》时说:“德行达到顶点了!伟大啊,就像上天无所不覆盖一样,像大地无所不容纳一样!虽然有超过大德大行的,恐怕也超不过这个了。观赏达到止境了!如果还有其它乐舞,我也不敢再请求观赏了!” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  吴公子札来聘。……请观于周乐。使工为之歌《周南》、《召南》,曰:“美哉!始基之矣,犹未也,然勤而不怨矣。为之歌《邶》、《鄘》、《卫》,曰:“美哉,渊乎!忧而不困者也。吾闻卫康叔、武公之德如是,是其《卫风》乎?”为之歌《王》曰:“美哉!思而不惧,其周之东乎!”为之歌《郑》,曰:“美哉!其细已甚,民弗堪也。是其先亡乎!”为之歌《齐》,曰:“美哉,泱泱乎!大风也哉!表东海者,其大公乎?国未可量也。”为之歌《豳》,曰:“美哉,荡乎!乐而不淫,其周公之东乎?”为之歌《秦》,曰:“此之谓夏声。夫能夏则大,大之至也,其周之旧乎!”为之歌《魏》,曰:“美哉,渢渢乎!大而婉,险而易行,以德辅此,则明主也!”为之歌《唐》,曰:“思深哉!其有陶唐氏之遗民乎?不然,何忧之远也?非令德之后,谁能若是?”为.之歌《陈》,曰:“国无主,其能久乎!”自《郐》以下无讥焉!  吴公子札:即季札,吴王寿梦的小儿子。周乐:周王室的音乐舞蹈。工:乐工。《周南》、《召南》:《诗经》十五国风开头的两种。以下提到的都是国风中各国的诗歌。始基之:开始奠定了基础。勤:劳,勤劳。怨:怨恨。邶(bei):周代诸侯国,在今河南汤阴南。庸:周代诸侯国,在今河南新乡市南。卫:周代诸侯国,在今河南淇县。康叔:周公的弟弟,卫国开国君主。武公:康叔的九世孙。《王》:即《王风》,周平王东迁洛邑后的乐歌。郑:周代诸侯国,在今河南新郑一带。细:琐碎。这里用音乐象征政令。泱泱:宏大的样子。表东海:为东海诸侯国作表率。大公:太公,指国开国国君吕尚,即姜太公。豳(bin):西周公刘时的旧都,在今陕西彬县东北。荡:博大的样子。周公之东:指周公东征。夏:西周王跷一带。秦:在今陕西、甘肃一带。夏声:正声,雅声。魏:诸侯国名,在今山西芮县北。沨沨(feng):轻飘浮动的样子。险:不平,这里指乐曲的变化。唐:在今山西太原。晋国开国国君叔虞初封于唐。陶唐氏:指帝尧。晋国是陶唐氏旧地。令德之后:美德者的后代,指陶唐氏的后代。陈:国都宛丘,在今河南淮阳。郐(kuai):在今河南郑州南,被郑国消灭。讥:批评。  为之歌《小雅》,曰。“美哉!思而不贰,怨而不言,其周德之衰乎?犹有先王之遗民焉!”为之歌《大雅》,曰:“广哉!熙熙乎!曲而有直体,其文王之德乎?”  《小雅》:指《诗·小雅》中的诗歌。先王:指周代文、武、成、康等王。《大雅》:指《诗·大雅》中的诗歌。熙熙:和美融洽的样子。  为之歌《颂》,曰:“至矣哉!直而不倨,曲而不屈;迩而不逼,远而不携;迁而不淫,复而不厌;哀而不愁,乐而不荒;用而不匮,广而不宣;施而不费,取而不贪;处而不底,行而不流。五声和,八风平;节有度,守有序。盛德之所同也!”  《颂》:指《诗经》中的《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。倨:傲慢。国嗝:同“逼”,侵逼。携:游离。荒:过度。囫处:安守。底:停顿,停滞。五声:指宫、商、角、微、羽。和:和谐。八风:指金、石、丝、竹、翰、土、革、本做成的八类乐器。节:节拍。度:尺度。守有序:乐器演奏有一定次序。  见舞《象箾》、《南龠》者,曰:“美哉,犹有憾!”见舞《大武》者,曰:“美哉,周之盛也,其若此乎?”见舞《韶濩》者,曰:“圣人之弘也,而犹有惭德,圣人之难也!”见舞《大夏》者,曰:“美哉!勤而不德。非禹,其谁能修之!”见舞《韶箾》者“,曰:“德至矣哉!大矣,如天之无不帱也,如地之无不载也!虽甚盛德,其蔑以加于此矣。观止矣!若有他乐,吾不敢请已!”   《象箾(shuò )》:舞名,武舞。《南龠)(yuè):舞名,文舞。《大武》:周武王的乐舞。《韶濩hù》:商汤的乐舞。惭德:遗憾,缺憾。《大夏》:夏禹的乐舞。不德:不自夸有功。修:作。《韶萷》:虞舜的乐舞。帱(dào):覆盖。蔑:无,没有。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  吴公子札来聘。……请观于周乐。使工为之歌《周南》、《召南》,曰:“美哉!始基之矣,犹未也,然勤而不怨矣。为之歌《邶》、《鄘》、《卫》,曰:“美哉,渊乎!忧而不困者也。吾闻卫康叔、武公之德如是,是其《卫风》乎?”为之歌《王》曰:“美哉!思而不惧,其周之东乎!”为之歌《郑》,曰:“美哉!其细已甚,民弗堪也。是其先亡乎!”为之歌《齐》,曰:“美哉,泱泱乎!大风也哉!表东海者,其大公乎?国未可量也。”为之歌《豳》,曰:“美哉,荡乎!乐而不淫,其周公之东乎?”为之歌《秦》,曰:“此之谓夏声。夫能夏则大,大之至也,其周之旧乎!”为之歌《魏》,曰:“美哉,渢渢乎!大而婉,险而易行,以德辅此,则明主也!”为之歌《唐》,曰:“思深哉!其有陶唐氏之遗民乎?不然,何忧之远也?非令德之后,谁能若是?”为.之歌《陈》,曰:“国无主,其能久乎!”自《郐》以下无讥焉!  吴国公子季札前来鲁国访问……请求观赏周朝的音乐和舞蹈。鲁国人让乐工为他歌唱《周南》和《召南》。季礼说:“美好啊!教化开始奠基了,但还没有完成,然而百姓辛劳而不怨恨了。”乐工为他歌唱们《邶风》、《庸风》和《卫风》。季礼说:“美好啊,多深厚啊!虽然有忧思,却不至于困窘。我听说卫国的康叔、武公的德行就像这个样子,这大概是《卫风》吧!”乐工为他歌唱《王风》。季札说:“美好啊!有忧思却没有恐惧,这大概是周室东迁之后的乐歌吧!”乐工为他歌唱《郑风》。季札说:“美好啊!但它烦琐得太过分了,百姓忍受不了。这大概会最先亡国吧。”乐工为他歌唱《齐风》。季礼说:“美好啊,宏大而深远,这是大国的乐歌啊!可以成为东海诸国表率的,大概就是太公的国家吧?国运真是不可限量啊!”乐工为他歌唱《南风》。季札说:“美好啊,博大坦荡!欢乐却不放纵,大概是周公东征时的乐歌吧!”乐工为他歌唱《秦风》。季礼说:“这乐歌就叫做正声。能作正声自然宏大,宏大到了极点,大概是周室故地的乐歌吧!”乐工为他歌唱《魏风》。季礼说:“美好啊,轻飘浮动!粗扩而又婉转,变化曲折却又易于流转,加上德行的辅助,就可以成为贤明的君主了”乐工为他歌唱《唐风》。季礼说:“思虑深远啊!大概是帝尧的后代吧!如果不是这样,忧思为什么会这样深远呢?如果不是有美德者的后代,谁能像这样呢?”,乐工为他歌唱《陈风》。季札说:“国家没有主人,难道能够长久吗?”再歌唱《郐风》以下的乐歌,季礼就不作评论了。  吴公子札:即季札,吴王寿梦的小儿子。周乐:周王室的音乐舞蹈。工:乐工。《周南》、《召南》:《诗经》十五国风开头的两种。以下提到的都是国风中各国的诗歌。始基之:开始奠定了基础。勤:劳,勤劳。怨:怨恨。邶(bei):周代诸侯国,在今河南汤阴南。庸:周代诸侯国,在今河南新乡市南。卫:周代诸侯国,在今河南淇县。康叔:周公的弟弟,卫国开国君主。武公:康叔的九世孙。《王》:即《王风》,周平王东迁洛邑后的乐歌。郑:周代诸侯国,在今河南新郑一带。细:琐碎。这里用音乐象征政令。泱泱:宏大的样子。表东海:为东海诸侯国作表率。大公:太公,指国开国国君吕尚,即姜太公。豳(bin):西周公刘时的旧都,在今陕西彬县东北。荡:博大的样子。周公之东:指周公东征。夏:西周王跷一带。秦:在今陕西、甘肃一带。夏声:正声,雅声。魏:诸侯国名,在今山西芮县北。沨沨(feng):轻飘浮动的样子。险:不平,这里指乐曲的变化。唐:在今山西太原。晋国开国国君叔虞初封于唐。陶唐氏:指帝尧。晋国是陶唐氏旧地。令德之后:美德者的后代,指陶唐氏的后代。陈:国都宛丘,在今河南淮阳。郐(kuai):在今河南郑州南,被郑国消灭。讥:批评。  为之歌《小雅》,曰。“美哉!思而不贰,怨而不言,其周德之衰乎?犹有先王之遗民焉!”为之歌《大雅》,曰:“广哉!熙熙乎!曲而有直体,其文王之德乎?”  乐工为季札歌唱《小雅》。季礼说:“美好啊!有忧思而没有二心,有怨恨而不言说,这大概是周朝德政衰微时的乐歌吧?还是有先王的遗民在啊!”  《小雅》:指《诗·小雅》中的诗歌。先王:指周代文、武、成、康等王。《大雅》:指《诗·大雅》中的诗歌。熙熙:和美融洽的样子。  为之歌《颂》,曰:“至矣哉!直而不倨,曲而不屈;迩而不逼,远而不携;迁而不淫,复而不厌;哀而不愁,乐而不荒;用而不匮,广而不宣;施而不费,取而不贪;处而不底,行而不流。五声和,八风平;节有度,守有序。盛德之所同也!”  乐工为他歌唱《大雅》。季礼说:“广阔啊!乐工为他歌唱《颂》。季礼说:“好到极点了!正直而不傲慢,委曲而不厌倦,哀伤而不忧愁,欢乐而不荒淫,利用而不匮乏,宽广而不张扬,施予而不耗损,收取而不贪求,安守而不停滞,流行而不泛滥。五声和谐,八音协调;节拍有法度,乐器先后有序。这都是拥有大德大行的人共有的品格啊!”  《颂》:指《诗经》中的《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。倨:傲慢。国嗝:同“逼”,侵逼。携:游离。荒:过度。囫处:安守。底:停顿,停滞。五声:指宫、商、角、微、羽。和:和谐。八风:指金、石、丝、竹、翰、土、革、本做成的八类乐器。节:节拍。度:尺度。守有序:乐器演奏有一定次序。  见舞《象箾》、《南龠》者,曰:“美哉,犹有憾!”见舞《大武》者,曰:“美哉,周之盛也,其若此乎?”见舞《韶濩》者,曰:“圣人之弘也,而犹有惭德,圣人之难也!”见舞《大夏》者,曰:“美哉!勤而不德。非禹,其谁能修之!”见舞《韶箾》者“,曰:“德至矣哉!大矣,如天之无不帱也,如地之无不载也!虽甚盛德,其蔑以加于此矣。观止矣!若有他乐,吾不敢请已!”   季札看见跳《象箫》和《南龠》两种乐舞后说:“美好啊,但还有美中不足!”看到跳《大武》时说:“美好啊,周朝兴盛的时候,大概就是这样子吧。”看到跳《陬》时说:“圣人如此伟大,仍然有不足之处,做圣人实不容易啊!”看到跳《大夏》时说:“美好啊!勤于民事而不自以为有功。除了夏禹外,谁还能作这样的乐舞呢!”看到跳《陬箫》时说:“德行达到顶点了!伟大啊,就像上天无所不覆盖一样,像大地无所不容纳一样!虽然有超过大德大行的,恐怕也超不过这个了。观赏达到止境了!如果还有其它乐舞,我也不敢再请求观赏了!”  《象箾(shuò )》:舞名,武舞。《南龠)(yuè):舞名,文舞。《大武》:周武王的乐舞。《韶濩hù》:商汤的乐舞。惭德:遗憾,缺憾。《大夏》:夏禹的乐舞。不德:不自夸有功。修:作。《韶萷》:虞舜的乐舞。帱(dào):覆盖。蔑:无,没有。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

扁鹊见蔡桓公

作者: 韩非 朝代: 先秦
  扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!”   居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。   居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。   居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之......更多
  扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。  扁鹊进见蔡桓公,(在蔡桓公面前)站了一会儿,扁鹊说:“您在肌肤纹理间有些小病,不医治恐怕会加重。”蔡桓公说:“我没有病。”扁鹊离开后,蔡桓公说:“医生喜欢/习惯给没病的人治病来当作自己医术的功效。”过了十天,扁鹊再次进见蔡桓公,说:“您的病在肌肉里,不及时医治将会更加严重。”蔡桓公不理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。     居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。 (又)过了十天,扁鹊再一次进见蔡桓公,说:“您的病在肠胃里了,不及时治疗将要更加严重。”蔡桓公又没有理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。     居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”  (又)过了十天,扁鹊(远远地)看见桓侯,掉头就跑。蔡桓公于是/特意派人问他。扁鹊说:“小病在皮肤纹理(之间),汤熨(的力量)所能达到的;病在肌肉和皮肤里面,用针灸可以治好;病在肠胃里,用火剂汤可以治好;病在骨髓里,那是司命神管辖的事情了,(医生)是没有办法(医治)的。现在(病)在骨髓(里面),我因此不再请求(为他治病)了。”     居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。  过了五天,蔡桓公身体疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国了。蔡桓公于是病死了。   参考资料: 1、 湖北教育出版社.义务教育教科书 语文 七年级下册.武汉市:湖北教育出版社,2003:202-204
  扁鹊(què)见蔡桓公,立有间(jiān),扁鹊曰:“君有疾在腠(còu)理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好(hào)治不病以为功!”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。    扁鹊:战国时医学家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鹊学派的传人,医术高明,所以人们就沿用他师傅的名字来称呼他,以此表达对他的尊敬。扁鹊学派的最后传人是宋代的窦材,著有《扁鹊心书》,他曾说,历史上有三个扁鹊,“上古扁鹊者,扁鹊也;中古扁鹊者,秦越人也;当世扁鹊者,大宋窦材是也。”蔡桓公:蔡国(今河南上蔡一带)国君,下文称“桓侯”。立:站立。有间:一会儿。疾:古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病。腠理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。恐:恐怕,担心。寡人:古代君主对自己的谦称。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人。在文中译为“我”。医之好治不病以为功:医生喜欢治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。好,喜欢。(另解:好,习惯。医生习惯治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。读法:医之好治不病以为功。医,医生。之,用于主谓之间,取消句子独立性,不译。好,,习惯。治,医治。不病,没有发作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。为,作为。功,功绩,成绩。)肌肤:肌肉。将:要。应:答应,理睬。   居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。 (  居:用于表时间的词语前,表示已经经过的时间。居十日:待了十天。居:用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。在文中译“过了”。益:更,更加。   居十日,扁鹊望桓侯而还(xuán)走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨(yùn)之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐(jì)之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”    望桓侯而还走:远远地看见桓侯,掉头就跑。还,回转,调转。走,小步快跑。故:特意。(另解:于是。)汤(tàng)熨(wèi):汤熨(的力量)所能达到的。汤熨,中医治病的方法之一。汤,用热水或药水敷治。这个意义后写作“烫”。熨,用粗盐或艾草等东西外用热敷。19.及:达到。针石:古代针灸用的金属针和用砭石制成的石针,这里指用针刺治病。火齐:火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,调配,调剂。这个意义后写作“剂”。22.司命之所属:司命神所掌管的事。司命,传说中掌管生命的神。属,隶属,管辖。23.无奈何也:没有办法了。奈何,怎么办,怎么样。臣是以无请也:我就不再请求给他治病了,意思是不再说话。无请,不再请求。是以:以是,因此。(另解:请,询问。)   居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂(suì)死。    使:指使,派人。索:寻找。遂:于是,就。 参考资料: 1、 湖北教育出版社.义务教育教科书 语文 七年级下册.武汉市:湖北教育出版社,2003:202-204
  扁鹊(què)见蔡桓公,立有间(jiān),扁鹊曰:“君有疾在腠(còu)理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好(hào)治不病以为功!”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。  扁鹊进见蔡桓公,(在蔡桓公面前)站了一会儿,扁鹊说:“您在肌肤纹理间有些小病,不医治恐怕会加重。”蔡桓公说:“我没有病。”扁鹊离开后,蔡桓公说:“医生喜欢/习惯给没病的人治病来当作自己医术的功效。”过了十天,扁鹊再次进见蔡桓公,说:“您的病在肌肉里,不及时医治将会更加严重。”蔡桓公不理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。  扁鹊:战国时医学家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鹊学派的传人,医术高明,所以人们就沿用他师傅的名字来称呼他,以此表达对他的尊敬。扁鹊学派的最后传人是宋代的窦材,著有《扁鹊心书》,他曾说,历史上有三个扁鹊,“上古扁鹊者,扁鹊也;中古扁鹊者,秦越人也;当世扁鹊者,大宋窦材是也。”蔡桓公:蔡国(今河南上蔡一带)国君,下文称“桓侯”。立:站立。有间:一会儿。疾:古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病。腠理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。恐:恐怕,担心。寡人:古代君主对自己的谦称。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人。在文中译为“我”。医之好治不病以为功:医生喜欢治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。好,喜欢。(另解:好,习惯。医生习惯治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。读法:医之好治不病以为功。医,医生。之,用于主谓之间,取消句子独立性,不译。好,,习惯。治,医治。不病,没有发作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。为,作为。功,功绩,成绩。)肌肤:肌肉。将:要。应:答应,理睬。   居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。 (又)过了十天,扁鹊再一次进见蔡桓公,说:“您的病在肠胃里了,不及时治疗将要更加严重。”蔡桓公又没有理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。  居:用于表时间的词语前,表示已经经过的时间。居十日:待了十天。居:用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。在文中译“过了”。益:更,更加。   居十日,扁鹊望桓侯而还(xuán)走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨(yùn)之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐(jì)之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”  (又)过了十天,扁鹊(远远地)看见桓侯,掉头就跑。蔡桓公于是/特意派人问他。扁鹊说:“小病在皮肤纹理(之间),汤熨(的力量)所能达到的;病在肌肉和皮肤里面,用针灸可以治好;病在肠胃里,用火剂汤可以治好;病在骨髓里,那是司命神管辖的事情了,(医生)是没有办法(医治)的。现在(病)在骨髓(里面),我因此不再请求(为他治病)了。”  望桓侯而还走:远远地看见桓侯,掉头就跑。还,回转,调转。走,小步快跑。故:特意。(另解:于是。)汤(tàng)熨(wèi):汤熨(的力量)所能达到的。汤熨,中医治病的方法之一。汤,用热水或药水敷治。这个意义后写作“烫”。熨,用粗盐或艾草等东西外用热敷。19.及:达到。针石:古代针灸用的金属针和用砭石制成的石针,这里指用针刺治病。火齐:火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,调配,调剂。这个意义后写作“剂”。22.司命之所属:司命神所掌管的事。司命,传说中掌管生命的神。属,隶属,管辖。23.无奈何也:没有办法了。奈何,怎么办,怎么样。臣是以无请也:我就不再请求给他治病了,意思是不再说话。无请,不再请求。是以:以是,因此。(另解:请,询问。)   居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂(suì)死。  过了五天,蔡桓公身体疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国了。蔡桓公于是病死了。  使:指使,派人。索:寻找。遂:于是,就。 参考资料: 1、 湖北教育出版社.义务教育教科书 语文 七年级下册.武汉市:湖北教育出版社,2003:202-204
  扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!”   居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。   居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。   居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”   居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。  这篇故事选自《韩非子·喻老》,题目是后人加的。内容带有劝喻型性。文章以时间为序,以蔡桓公(桓侯)的病情的发展为线索,通过扁鹊“四见”的局势,通过记叙蔡桓公因讳疾忌医最终致死的故事,阐明一个道理:不能盲目相信自己,不能讳疾忌医。同时给人们以启迪:对待自己的缺点、错误,也像对待疾病一样,决不能讳疾忌医,而应当虚心接受批评,防患于未然。告诫人们要正视自己的缺点和错误,虚心接受别人的意见。   全文叙述生动,条理清晰。刻画的两个人物形象简洁、传神。   以时间为序,写扁鹊与蔡桓公的四次见面,又传神地再现两人见面时不同的神态、语言和性格,突出扁鹊慧眼识病,尽职尽责,敢于直言,机智避祸,和桓公的骄横自负、讳疾忌医。结尾,扁鹊不得不逃亡,暗示了专制君主统治下的残暴。文中深刻揭示了及时医过,防微杜渐的道理,颇能引人深思。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

曾子杀彘 / 曾子烹彘

作者: 韩非 朝代: 先秦

  曾子之妻之市,其子随之而泣。

其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。

”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。

妻止之曰:“特与婴儿戏耳。

”曾子曰:“婴儿非与戏也。

婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。

今子欺之,是教子欺也。

母欺子,子而不信其母,非所以成教也。

”遂烹彘也。

  曾子之妻之市,其子随之而泣。

其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。

”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。

妻止之曰:“特与婴儿戏耳。

”曾子曰:“婴儿非与戏也。

婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。

今子欺之,是教子欺也。

母欺子,子而不信其母,非所以成教也。

”遂烹彘也。

  曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。

曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。

”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。

他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。

”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。

儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。

现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。

母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。

” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

  曾子之妻之市,其子随之而泣。

其母曰:“汝还,顾反为女杀彘(zhì)。

”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。

妻止之曰:“特与婴儿戏耳。

”曾子曰:“婴儿非与戏也。

婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。

今子欺之,是教子欺也。

母欺子,子而不信其母,非所以成教也。

”遂烹(pēng)彘也。

  曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。

性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。

曾提出“慎终追远,民德归厚”的主张和“吾日三省吾身”的修养方法。

据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。

彘:猪。

适:往、回去。

适市回:去集市上回来。

戏:开玩笑。

非与戏:不可同……开玩笑。

待:依赖。

子:这里是第二人称尊称“您”的意思。

`而:则,就。

非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。

之:到。

烹: 烹饪,煮。

是:这。

反:同“返”,返回顾反:等到回来。

特:只、仅、独、不过。

女:同“汝”,你的意思。

杀:宰。

曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去.之,前一个作助词"的",后一个作动词"去",市集市。

欲:想要。

止:阻止。

遂:于是,就。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

  曾子之妻之市,其子随之而泣。

其母曰:“汝还,顾反为女杀彘(zhì)。

”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。

妻止之曰:“特与婴儿戏耳。

”曾子曰:“婴儿非与戏也。

婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。

今子欺之,是教子欺也。

母欺子,子而不信其母,非所以成教也。

”遂烹(pēng)彘也。

  曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。

曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。

”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。

他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。

”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。

儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。

现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。

母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。

” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。

  曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。

性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。

曾提出“慎终追远,民德归厚”的主张和“吾日三省吾身”的修养方法。

据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。

彘:猪。

适:往、回去。

适市回:去集市上回来。

戏:开玩笑。

非与戏:不可同……开玩笑。

待:依赖。

子:这里是第二人称尊称“您”的意思。

`而:则,就。

非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。

之:到。

烹: 烹饪,煮。

是:这。

反:同“返”,返回顾反:等到回来。

特:只、仅、独、不过。

女:同“汝”,你的意思。

杀:宰。

曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去.之,前一个作助词"的",后一个作动词"去",市集市。

欲:想要。

止:阻止。

遂:于是,就。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

  曾子之妻之市,其子随之而泣。

其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。

”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。

妻止之曰:“特与婴儿戏耳。

”曾子曰:“婴儿非与戏也。

婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。

今子欺之,是教子欺也。

母欺子,子而不信其母,非所以成教也。

”遂烹彘也。

  不论在教育子女,还是做人,要注意言传身教,不能以欺骗作为手段,做任何事都要说到做到,不能说谎。

要做到言必信,行必果。

这样才能获得他人信任。

  曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人,这种教育方法是可取的。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

九歌

作者: 屈原 朝代: 先秦
东皇太一吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅;瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆;扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌;陈竽瑟兮浩倡;灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。 云中君浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英;灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光;龙驾兮帝服,聊翱游兮周章;灵皇皇兮既降,猋远举兮云中;览冀洲兮有余,横四海兮焉穷;思夫君兮太息,......更多
东皇太一吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;吉祥的日子,良好的时光,恭恭敬敬娱乐天神东皇。 抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅;手抚着镶玉的长剑剑柄,身上的佩玉和鸣响叮当。 瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;精美的瑶席玉瑱压四方,摆设好祭品鲜花散芳香。 蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆;蕙草包祭肉兰叶做衬垫,献上桂椒酿制的美酒浆。 扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌;举鼓槌敲得鼓声咚咚响,疏节奏缓拍节声调安详, 陈竽瑟兮浩倡;又吹竽又鼓瑟放声歌唱。 灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;巫女舞姿美服装更漂亮,芬芳的香气溢满大厅堂。 五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。宫商角徵羽五音齐合奏,衷心祝神君快乐又健康。 云中君浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英;我沐浴兰汤满身飘香,穿上彩衣像鲜花一样。 灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;看云神宛曲停留云端,神光灿烂气宇轩昂。 謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光;你安居在云间殿堂,功德广大与日月齐光。 龙驾兮帝服,聊翱游兮周章;你驾龙车穿五彩衣裳,翱翔空中游览四方。 灵皇皇兮既降,猋远举兮云中;神光闪闪你从天而降,又疾速高飞重返天上。 览冀洲兮有余,横四海兮焉穷;高瞻远瞩超越九州,恩被四海功德无量。 思夫君兮太息,极劳心兮忡忡;思念神君长长叹息,忧心忡忡黯然神伤。 湘君君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲;你犹豫不决迟迟不来,为谁停留在水中沙洲? 美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;我天生丽质又修饰打扮,急流中驾起芳香的桂舟。 令沅湘兮无波,使江水兮安流;令沅水湘水风平浪静,让长江安安静静地流。 望夫君兮未来,吹参差兮谁思;盼望你啊你却不来,吹排箫啊我在思念谁? 驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭;我驾起龙舟向北航行,掉转船头抵达洞庭。 薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌;用薜荔做帘蕙草做帐,拿香荪饰桨香兰饰旌。 望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵;极目骋怀遥望涔阳,扬起风帆横渡大江。 扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息;一路飞舟不见你的踪影,侍女啊也为我叹息悲伤。 横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧;热泪纵横不住流淌,思念你啊痛断肝肠。 桂棹兮兰枻,斵冰兮积雪;荡起双桨把稳船舵,飞舟破浪卷起千堆雪。 采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;薜荔长在陆上啊偏要水中采,荷花开在水中啊却上树梢折。 心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝;二人不同心媒人也徒劳,恩爱不深厚轻易抛弃我。 石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩;石滩上的水啊浅又浅,龙舟轻又快啊飞向前。 交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲;相爱不忠诚招人长怨恨,约会不守信却说没空闲。 朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚;早晨在江边急速奔走,傍晚泊舟在北洲停留。 鸟次兮屋上,水周兮堂下;孤独的鸟儿在屋上栖息,弯弯的江水在堂前缓流。 捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦;把玉块抛向滚滚江流。把玉佩丢在澧水之滨。 采芳洲兮杜若,将以遗兮下女;在芳洲上采摘杜若,赠给下女聊表寸心。 时不可兮再得,聊逍遥兮容与。时光匆匆不会再来,放宽心怀静候佳音。 湘夫人帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;夫人降临在江北小洲,我望眼欲穿心中哀愁。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;秋风袅袅万木飘落叶,波涌浪翻千里洞庭秋。 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张;登上白薠岗举目远望,与佳人约会相见黄昏后。 鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?(苹 通:蘋)鸟儿为啥聚集水草里,鱼网为啥挂在树枝头? 沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言;沅水有白芷,澧水有香兰,心中思念你,口中未敢言。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲;恍恍惚惚向远方张望,但见湘江北去流水潺潺。 麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;驼鹿为啥觅食在庭院,蛟龙为啥回游在水边? 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨;早晨在江边跃马飞驰,傍晚渡过江到了西岸。 闻佳人兮召余,将腾驾兮偕逝;听到夫人的亲切召唤,驾起快车一同归乐园。 筑室兮水中,葺之兮荷盖;宫室豪华筑在水中央,荷叶圆圆盖在屋顶上。 荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;香荪饰墙紫贝铺庭院,花椒香味浓郁充满厅堂。 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;桂木做正梁,木兰做椽子,辛夷做门楣,白芷饰卧房。 罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;湘夫人编织薜荔巧手做帷帐,剖开蕙草放在帐顶上。 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;白玉为镇压住坐席,摆上石兰满室芬芳。 芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡;荷叶屋顶再加放白芷,杜衡缠绕让满院飘香。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门;聚集百草布满庭院,香花摆在门旁走廊。 九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云;九疑众神前来迎接,群神云集纷纷扬扬。 捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦;把香囊抛向滚滚江流,把禅衣扔在澧水之滨。 搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;在沙洲上拔取杜若,赠寄远方人聊表寸心。 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!好时光不能骤然得到,且逍遥等待吉日良辰。 大司命广开兮天门,纷吾乘兮玄云;敞开了天国的大门,我乘上浓密的乌云。 令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘;命令旋风为我开道,叫那暴雨洗洒路尘。 君回翔兮以下,逾空桑兮从女;神君盘旋从空中下降,我紧跟着你越过空桑。 纷总总兮九州,何寿夭兮在予;九州上芸芸众生闹嚷嚷,谁生谁死都握在我手上。 高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳;高空里我安详地飞翔,乘天地正气驾驭阴阳。 吾与君兮齐速,导帝之兮九坑;我虔诚恭敬紧跟着你,把上帝权威带到九州上。 灵衣兮被被,玉佩兮陆离;神衣飘动啊长又长,玉佩闪烁啊放光芒。 一阴兮一阳,众莫知兮余所为;一阴一阳啊变幻莫测,我做的事啊众人怎知详。 折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居;折一枝神麻的玉色花朵,送给你这将离去的神灵。 老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏;衰老已经渐渐地到来,不亲近就更要疏远感情。 乘龙兮辚辚,高驰兮冲天;我乘着龙车车声辚辚,高飞冲天啊直入重云。 结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人;手持一束桂枝久久伫立,愈是想念啊愈是伤心。 愁人兮奈何,愿若今兮无亏;伤心哀愁又有什么用,但愿像现在康健无损。 固人命兮有当,孰离合兮何为?人的寿命本来有定分,死生离合啊怎能由人? 少司命秋兰兮麋芜,罗生兮堂下;芬芳的秋兰,洁白的麋芜,并列生长在堂下漫布。 绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;绿色的叶子,白色的花朵,香气浓郁沁入我的肺腑。 夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦;人们自有娇美的小儿女,你为何还要替他们愁苦? 秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;秋天的兰花真茂盛,绿叶紫茎郁郁葱葱。 满堂兮美人,忽独与余兮目成;满堂的人儿都倾慕你,只对我传情把秋波送。 入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;来时默默走时无言语,乘风驾云飘然离我去。 悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知;悲哀莫过于有情人离别,欢乐莫过于知心人团聚。 荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝;荷叶做衣蕙草做腰带,匆匆而来忽然飘天外。 夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;傍晚时你投宿在帝郊,云端里你又把谁等待? 与女沐兮咸池,曦女发兮阳之阿;想与你一同沐浴在咸池,想与你同晒头发在山窝。 望美人兮未来,临风怳兮浩歌;盼望美人啊美人不来,心神恍惚啊当风高歌。 孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;孔雀车盖翡翠旗旌,飞上九天扫除彗星。 竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。一手举长剑一手抱幼童,保护老百姓神中你最行。 东君暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;一轮红日将出现在东方,照耀我的栏杆神木扶桑。 抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;抚拍我的宝马安步缓行,夜色渐渐消失露出曙光。 驾龙輈兮乘雷,载云旗兮委蛇;驾着龙车车声如雷响,遍插云旗旗帜随风扬。 长太息兮将上,心低徊兮顾怀;长叹一声将要升天去,低头徘徊又把故乡望。 羌声色兮娱人,观者儋兮忘归;车声旗色娱乐人心醉,观者着迷竟把归家忘。 縆瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴;绷紧琴弦鼓声相对响,敲击大钟钟架摇晃晃。 鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱;吹奏横笛竽笛声相和,思恋灵巫贤惠又漂亮。 翾飞兮翠曾,展诗兮会舞;舞姿翩翩像翠鸟轻飞,载歌载舞齐声诵诗章。 应律兮合节,灵之来兮敝日;按照音律唱踏着节拍舞,群神来迎接多得遮太阳。 青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;青云做衣白霓做裙裳,高举长箭射杀贼天狼。 操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;操持天弓向西方沉落,拿起北斗舀取桂酒浆。 撰余辔兮高驰翔,杳冥冥兮以东行。抓住马缰绳高高飞驰,幽幽黑暗中急奔东方。 河伯与女游兮九河,冲风起兮水扬波;河神啊,与你一起游九河,急风冲起河水泛洪波。 乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭;乘坐水车荷叶做车盖,双龙驾辕双螭来拉车。 登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡;登上昆仑纵目望四方,心意飞扬胸怀多宽畅。 日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀;日暮美景流连竟忘归,突然警醒更怀念水乡。 鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫;鱼鳞做屋瓦厅堂画蛟龙,紫贝饰门阙珍珠饰玉宫, 灵何惟兮水中;河伯啊,为何久住水中? 乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚;乘上白鼋文鱼伴,同游沙洲永相随, 流澌纷兮将来下;绵绵情深如流水。 子交手兮东行,送美人兮南浦;与你携手向东行,送你同到河南岸。 波滔滔兮来迎,鱼鳞鳞兮媵予。滔滔河水来欢迎,鱼儿列队来陪伴。 山鬼若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝;好像有个人儿在山坳,身披薜荔女萝束细腰。 既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕;含情脉脉开口微微笑,你爱我啊美丽又窈窕。 乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗;赤豹前拉车,后跟大花狸,辛夷木做车桂枝做旌旗。 被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思;石兰做车盖杜衡做飘带,折下香花送给意中的你。 余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来;我身居竹林深处暗不见天日,通路艰难险阻使我来迟。 表独立兮山之上,云容容兮而在下;我孤独地站在高山顶端,云海茫茫在我脚下翻卷。 杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨;昏昏暗暗白昼如夜晚,东风阵阵飘洒着细雨。 留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予;痴心等待你不思回返,红颜已凋谢谁来顾盼? 采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓;采灵芝仙草在那巫山间,山石嶙峋葛藤蔓蔓。 怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲;怨恨你失约惆怅我忘返,你也思念我只是不得闲。 山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏;山中人儿纯真像杜若,啜饮石泉伫立松柏下。 君思我兮然疑作;你想我谁知是真是假。 雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣;雷声隆隆细雨飘扬,长猿夜啼声声断人肠。 风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。秋风飒飒黄叶飘零,痴情思公子徒自哀伤。 国殇操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接;手持吴戈身披犀牛甲,车轮交错短兵相厮杀。 旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先;旌旗蔽日阵前敌人多如云,勇士争先哪怕乱箭交坠下。 凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤;强敌冲我阵,队列遭践踏,左骖倒地死,右服被刀扎。 霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓;车轮深陷四匹战马被拴住,挥动鼓槌猛敲响鼓勇拼杀。 天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野;苍天哀怨神灵怒气迸发,将士阵亡尸横荒野山下。 出不入兮往不反,平原忽兮路超远;勇夫出征一去不复返,荒原渺茫道路多遥远。 带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩;佩带长剑秦弓拿在手,身首分离雄心永不变。 诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌;真是既勇敢啊又有武艺,始终刚强啊不可侵凌。 身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。身虽死啊精神不死显威灵,就是做鬼啊也是鬼中雄。 礼魂成礼兮会鼓,传芭兮代舞;祭礼完成一齐击鸣鼓,传递鲜花轮番来跳舞, 姱女倡兮容与;美女高唱歌声多安舒。 春兰兮秋菊,长无绝兮终古。春兰秋菊常供奉,祭礼不绝传千古。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
东皇太一吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅;瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆;扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌;陈竽瑟兮浩倡;灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。 云中君浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英;灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光;龙驾兮帝服,聊翱游兮周章;灵皇皇兮既降,猋远举兮云中;览冀洲兮有余,横四海兮焉穷;思夫君兮太息,极劳心兮忡忡; 湘君君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲;美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;令沅湘兮无波,使江水兮安流;望夫君兮未来,吹参差兮谁思;驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭;薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌;望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵;扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息;横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧;桂棹兮兰枻,斵冰兮积雪;采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝;石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩;交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲;朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚;鸟次兮屋上,水周兮堂下;捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦;采芳洲兮杜若,将以遗兮下女;时不可兮再得,聊逍遥兮容与。 湘夫人帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;登白薠兮骋望,与佳期兮夕张;鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?(苹 通:蘋)沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言;荒忽兮远望,观流水兮潺湲;麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨;闻佳人兮召余,将腾驾兮偕逝;筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡;合百草兮实庭,建芳馨兮庑门;九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云;捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦;搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与! 大司命广开兮天门,纷吾乘兮玄云;令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘;君回翔兮以下,逾空桑兮从女;纷总总兮九州,何寿夭兮在予;高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳;吾与君兮齐速,导帝之兮九坑;灵衣兮被被,玉佩兮陆离;一阴兮一阳,众莫知兮余所为;折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居;老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏;乘龙兮辚辚,高驰兮冲天;结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人;愁人兮奈何,愿若今兮无亏;固人命兮有当,孰离合兮何为? 少司命秋兰兮麋芜,罗生兮堂下;绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦;秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;满堂兮美人,忽独与余兮目成;入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知;荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝;夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;与女沐兮咸池,曦女发兮阳之阿;望美人兮未来,临风怳兮浩歌;孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。 东君暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;驾龙輈兮乘雷,载云旗兮委蛇;长太息兮将上,心低徊兮顾怀;羌声色兮娱人,观者儋兮忘归;縆瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴;鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱;翾飞兮翠曾,展诗兮会舞;应律兮合节,灵之来兮敝日;青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;撰余辔兮高驰翔,杳冥冥兮以东行。 河伯与女游兮九河,冲风起兮水扬波;乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭;登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡;日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀;鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫;灵何惟兮水中;乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚;流澌纷兮将来下;子交手兮东行,送美人兮南浦;波滔滔兮来迎,鱼鳞鳞兮媵予。 山鬼若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝;既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕;乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗;被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思;余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来;表独立兮山之上,云容容兮而在下;杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨;留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予;采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓;怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲;山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏;君思我兮然疑作;雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣;风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。 国殇操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接;旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先;凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤;霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓;天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野;出不入兮往不反,平原忽兮路超远;带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩;诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌;身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。 礼魂成礼兮会鼓,传芭兮代舞;姱女倡兮容与;春兰兮秋菊,长无绝兮终古。  《九歌》是屈赋中最精、最美、最富魅力的诗篇。它代表了屈原艺术创作的最高成就。《九歌》以楚国宗祖的功德和英雄业绩为诗;以山川神祇和自然风物为诗;以神话故事和历史传说为诗,淋漓尽致地抒发了诗人晚年放逐南楚沅湘之间忠君爱国、忧世伤时的愁苦心情和“荡志而愉乐”,“聊以舒吾忧心”,“寓情草木,托意男女”,“吟咏情性,以风其上”的心旨。   《九歌》包括11章,前人为了使它们符合“九”的成数,曾作过种种凑合。如清代蒋骥《山带阁注楚辞》主张《湘君》、《湘夫人》并为一章,《大司命》、《少司命》并为一章。《闻一多》《什么是九歌》主张以《东皇太一》为迎神曲,《礼魂》为送神曲,中间九章为“九歌”正文。但多数人的意见,以“九”为虚数,同意汪瑗《楚辞集解》、王夫之《楚辞通释》之说,认为前十章是祭十种神灵,所祭的十种神灵,从古代人类宗教思想的渊源来考察,都跟生产斗争与生存竞争有密切关系。十种神灵又可分为三种类型:①天神──东皇太一(天神之贵者)、云中君(云神)、大司命(主寿命的神)、少司命(主子嗣的神)、东君(太阳神);②地□──湘君与湘夫人(湘水之神)、河伯(河神)、山鬼(山神);③人鬼──国殇(阵亡将士之魂)。有人认为,在上述十种神灵里面,篇首“东皇太一”为至尊,篇末“国殇”为烈士,都是男性;其余则是阴阳二性相偶,即东君(男)与云中君(女),大司命(男)与少司命(女),湘君(男)与湘夫人(女),河伯(男)与山鬼(女)。《九歌》原来的篇次,也基本上是按照上述的关系排列的,今本《东君》误倒(闻一多《楚辞校补》)。   从《九歌》的内容和形式看,似为已具雏形的赛神歌舞剧。《九歌》中的“宾主彼我之辞”,如余、吾、君、女(汝)、佳人、公子等,它们都是歌舞剧唱词中的称谓。主唱身份不外三种:一是扮神的巫觋,男巫扮阳神,女巫扮阴神;二是接神的巫觋,男巫迎阴神,女巫迎阳神;三是助祭的巫觋。所以《九歌》的结构多以男巫女巫互相唱和的形式出现。清代陈本礼就曾指出:“《九歌》之乐。有男巫歌者。有女巫歌者;有巫觋并舞而歌者;有一巫唱而众巫和者。”(《屈辞精义》)这样,《九歌》中便有了大量的男女相悦之词,在宗教仪式、人神关系的纱幕下,表演着人世间男女恋爱的活剧。这种男女感情的抒写,是极其复杂曲折的:有时表现为求神不至的思慕之情,有时表现为待神不来的猜疑之情,有时表现为与神相会的欢快之情,有时表现为与神相别的悲痛与别后的哀思。从诗歌意境上看,颇有独到之处。   朱熹曾评《九歌》说:“比其类,则宜为三《颂》之属;而论其辞,则反为《国风》再变之《郑》、《卫》矣。”(《楚辞辩证》)同是言情之作,而《九歌》较之《诗经》的郑、卫之风,确实不同。但这并非由于“世风日下”的“再变”,而是春秋战国时期南北民族文化不同特征的表现。郑、卫之诗,表现了北方民歌所特有的质直与纯朴;而《九歌》则不仅披上了一层神秘的宗教外衣,而且呈现出深邃、幽隐、曲折、婉丽的情调,别具一种奇异浓郁的艺术魅力。   男女之情并不能概括《九歌》的全部内容。作为祭歌,由于它每一章所祭的对象不同,内容也就有所不同,如《东皇太一》的肃穆,《国殇》的壮烈,便与男女之情无涉。《国殇》是一首悼念阵亡将士的祭歌,也是一支发扬蹈厉、鼓舞士气的战歌。它通过对激烈战斗场面的描写,热烈地赞颂了为国死难的英雄,从中反映了楚民族性格的一个侧面。   《九歌》是以娱神为目的的祭歌,它所塑造的艺术形象,表面上是超人间的神,实质上是现实中人的神化,在人物感情的刻画和环境气氛的描述上,既活泼优美,又庄重典雅,充满着浓厚的生活气息。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

九章

作者: 屈原 朝代: 先秦
惜诵  惜诵以致愍兮,发愤以抒情。  所作忠而言之兮,指苍天以为正。  令五帝使折中兮,戒六神与向服。  俾山川以备御兮,命咎繇使听直。  竭忠诚而事君兮,反离群而赘肬。  忘儇媚以背众兮,待明君其知之。  言与行其可迹兮,情与貌其不变。  故相臣莫若君兮,所以证之不远。  吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也。  专惟君而无他兮,又众兆之所雠也。  壹心而不豫兮,羌无可保也。  疾亲君而无他兮,有招......更多
惜诵惜诵以致愍兮,发愤以抒情。痛心啊,由于进谏而招来不幸,我要倾诉心中的激情和怨情。 所作忠而言之兮,指苍天以为正。如果我的话不是出于忠诚啊,我愿上指苍天让他来作证。 令五帝使折中兮,戒六神与向服。让五方神帝来公平裁决吧,我愿面对六宗神祇把事理说清。 俾山川以备御兮,命咎繇使听直。请山川众神都来听证做陪审啊,命法官皋陶把是非曲直判明。 竭忠诚而事君兮,反离群而赘肬。我竭尽忠诚来侍奉君王啊,反被小人看作是多余的瘤肿。 忘儇媚以背众兮,待明君其知之。我不懂奉迎谄媚而惹恼小人啊,只有等待明君体察我的衷情。 言与行其可迹兮,情与貌其不变。我的一言一行都有迹可查啊,我表里如一从不变更。 故相臣莫若君兮,所以证之不远。所以考察臣子没有比得上君王的啊,因为这种考察在眼前就可得到印证。 吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也。我坚守人生道义是先君后己,竟然被众人怨恨仇视。 专惟君而无他兮,又众兆之所雠也。我心中思念的只有君王您啊,众人却把我当做仇敌。 壹心而不豫兮,羌无可保也。我忠诚专一毫不迟疑,可结果却不能保全自己。 疾亲君而无他兮,有招祸之道也。我极力地亲近君王别无他想,却成了招灾惹祸的根基! 思君其莫我忠兮,忽忘身之贱贫。为君王着想没人比我更忠心啊,我竟然忘却了自己人微才疏。 事君而不贰兮,迷不知宠之门。侍奉君王我从不三心二意啊,根本不知什么取宠邀幸的门路。 患何罪以遇罚兮,亦非余之所志也。忠心有何罪竟遭惩罚啊,这真是我心中从未意想到。 行不群以巅越兮,又众兆之所咍也。行为不同俗随流就要跌跤,还要受到群小的讥讽嗤笑。 纷逢尤以离谤兮,謇不可释也。一连串的责怪,不断的诽谤啊,真使我愁肠百结不平难消! 情沉抑而不达兮,又蔽而莫之白也。心情郁郁难以倾诉啊,君王受蒙蔽忠心难剖。 心郁邑余侘傺兮,又莫察余之中情。心头愁闷失意潦倒啊,又有谁理解我心头的苦恼。 固烦言不可结而诒兮,愿陈志而无路。本来有说不完的话却无法投寄啊,我愿陈述心志却无路使君王知晓。 退静默而莫余知兮,进号呼又莫吾闻。隐退沉默吧,可谁又明白我呢?上前呼喊吧,可谁又听我的呼号? 申侘傺之烦惑兮,中闷瞀之忳忳。一再的失意使我心烦意乱啊,满怀的愁绪呵,难写难描。 昔余梦登天兮,魂中道而无杭。从前我曾梦中飞游苍天啊,魂悠悠中途遇河却无渡船。 吾使厉神占之兮,曰有志极而无旁。我请大神替我占卜啊,他说:“你有大志可惜无外人助援。” 终危独以离异兮,曰君可思而不可恃。“难道我就终将孤独被君王疏远?”他说:“可以为君王着想却不可依仗。 故众口其铄金兮,初若是而逢殆。因为众口一词可以把黄金熔化啊,当初你就是这样忠诚才遭受到危险。 惩于羹者而吹齑兮,何不变此志也?被汤烫过的人见到凉菜也要吹气,为什么你不把初衷改变改变? 欲释阶而登天兮,犹有曩之态也。想不用天梯就打算登天,你的态度一丝没改还像从前。 众骇遽以离心兮,又何以为此伴也?众人害怕你,不与你同心同德,为什么会和你做伴? 同极而异路兮,又何以为此援也?虽同事一君但你们路途各异,为什么会给你助援? 晋申生之孝子兮,父信谗而不好。晋国的申生是个孝子啊,父亲把他逼死就是听信了谗言。 行婞直而不豫兮,鲧功用而不就。鲧为人刚直不活转,他的功业因此不得实现。” 吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言。我听说尽忠君王容易与人结怨,对此我毫不在意以为是夸大。 九折臂而成医兮,吾至今而知其信然。手臂多次折伤的人可能成良医,如今我才明白这话一点儿不差。 矰弋机而在上兮,罻罗张而在下。如今这个世道,天上利箭横飞,地上张罗设网。 设张辟以娱君兮,愿侧身而无所。处处暗设机关陷害君王,哪里有我立足容身的地方。 欲儃徊以干傺兮,恐重患而离尤。我徘徊不去以求留在君王身旁啊,又怕更大的祸患落在头上。 欲高飞而远集兮,君罔谓汝何之?我想抽身远走高飞啊,又怕君王诬我说:“你背叛我,要去什么地方?” 欲横奔而失路兮,盖志坚而不忍。想放弃正路像小人那样乱窜啊,可我一向心坚志专又不忍心。 背膺牉以交痛兮,心郁结而纡轸。我的前胸和后背就像裂开一样啊,我心头郁闷难舒,绞痛难忍。 擣木兰以矫蕙兮,糳申椒以为粮。捣碎木兰,揉碎蕙草啊,舂碎申椒做干粮。 播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳。再播种下江离栽上菊花啊,待到春天做成干粮芬芳。 恐情质之不信兮,故重著以自明。唯恐我的真情得不到表达啊,所以三番五次表明衷肠。 矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身。保持自己的美德,离群索居吧,我反复想过隐身远藏。 涉江余幼好此奇服兮,年既老而不衰。我从小就爱好这奇特的服饰啊,直到老年这习惯也没有衰减。 带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的通天冠。 被明月兮佩宝璐。缀着明月珠啊,身佩美玉串串。 世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。世道混浊没有人理解我啊,我要远走高飞,毫不留恋。 驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。驾起青龙白龙车啊,我与舜帝啊同游天帝的玉园。 登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,登上昆仑山啊,把玉树花美餐。我和天地啊一样长寿, 与日月兮同光。我和日月啊一样光灿灿。 哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。痛心啊南方并没有人了解我,天一亮我就渡过了湘水长江。 乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。登上鄂渚我回头眺望啊,唉,丝丝寒风凄苦悲凉。 步余马兮山皋,邸余车兮方林。让我的马儿在山边漫步,把我的车儿停放在林旁。 乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰。我驾一叶扁舟上溯沅水啊,齐力摇起船桨,拍水击浪。 船容与而不进兮,淹回水而疑滞。船儿随波起伏不肯前进啊,陷入旋涡打转波荡。 朝发枉渚兮,夕宿辰阳。早晨,从枉渚出发,晚上,投宿在辰阳。 苟余心其端直兮,虽僻远之何伤。如果我的心是正直的啊,虽处穷乡僻壤又有何伤! 入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。行到溆浦我有些打不定主意啊,心中迷惘不知该去何方。 深林杳以冥冥兮,猿狖之所居。茂密的山林一片阴暗啊,那本是猿猴住的地方。 山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。高峻的大山遮天蔽日啊,山下淫雨霏霏迷迷茫茫。 霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。无边无际的雪花啊飞飞扬扬,布满天空的浓云阴沉无光。 哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。可怜我一生无欢乐啊,孤独地生活在这高山老林中。 吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。我不能改变心志去随波逐流啊,当然就要穷愁潦倒终生。 接舆髡首兮,桑扈臝行。接舆愤世剃去自己的头发,桑扈穷得裸体而行。 忠不必用兮,贤不必以。忠心的人啊,不被重用,贤明的人求进身也难成功。 伍子逢殃兮,比干菹醢。伍子胥终遭祸殃啊,比干被剖心不得善终。 与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!纵观历史都是这样啊,我又何苦抱怨今人的行径! 余将董道而不豫兮,固将重昏而终身!但我要坚持正道而毫不犹豫,当然那将使我一生遭难不见光明! 乱曰:鸾鸟凤皇,日以远兮。尾声:鸾鸟和凤凰啊,一天比一天远了。 燕雀乌鹊,巢堂坛兮。燕雀和乌鹊啊,却把窝筑在庙堂上面。 露申辛夷,死林薄兮。瑞香和辛夷啊,都死在林丛草间。 腥臊并御,芳不得薄兮。腥的臊的都被重用啊。芳的香的却不得靠前。 阴阳易位,时不当兮。阴阳错位都颠倒了位置,这世道真是失常大变。 怀信佗傺,忽乎吾将行兮!怀抱忠心的人反失意,我还是赶快远走别迟疑! 哀郢皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?上天不再保佑我家邦啊,为什么让人们这样凄凄惶惶? 民离散而相失兮,方仲春而东迁。他们颠沛流离,亲人失散啊,正当仲春二月逃向东方。 去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。离开故乡郢都走向远处啊,沿着长江夏水流亡。 出国门而轸怀兮,甲之鼂吾以行。一走出城门我心不禁一阵疼痛啊,甲日的早晨我动身向东方。 发郢都而去闾兮,怊荒忽其焉极?从郢都出发离开家乡啊,我心中恍惚,前途渺茫。 楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得。举起船桨让船儿随水飘荡啊,可怜我再也见不到君王。 望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰。远望那高大的梓树我不禁长叹啊,眼泪就像雪珠般簌簌流淌。 过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。过了夏首一路飞流直下啊,回头已看不见郢都城门在何方。 心婵媛而伤怀兮,眇不知其所蹠。牵肠挂肚心悲伤啊,前途渺茫不知何处是我停脚的地方。 顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。随着风波任其漂泊吧,从此我就是一个无家的浪子到处飘荡。 凌阳侯之汜滥兮,忽翱翔之焉薄。航行在汹涌的波涛上啊,就像飞了起来不知把我抛向何方。 心絓结而不解兮,思蹇产而不释。情思郁结难排解啊,愁肠百曲不舒畅。 将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。我将让我的船儿顺流东下啊,先南入洞庭再北上长江。 去终古之所居兮,今逍遥而来东。离开了世世代代居住的故土啊,而今漂泊来东方! 羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反。我的心一直想回去啊,何曾一时一刻把它忘记。 背夏浦而西思兮,哀故都之日远。船背夏首向东行啊,心儿却飞向西,悲伤啊郢都一天比一天远离。 登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心。登上水边高地纵目远望啊,想借此暂且舒散一下我的愁绪。 哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。可一见这片安乐的土地悲心又起啊,可怜大江两岸还保存着古朴的风气。 当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如?面对着洪波巨浪往哪儿去啊,烟波浩渺南渡又将到何处? 曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜?想不到高屋大厦变成废墟啊,两座东门怎么能荒草簇簇? 心不怡之长久兮,忧与愁其相接。心中不快这样久啊,旧忧未去又添新愁。 惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。想郢都的道路是多么遥远啊,长江夏水怎么能回头再渡! 忽若不信兮,至今九年而不复。忽然间被疏远不再被任用啊,至今已整整过了九个年头。 惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含慼。满怀悲苦心不畅啊,失意潦倒真忧愁。 外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持。那群小为邀君欢一副媚态啊,实际内心空虚毫无操守。 忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之。我一片忠心希望为国献身啊,反被小人嫉妒使我们君臣离分。 尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。尧舜的德行多么高尚啊,光明远烛直达天庭。 众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。众小人把他们嫉妒诽谤,给他们加上“不慈”的恶名。 憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。忠诚有德的人被君王厌恶憎恨啊,反喜欢那巧嘴滑舌夸夸其谈的人。 众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。众群小奔走钻营一天天高升啊,贤臣良士被冷落日益疏远不亲近。 乱曰:曼余目以流观兮,冀一反之何时?尾声:我放眼眺望四方啊,何时能回一次故乡? 鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。飞鸟还要飞回自己的巢窝啊,狐狸死了还把头朝向生他养他的山冈。 信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之?我真是无罪啊而被抛弃流放,日日夜夜我怎能把它忘! 抽思心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。心头闷闷一团忧思啊,独自长叹倍增忧伤。 思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长。愁思如麻难理难剪啊,夜啊偏偏又这样漫长。 悲秋风之动容兮,何回极之浮浮。秋风使草木改变了颜色啊,为什么天地也在秋风中浮荡? 数惟荪之多怒兮,伤余心之忧忧。我常常想起您是那么爱动怒,真伤透了我的心痛苦难当。 愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。有时我真想立刻离您远去啊,见人们动辄得咎又打消此想。 结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。还是把心中的话写成诗篇吧,把它进献给您,我的君王。 昔君与我诚言兮,曰黄昏以为期。先前你曾和我约定啊,说:“黄昏就是我们的佳期。” 羌中道而回畔兮,反既有此他志。谁料想你半路又反悔啊,违背前言又打别的主意。 憍吾以其美好兮,览余以其修姱。你对我夸耀你的美貌丽容啊,你对我炫示你的媚态娇姿。 与余言而不信兮,盖为余而造怒。和我说过的话你全不算数啊,为什么还对我大发脾气? 愿承閒而自察兮,心震悼而不敢。我本想找空闲向你解释明白啊,可一直心里害怕不敢倾吐。 悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺。我悲伤犹豫,可仍想对你说啊,真是苦啊,满腹悲伤不能诉。 兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。我把这情形向你陈述啊,可你假装耳聋不肯听。 固切人之不媚兮,众果以我为患。本来正直的人就不会献媚啊,群小真就把我当成害人精。 初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡?当初我所说的是那样明白啊,难道至今你就把它全遗忘? 何独乐斯之謇謇兮?愿荪美之可光。为什么我爱忠心耿耿地向你进言,就是希望你的美德更加光大发扬。 望三王以为像兮,指彭咸以为仪。愿你以三王五霸做楷模啊,我把彭咸作为自己的榜样。 夫何极而不至兮,故远闻而难亏。什么目标不能达到啊,美名远播,万古流芳。 善不由外来兮,名不可以虚作。善良的品德全靠自己修养啊,美好的名声不能浪得空想。 孰无施而有报兮,孰不实而有获?不付出哪能得到回报啊,不结果实怎会收获满仓? 少歌曰:小歌: 与美人抽思兮,并日夜而无正。我向君王倾诉出我的委屈啊,从早说到晚却得不到公平的裁定。 憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听。你一味地向我炫耀你的美貌啊,你骄傲得连我的陈辞听也不听。 倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。唱:有只鸟儿从南方飞来啊,飞落在汉水以北的地方。 好姱佳丽兮,牉独处此异域。羽毛模样是多么美丽啊,孤孤单单栖息在异乡。 惸茕独而不群兮,又无良媒在其侧。我孤苦零丁无伴侣啊,也没有好媒人在身旁。 道卓远而日忘兮,愿自申而不得。路途遥远你一天天把我遗忘啊,我欲诉深情却又无门见到君王。 望北山而流涕兮,临流水而太息。遥望南山止不住眼泪流淌啊,对着流水我叹息哀伤。 望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁?初夏的夜本来很短啊,为什么竟像一年般的长! 惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。想来郢都的路是多么遥远啊,可是魂梦一夜跑九趟。 曾不知路之曲直兮,南指月与列星。我不顾道路是弯还是直啊,直奔南方的群星和月亮。 愿径逝而未得兮,魂识路之营营。想径直南行识不得路啊,魂灵为找路来往奔忙。 何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同!为什么我的心那样正直啊?别人的心不与我一样。 理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。提亲的人太弱不能为我沟通啊,还不知我心胸磊落坦荡。 乱曰:尾声: 长濑湍流,溯江潭兮。长长的浅滩湍急的流水,我溯江而上。 狂顾南行,聊以娱心兮。我频频地望着南行的大道,聊以平慰我的愁肠。 轸石崴嵬,蹇吾愿兮。我的心坚如高大的磐石,飞回郢都是我的愿望。 超回志度,行隐进兮。山高路险心儿早已飞过,人啊还缓缓地走在路上。 低徊夷犹,宿北姑兮。走走停停路难行,夜晚投宿在北姑。 烦冤瞀容,实沛徂兮。心烦意乱满怀苦楚,就像不断的流水难消除。 愁叹苦神,灵遥思兮。我悲苦,我叹息,我呻吟,我的心啊在思念着远方。 路远处幽,又无行媒兮。路又远啊地又偏,又没人替我传达衷肠。 道思作颂,聊以自救兮。倾诉愁思写成诗章,聊以自慰宽愁肠啊。 忧心不遂,斯言谁告兮。忧心忡忡不遂意,这些话儿对谁讲! 怀沙滔滔孟夏兮,草木莽莽。初夏的江水一片汪洋啊,草木繁茂莽莽苍苍。 伤怀永哀兮,汩徂南土。痛心啊,止不住的哀伤,我急急地奔向南方。 眴兮杳杳,孔静幽默。举目四望一片昏暗啊,死一般沉寂听不到一丝声响。 郁结纡轸兮,离慜而长鞠。无穷的委屈和悲痛郁结心头啊,身遭不幸有喝不完的苦浆。 抚情效志兮,冤屈而自抑。拍拍心窝问问心啊,强自压下满腹的委屈和冤枉。 刓方以为圜兮,常度未替。虽说方的可以削成圆啊,可正常的法度并不因此而废弃。 易初本迪兮,君子所鄙。如果把初衷和追求来改变啊,定会被贤人君子看不起。 章画志墨兮,前图未改。章程规划早已出之笔墨啊,当初图谋的经国大法不能改移。 内厚质正兮,大人所盛。品行淳厚心地正直啊,才是贤人君子所赞许的。 巧倕不斲兮,孰察其拨正。巧倕如果不砍上几斧啊,谁知他有变曲为直的神工妙技? 玄文处幽兮,矇瞍谓之不章;黑色的彩绘放在暗处啊,瞎人说它不鲜艳。 离娄微睇兮,瞽以为无明。离娄微微闭着眼啊,盲人说他是瞎眼汉。 变白以为黑兮,倒上以为下。硬把白的说成黑啊,把上当下颠倒颠。 凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞。凤凰关进竹笼里啊,反叫鸡鸭翱翔舞翩翩。 同糅玉石兮,一概而相量。美玉沙石混在一起啊,一样看待不分贵和贱。 夫惟党人之鄙固兮,羌不知余之所臧。想那小人鄙陋又愚顽啊,根本不知我心良善。 任重载盛兮,陷滞而不济。我肩负重任责任大啊,陷入泥沼我不能起航向前。 怀瑾握瑜兮,穷不知所示。我怀揣美玉手握宝啊,无人知我不知给谁看。 邑犬之群吠兮,吠所怪也。村犬成群乱狂吠啊,全因少见多怪无识见。 非俊疑杰兮,固庸态也。诽谤俊士忌英贤啊,本是庸人的本性和习惯。 文质疏内兮,众不知余之异采。我外表质朴心豁达啊,众人不知我出众的才干。 材朴委积兮,莫知余之所有。成材原木堆一起啊,没人知我栋梁在里面。 重仁袭义兮,谨厚以为丰。我重仁义不停地自修啊,忠厚朴实才感充实心里安。 重华不可遌兮,孰知余之从容!明君舜帝不再遇啊,有谁知道我雍容大方,气定神闲? 古固有不并兮,岂知其何故也?贤臣不遇明君自古就有啊,这其中的缘故有谁了然? 汤禹久远兮,邈而不可慕也?商汤、夏禹时代久远啊,千载悠悠,难慕难羡。 惩违改忿兮,抑心而自强。止住恨啊不再怨,要坚强,自把苦水咽。 离慜而不迁兮,愿志之有像。遭受祸患不悔改啊,愿为后人做模范。 进路北次兮,日昧昧其将暮。向北赶路去投宿啊,夕阳沉沉将落山。 舒忧娱哀兮,限之以大故。把忧愁痛苦全忘掉吧,生命的尽头已不远。 乱曰:尾声: 浩浩沅湘,分流汩兮。浩浩荡荡的沅水湘水啊,各自奔流涌向前。 修路幽蔽,道远忽兮。漫长的道路多险阻啊,它是那么渺茫遥远。 怀质抱情,独无匹兮。我怀抱一颗忠心和真情啊,却孤独无依没人来相伴。 伯乐既没,骥焉程兮。相马的伯乐已经死去啊,纵有千里马又有谁来分辨? 民生禀命,各有所错兮。世上众人的命啊,各自的生死早注定。 定心广志,余何所畏惧兮?安下心来放宽怀啊,我又何必惧死恋生? 曾伤爰哀,永叹喟兮。诉不尽的忧伤止不住的悲哀啊,长吁短叹一声连一声。 世浑浊莫吾知,人心不可谓兮。世道混浊无人了解我啊,人心难测,看不透啊说不清。 知死不可让,愿勿爱兮。我知道一死已不可免啊,那就不必再吝惜这残生。 明告君子,吾将以为类兮。告诉你啊,以死守志的先贤,我将加入到你们的行列中。 思美人思美人兮,揽涕而竚眙。怀念着我心爱的人啊,揩干眼泪而远望。 媒绝路阻兮,言不可结而诒。没人介绍而路又迢遥,有话却无法成章。 蹇蹇之烦冤兮,陷滞而不发。我至诚一片而蒙冤,我进退两难而不前。 申旦以舒中情兮,志沉菀而莫达。愿每日陈述我的心思,心思沉顿而难表现。 愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将。愿浮云为我捎信,云师却不肯讲情。 因归鸟而致辞兮,羌迅高而难当。托鸿鸟为我传书,鸿高飞而不应命。 高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒。我难比帝喾高辛,能遇凤凰而授卵。 欲变节以从俗兮,媿易初而屈志。要变节而随流俗,我知耻而有所不敢。 独历年而离愍兮,羌凭心犹未化。多年来我遭受摧残,毫不减我心中的愤懑。 宁隐闵而寿考兮,何变易之可为!宁失意而长此终身,我何能如掌之易反? 知前辙之不遂兮,未改此度。我明知正路难通,但我不能不走正路。 车既覆而马颠兮,蹇独怀此异路。尽管是车翻而马倒,我依然望着前途。 勒骐骥而更驾兮,造父为我操之,我再把好马辔上,请造父为我执鞭。 迁逡次而勿驱兮,聊假日以须是时。慢慢地走,不必驱驰,让我把光景流连。 指嶓冢之西隈兮,与纁黄以为期。指着嶓冢山的西边,那汉水发源地点,就走到日落昏黄,也莫嫌道途遥远。 开春发岁兮,白日出之悠悠。我姑且等待明年,艳阳的春日绵绵。 吾将荡志而愉乐兮,遵江夏以娱忧。我要放怀地歌唱,逍遥在江水、夏水之边。 揽大薄之芳茝兮,搴长洲之宿莽。我攀摘灌木中的苻蓠,我采集沙滩上的卷施。 惜吾不及古人兮,吾谁与玩此芳草?和古人可惜不能同时,摘来香草啊同谁赏识。 解萹薄与杂菜兮,备以为交佩。采取萹薄与同蔬菜,尽可以纽成环佩。 佩缤纷以缭转兮,遂萎绝而离异。也未尝不好看一时,终萎谢而遭毁败。 吾且儃徊以娱忧兮,观南人之变态。我姑且快乐逍遥,观赏南方人的异态。 窃快在中心兮,扬厥凭而不竢。只求我心中快活,把愤懑置之度外。 芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出。芳香与污秽杂混一起啊,芳花终会卓然自现。 纷郁郁其远蒸兮,满内而外扬。馥郁的芳香必然远扬,内部充实外表自有辉光。 情与质信可保兮,羌居蔽而闻章。只要真诚的素质长保不亡,声名会突破一切的阻障。 令薜荔以为理兮,惮举趾而缘木。想请薜荔替我说合,又怕走路去攀上树枝。 因芙蓉而为媒兮,惮褰裳而濡足。想采荷花替我媒介,又怕下水打湿了裙子。 登高吾不说兮,入下吾不能。登高吧,我不高兴,下水吧,我也不能。 固朕形之不服兮,然容与而狐疑。固然是我手足不惯。我犹豫而心不能定。 广遂前画兮,未改此度也。完全依照着旧贯,我始终不肯改变。 命则处幽吾将罢兮,愿及白日之未暮也。命该受难我也不管,趁着这日子还未过完。 独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。一个人孤单地走向南边,只想追求彭咸的典范。 惜往日惜往日之曾信兮,受命诏以昭时。痛想当年曾受君王的信任啊,受王命草宪令使政事清明。 奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。继承先王的功业恩惠百姓啊,修明法度的缺陷和漏洞。 国富强而法立兮,属贞臣而日竢。国家富强法度建起啊,忠臣理事君王安乐自轻松。 秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。国家机密大事放在心上啊,纵或有过错君王也宽容。 心纯庞而不泄兮,遭谗人而嫉之。我心地淳朴守口如瓶啊,于是遭到小人的嫉妒和围攻。 君含怒而待臣兮,不清澈其然否。君王从此对我含怒没笑脸啊,根本不把是非对错来澄清。 蔽晦君之聪明兮,虚惑误又以欺。小人蒙住君王的耳和眼啊,挑拨是非造谣生事把君王欺蒙。 弗参验以考实兮,远迁臣而弗思。你不调查验证就信以为真啊,不加思考地就把我弃置不用。 信谗谀之浑浊兮,盛气志而过之。你听信小人的一派胡言乱语啊,怒气冲冲地指责我不义不忠。 何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤。忠贞的臣子并无罪过啊,为什么反遭诽谤受指责? 惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。真是愧对天日啊,一片忠诚反蒙冤,我还是逃到幽暗之处躲一躲。 临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沉流。面对着沅水湘水的深渊啊,强忍满腔悲愤自沉江河。 卒没身而绝名兮,惜壅君之不昭。终于身死名也灭啊,可惜昏君依然昏昏不理解。 君无度而弗察兮,使芳草为薮幽。君王心无分寸又不明察啊,使芳草埋没在荒林草野。 焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。我向何处倾诉衷情陈说忠信啊,宁愿默默死去也决不偷生苟活! 独障壅而弊隐兮,使贞臣为无由。我孤独地被隔绝抛弃在荒漠啊,致使忠贞之臣啊无从尽忠报国。 闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。听说百里奚曾当过俘虏啊,伊尹也曾在厨房煮饭烧过火。 吕望屠于朝歌兮,宁戚歌而饭牛。吕望曾在朝歌做过屠夫啊,宁戚也曾半夜喂牛叩角而歌。 不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之。如果不遇圣君汤武和桓缪啊,世上谁又知道他们才能卓绝? 吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。吴王听信谗言不知悔改啊,伍子胥死后终遭祸。 介子忠而立枯兮,文君寤而追求。介子推一片忠心抱树而死啊,晋文公醒悟后才去追寻搜索。 封介山而为之禁兮,报大德之优游。改绵山为介山并封山禁伐啊,用来报答介子推的大恩大德。 思久故之亲身兮,因缟素而哭之。想起追随自己多年的故旧啊,便穿起白丧服痛哭不绝。 或忠信而死节兮,或訑谩而不疑。有的人一片忠信守节而死啊,有的人欺蒙诈骗而高官得做。 弗省察而按实兮,听谗人之虚辞。不去考察了解事实真相啊,只听信小人的一派信口胡说。 芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之?鲜花的芬芳和美玉的光泽混合在一起啊,谁又能清清楚楚地把它们分别? 何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。为什么芳草这么早地凋零啊,只因薄霜已降而不知防戒。 谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。实在是君王昏昏受蒙蔽啊,让谗谀小人日益洋洋自得。 自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。小人妒贤自古就是这样啊,说什么不可佩的是蕙草杜若。 妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。嫉妒美人的风姿秀韵啊,丑女嫫母搔首弄姿自作风骚。 虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。纵使有西施般的美貌啊,制造流言斐语取代她的美好。 愿陈情以白行兮,得罪过之不意。我希望陈述真情表白心意啊,竟会获罪真是出乎意料。 情冤见之日明兮,如列宿之错置。我的真情和冤枉日益清楚啊,就像众星在天空排列着。 乘骐骥而驰骋兮,无辔衔而自载;跨上骏马放开四蹄飞奔啊,却没有勒马的缰绳和铁嚼。 乘泛泭以下流兮,无舟楫而自备。乘上竹木筏顺流急下啊,却没有船桨任水飘。 背法度而心治兮,辟与此其无异。不遵法度单凭主观去治国啊,就像上面的譬喻一样危险一样糟。 宁溘死而流亡兮,恐祸殃之有再。我宁愿早些死去被水飘走啊,我担心祸殃再一次来到。 不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不话没说完就投向深渊啊,可惜这一切君王不会知道。 橘颂后皇嘉树,橘徕服兮。天地间生长着一种佳树,那是橘树,习服这一方水土。 受命不迁,生南国兮。天生的习性不能移植,只生长在南国荆楚。 深固难徙,更壹志兮。根深坚牢难以迁徙,那是因为它心志专一。 绿叶素荣,纷其可喜兮。碧绿的叶子,洁白的花朵,缤纷一片令人心喜。 曾枝剡棘,圆果抟兮。枝条繁密刺儿尖利,挂满团团的橘实。 青黄杂糅,文章烂兮。绿中透出点点橘黄,色彩多么斑斓绚丽。 精色内白,类任道兮。鲜艳的外表,纯洁的内里,如同可担重任的贤人志士。 纷緼宜修,姱而不丑兮。枝繁叶茂,风姿美丽,美得真是无可挑剔。 嗟尔幼志,有以异兮。啊,你自幼的志气,就与众人殊异。 独立不迁,岂不可喜兮?你卓然独立从不变易,怎不令人可敬可喜! 深固难徙,廓其无求兮。根深坚固难以迁徙,心胸坦荡别有希冀。 苏世独立,横而不流兮。你清醒地独立于世,宁愿绝水横渡也不随水流去。 闭心自慎,终不失过兮。你断绝私欲谨慎自守,永不会犯错误。 秉德无私,参天地兮。你坚守美德从无偏私,为人高尚可配天地。 愿岁并谢,与长友兮。我愿与日月共生死,长结友谊不离不弃。 淑离不淫,梗其有理兮。至善至美而不过分,枝干坚直又有纹理。 年岁虽少,可师长兮。你虽然年纪轻轻,却可做人们的老师。 行比伯夷,置以为像兮。你的德行可与伯夷相比,为人榜样,供人学习。 悲回风悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。悲哀啊,旋风撕卷着蕙草,我心郁结,我心忧伤。 物有微而陨性兮,声有隐而先倡。柔弱的蕙草易被摧残啊,秋风无形却能产生巨大影响。 夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!为什么彭咸令人长久思慕啊,他那高尚节操和志向令人难忘。 万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?千变万化岂能把真情掩盖啊,哪有虚伪能够保持久长? 鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。鸟兽鸣叫把同伴呼唤啊,鲜草靠近枯草堆就失去芬芳。 鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。鱼儿鼓鳞炫示自己与众不同啊,蛟龙潜入渊底把美丽的鳞甲隐藏。 故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。所以苦菜与甜菜从不种在一地啊,兰芷生在幽僻的深山才独具芳香。 惟佳人之永都兮,更统世以自贶。只有佳人才能永葆美好啊,虽历经百世也自善良。 眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。我的志向是那么远大啊,可惜就像白云飘浮在天上。 介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。我高远的志向不被理解啊,我只好赋诗一表我的衷肠。 惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。思想起我孤独幽怨的情怀啊,只好折枝杜若和椒枝独自守在这里。 曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。我止不住地一次次长吁短叹啊,人虽隐伏荒野可心头的思虑难息。 涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。我涕泪交流心悲凄啊,彻夜不眠愁思如缕。 终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。难挨的漫漫长夜终于熬过啊,可心头的悲哀依然长留不去。 寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。我还是起身去四处游荡吧,姑且逍遥一番自解愁绪。 伤太息之愍怜兮,气于邑而不可止。悲伤叹息可怜我的不幸啊,满怀的苦闷郁悒难解难舒。 糺思心以为纕兮,编愁苦以为膺。把我满心的愁思结成一条佩带啊,把我满怀的愁苦编为一件内衣。 折若木以弊光兮,随飘风之所仍。折一枝若木枝遮蔽阳光啊,任随旋风把我飘来荡去。 存彷佛而不见兮,心踊跃其若汤。眼前的一切模模糊糊看不清啊,我的心像开了锅翻腾不止。 抚珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。整一整衣裳稳一稳神啊,走吧,恍恍惚惚若有所失。 岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。岁月匆匆很快地流逝啊,我的生命也渐渐走到尽头。 薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。芳草枯萎茎折叶落啊,一片凋零香消芳收。 怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。可怜我的愁思永不止啊,我的这些表白也无济于事。 宁溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。我宁愿死去或永远漂泊啊,也不忍我的心永远这般愁苦。 孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。我孤儿般的呻吟着,擦着眼泪啊,我像被赶出家门的孤儿不得回去。 孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。谁能思想起这些而不心痛啊,我决心仿效先贤走彭咸的路。 登石峦以远望兮,路眇眇之默默。我登上高山向远处眺望啊,漫漫长路死一般的寂静。 入景响之无应兮,闻省想而不可得。我走进这无影无声的寂寞世界啊,连看一看、听一听、想一想都不可能。 愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。这里只有无穷的愁苦没有一丝欢乐啊,满心是解不开、驱不散的愁绪苦情。 心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。我的心被束缚不得舒展啊,像被千万条绳索把它捆紧。 穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。辽阔无边四周一片寂静啊,莽苍苍空荡荡无像无形。 声有隐而相感兮,物有纯而不可为。秋声虽小可使草木感应啊,蕙草虽本性纯真却难抵秋风。 邈漫漫之不可量兮,缥绵绵之不可纡。世事茫茫不可预料啊,愁思不断缥缈绵长。 愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。愁满心怀常使我悲苦啊,在黑暗中飞舞也难欢畅。 凌大波而流风兮,讬彭咸之所居。驾着波涛顺水漂流啊,投向彭咸居住的地方。 上高岩之峭岸兮,处雌蜺之标颠。我飞上高山峭壁啊,站在虹霓的顶端。 据青冥而摅虹兮,遂儵忽而扪天。我占据青空吐气成虹啊,突一挥手抚摸青天。 吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。我吸饮着清露串串啊,又含漱着洁白的霜花片片。 依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。我依在风穴旁闭目休息啊,陡然间翻身醒来又愁思绵绵。 冯昆仑以澂雾兮,隐渂山以清江。我背靠昆仑俯瞰云雾滚滚飞腾啊,我依凭岷山下视江水奔流直前。 惮涌湍之礚礚兮,听波声之汹汹。急流击石令人惊心啊,涛声不绝震响耳畔。 纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。乱纷纷江水横冲直撞啊,白茫茫江水汪洋一片。 轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止?波涛滚滚不知流向哪里啊,弯弯曲曲流到何处才算完。 漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。浪涛翻滚忽上忽下啊,又或左或右翻腾在两边。 氾潏潏其前后兮,伴张驰之信期。江水波起浪涌忽前忽后啊,就像潮汐的涨落定时不变。 观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。看炎夏的热气一阵阵升腾啊,看水汽上升凝成为雨露云烟。 悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。悲叹啊,霜雪都飘落大地,潮水撞击的声音又传到耳边。 借光景以往来兮,施黄棘之枉策。我凭借着日光月影上下往来啊,我用弯曲的黄棘神木充做马鞭。 求介子之所存兮,见伯夷之放迹。我寻求介子推隐居过的居处啊,我发现了伯夷隐居的遗址首阳山。 心调度而弗去兮,刻著志之无适。心里思忖我不再离开他们啊,抱定决心不再去别处的打算。 曰吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐。尾声:我怨恨以往不识时务的追求啊,我痛惜后来无辜蒙受的惊惧。 浮江淮而入海兮,从子胥而自适。我愿随着江淮漂流入海啊,跟从伍子胥以满足自己的心意。 望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。我望见大河中的沙洲啊,悲哀地想起申徒狄的高行骨气。 骤谏君而不听兮,重任石之何益?一次次规谏君王而不被听信啊,抱石自沉又将有何益? 心絓结而不解兮,思蹇产而不释。心头郁闷不舒畅啊,愁思百结难消释。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
惜诵  惜诵以致愍兮,发愤以抒情。  所作忠而言之兮,指苍天以为正。  令五帝使折中兮,戒六神与向服。  俾山川以备御兮,命咎繇使听直。  竭忠诚而事君兮,反离群而赘肬。  忘儇媚以背众兮,待明君其知之。  言与行其可迹兮,情与貌其不变。  故相臣莫若君兮,所以证之不远。  吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也。  专惟君而无他兮,又众兆之所雠也。  壹心而不豫兮,羌无可保也。  疾亲君而无他兮,有招祸之道也。  思君其莫我忠兮,忽忘身之贱贫。  事君而不贰兮,迷不知宠之门。  患何罪以遇罚兮,亦非余之所志也。  行不群以巅越兮,又众兆之所咍也。  纷逢尤以离谤兮,謇不可释也。  情沉抑而不达兮,又蔽而莫之白也。  心郁邑余侘傺兮,又莫察余之中情。  固烦言不可结而诒兮,愿陈志而无路。  退静默而莫余知兮,进号呼又莫吾闻。  申侘傺之烦惑兮,中闷瞀之忳忳。  昔余梦登天兮,魂中道而无杭。  吾使厉神占之兮,曰有志极而无旁。  终危独以离异兮,曰君可思而不可恃。  故众口其铄金兮,初若是而逢殆。  惩于羹者而吹齑兮,何不变此志也?  欲释阶而登天兮,犹有曩之态也。  众骇遽以离心兮,又何以为此伴也?  同极而异路兮,又何以为此援也?  晋申生之孝子兮,父信谗而不好。  行婞直而不豫兮,鲧功用而不就。  吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言。  九折臂而成医兮,吾至今而知其信然。  矰弋机而在上兮,罻罗张而在下。  设张辟以娱君兮,愿侧身而无所。  欲儃徊以干傺兮,恐重患而离尤。  欲高飞而远集兮,君罔谓汝何之?  欲横奔而失路兮,盖志坚而不忍。  背膺牉以交痛兮,心郁结而纡轸。  擣木兰以矫蕙兮,糳申椒以为粮。  播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳。  恐情质之不信兮,故重著以自明。  矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身。 涉江  余幼好此奇服兮,年既老而不衰。  带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,  被明月兮佩宝璐。  世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。  驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。  登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,  与日月兮同光。  哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。  乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。  步余马兮山皋,邸余车兮方林。  乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰。  船容与而不进兮,淹回水而疑滞。  朝发枉渚兮,夕宿辰阳。  苟余心其端直兮,虽僻远之何伤。  入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。  深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。  山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。  霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。  哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。  吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。  接舆髡首兮,桑扈臝行。  忠不必用兮,贤不必以。  伍子逢殃兮,比干菹醢。  与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!  余将董道而不豫兮,固将重昏而终身!  乱曰:鸾鸟凤皇,日以远兮。  燕雀乌鹊,巢堂坛兮。  露申辛夷,死林薄兮。  腥臊并御,芳不得薄兮。  阴阳易位,时不当兮。  怀信佗傺,忽乎吾将行兮! 哀郢  皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?  民离散而相失兮,方仲春而东迁。  去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。  出国门而轸怀兮,甲之鼂吾以行。  发郢都而去闾兮,怊荒忽其焉极?  楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得。  望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰。  过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。  心婵媛而伤怀兮,眇不知其所蹠。  顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。  凌阳侯之汜滥兮,忽翱翔之焉薄。  心絓结而不解兮,思蹇产而不释。  将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。  去终古之所居兮,今逍遥而来东。  羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反。  背夏浦而西思兮,哀故都之日远。  登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心。  哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。  当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如?  曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜?  心不怡之长久兮,忧与愁其相接。  惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。  忽若不信兮,至今九年而不复。  惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含慼。  外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持。  忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之。  尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。  众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。  憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。  众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。  乱曰:  曼余目以流观兮,冀一反之何时?  鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。  信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之? 抽思  心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。  思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长。  悲秋风之动容兮,何回极之浮浮。  数惟荪之多怒兮,伤余心之忧忧。  愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。  结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。  昔君与我诚言兮,曰黄昏以为期。  羌中道而回畔兮,反既有此他志。  憍吾以其美好兮,览余以其修姱。  与余言而不信兮,盖为余而造怒。  愿承閒而自察兮,心震悼而不敢。  悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺。  兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。  固切人之不媚兮,众果以我为患。  初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡?  何独乐斯之謇謇兮?愿荪美之可光。  望三王以为像兮,指彭咸以为仪。  夫何极而不至兮,故远闻而难亏。  善不由外来兮,名不可以虚作。  孰无施而有报兮,孰不实而有获?  少歌曰:  与美人抽思兮,并日夜而无正。  憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听。  倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。  好姱佳丽兮,牉独处此异域。  惸茕独而不群兮,又无良媒在其侧。  道卓远而日忘兮,愿自申而不得。  望北山而流涕兮,临流水而太息。  望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁?  惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。  曾不知路之曲直兮,南指月与列星。  愿径逝而未得兮,魂识路之营营。  何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同!  理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。  乱曰:  长濑湍流,溯江潭兮。  狂顾南行,聊以娱心兮。  轸石崴嵬,蹇吾愿兮。  超回志度,行隐进兮。  低徊夷犹,宿北姑兮。  烦冤瞀容,实沛徂兮。  愁叹苦神,灵遥思兮。  路远处幽,又无行媒兮。  道思作颂,聊以自救兮。  忧心不遂,斯言谁告兮。 怀沙  滔滔孟夏兮,草木莽莽。  伤怀永哀兮,汩徂南土。  眴兮杳杳,孔静幽默。  郁结纡轸兮,离慜而长鞠。  抚情效志兮,冤屈而自抑。  刓方以为圜兮,常度未替。  易初本迪兮,君子所鄙。  章画志墨兮,前图未改。  内厚质正兮,大人所盛。  巧倕不斲兮,孰察其拨正。  玄文处幽兮,矇瞍谓之不章;  离娄微睇兮,瞽以为无明。  变白以为黑兮,倒上以为下。  凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞。  同糅玉石兮,一概而相量。  夫惟党人之鄙固兮,羌不知余之所臧。  任重载盛兮,陷滞而不济。  怀瑾握瑜兮,穷不知所示。  邑犬之群吠兮,吠所怪也。  非俊疑杰兮,固庸态也。  文质疏内兮,众不知余之异采。  材朴委积兮,莫知余之所有。  重仁袭义兮,谨厚以为丰。  重华不可遌兮,孰知余之从容!  古固有不并兮,岂知其何故也?  汤禹久远兮,邈而不可慕也?  惩违改忿兮,抑心而自强。  离慜而不迁兮,愿志之有像。  进路北次兮,日昧昧其将暮。  舒忧娱哀兮,限之以大故。  乱曰:  浩浩沅湘,分流汩兮。  修路幽蔽,道远忽兮。  怀质抱情,独无匹兮。  伯乐既没,骥焉程兮。  民生禀命,各有所错兮。  定心广志,余何所畏惧兮?  曾伤爰哀,永叹喟兮。  世浑浊莫吾知,人心不可谓兮。  知死不可让,愿勿爱兮。  明告君子,吾将以为类兮。 思美人  思美人兮,揽涕而竚眙。  媒绝路阻兮,言不可结而诒。  蹇蹇之烦冤兮,陷滞而不发。  申旦以舒中情兮,志沉菀而莫达。  愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将。  因归鸟而致辞兮,羌迅高而难当。  高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒。  欲变节以从俗兮,媿易初而屈志。  独历年而离愍兮,羌凭心犹未化。  宁隐闵而寿考兮,何变易之可为!  知前辙之不遂兮,未改此度。  车既覆而马颠兮,蹇独怀此异路。  勒骐骥而更驾兮,造父为我操之,  迁逡次而勿驱兮,聊假日以须是时。  指嶓冢之西隈兮,与纁黄以为期。  开春发岁兮,白日出之悠悠。  吾将荡志而愉乐兮,遵江夏以娱忧。  揽大薄之芳茝兮,搴长洲之宿莽。  惜吾不及古人兮,吾谁与玩此芳草?  解萹薄与杂菜兮,备以为交佩。  佩缤纷以缭转兮,遂萎绝而离异。  吾且儃徊以娱忧兮,观南人之变态。  窃快在中心兮,扬厥凭而不竢。  芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出。  纷郁郁其远蒸兮,满内而外扬。  情与质信可保兮,羌居蔽而闻章。  令薜荔以为理兮,惮举趾而缘木。  因芙蓉而为媒兮,惮褰裳而濡足。  登高吾不说兮,入下吾不能。  固朕形之不服兮,然容与而狐疑。  广遂前画兮,未改此度也。  命则处幽吾将罢兮,愿及白日之未暮也。  独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。 惜往日  惜往日之曾信兮,受命诏以昭时。  奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。  国富强而法立兮,属贞臣而日竢。  秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。  心纯庞而不泄兮,遭谗人而嫉之。  君含怒而待臣兮,不清澈其然否。  蔽晦君之聪明兮,虚惑误又以欺。  弗参验以考实兮,远迁臣而弗思。  信谗谀之浑浊兮,盛气志而过之。  何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤。  惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。  临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沉流。  卒没身而绝名兮,惜壅君之不昭。  君无度而弗察兮,使芳草为薮幽。  焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。  独障壅而弊隐兮,使贞臣为无由。  闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。  吕望屠于朝歌兮,宁戚歌而饭牛。  不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之。  吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。  介子忠而立枯兮,文君寤而追求。  封介山而为之禁兮,报大德之优游。  思久故之亲身兮,因缟素而哭之。  或忠信而死节兮,或訑谩而不疑。  弗省察而按实兮,听谗人之虚辞。  芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之?  何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。  谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。  自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。  妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。  虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。  愿陈情以白行兮,得罪过之不意。  情冤见之日明兮,如列宿之错置。  乘骐骥而驰骋兮,无辔衔而自载;  乘泛泭以下流兮,无舟楫而自备。  背法度而心治兮,辟与此其无异。  宁溘死而流亡兮,恐祸殃之有再。  不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不识。 橘颂  后皇嘉树,橘徕服兮。  受命不迁,生南国兮。  深固难徙,更壹志兮。  绿叶素荣,纷其可喜兮。  曾枝剡棘,圆果抟兮。  青黄杂糅,文章烂兮。  精色内白,类任道兮。  纷緼宜修,姱而不丑兮。  嗟尔幼志,有以异兮。  独立不迁,岂不可喜兮?  深固难徙,廓其无求兮。  苏世独立,横而不流兮。  闭心自慎,终不失过兮。  秉德无私,参天地兮。  愿岁并谢,与长友兮。  淑离不淫,梗其有理兮。  年岁虽少,可师长兮。  行比伯夷,置以为像兮。 悲回风  悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。  物有微而陨性兮,声有隐而先倡。  夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!  万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?  鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。  鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。  故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。  惟佳人之永都兮,更统世以自贶。  眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。  介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。  惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。  曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。  涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。  终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。  寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。  伤太息之愍怜兮,气于邑而不可止。  糺思心以为纕兮,编愁苦以为膺。  折若木以弊光兮,随飘风之所仍。  存彷佛而不见兮,心踊跃其若汤。  抚珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。  岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。  薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。  怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。  宁溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。  孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。  孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。  登石峦以远望兮,路眇眇之默默。  入景响之无应兮,闻省想而不可得。  愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。  心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。  穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。  声有隐而相感兮,物有纯而不可为。  邈漫漫之不可量兮,缥绵绵之不可纡。  愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。  凌大波而流风兮,讬彭咸之所居。  上高岩之峭岸兮,处雌蜺之标颠。  据青冥而摅虹兮,遂儵忽而扪天。  吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。  依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。  冯昆仑以澂雾兮,隐渂山以清江。  惮涌湍之礚礚兮,听波声之汹汹。  纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。  轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止?  漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。  氾潏潏其前后兮,伴张驰之信期。  观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。  悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。  借光景以往来兮,施黄棘之枉策。  求介子之所存兮,见伯夷之放迹。  心调度而弗去兮,刻著志之无适。  曰吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐。  浮江淮而入海兮,从子胥而自适。  望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。  骤谏君而不听兮,重任石之何益?  心絓结而不解兮,思蹇产而不释。  《楚辞》篇名。包括9篇作品。依王逸《楚辞章句》的次序是:《惜诵》、《涉江》、《哀郢》、《抽思》、《怀沙》、《思美人》、《惜往日》、《桔颂》、《悲回风》。这9篇的作者,王逸都定为屈原。   宋代洪兴祖则疑《思美人》、《惜往日》、《桔颂》、《悲回风》4篇非屈原作(《楚辞补注》)。明代许学夷也以《惜往日》、《悲回风》二篇非屈原口气,疑为唐勒、景差等人所作(《诗源辨体》)。清代顾成天则定《惜诵》、《惜往日》二篇为河、洛间人所作(《读骚别论》)。而近人还有说《哀郢》为庄辛所作的(钱穆《先秦诸子系年》)。但所有这些怀疑,多以文气为判定真伪的标准,尚无确凿有力的证据。   关于《九章》名称的意思,王逸训“章”字为“著也,明也,言己所陈忠信之道甚著明也”,显系出于汉代经生陋说,不足为训;朱熹认为《九章》乃“后人辑之,得其九章,合为一卷”(《楚辞集注》),较为合理。至于辑录、题名者,或认为是刘向,或认为是淮南王幕府中的文学之士,尚无定论。   关于《九章》各篇的写作时、地问题,王逸认为它们都是屈原流放于江南时所作;朱熹则认为“非必出于一时之言也”(《楚辞集注》)。细观《九章》各篇内容,朱说较符合作品实际。至于《九章》中各篇的具体写作时间及其排列次序,明代黄文焕,清代林云铭、蒋骥及现代楚辞学者各有考订,说法不一。   《九章》各篇的思想内容,因并非出于一时一地,所以应当分别看待。其中:   《惜诵》表现了诗人在政治上遭受打击后的愤懑心情,内容略与《离骚》前半篇相似。   《涉江》似是自叙放逐江南的行迹,反映了诗人高洁的情操与黑暗混浊的现实生活的矛盾。   《哀郢》一说作于庄□暴郢之后,一说作于白起破郢(前278)之后,抒写了诗人对破国亡家的哀思及对人民苦难的同情。   《抽思》大概作于屈原被疏于汉北之时,抒发了诗人见疏于怀王之后的怫郁幽怨之情。   《怀沙》为屈原自沉之前不久所作,一说为怀沙石沉江,一说为怀念长沙,其中着重叙写了诗人正道直行、不随世浮沉的节操以及准备以死来殉理想、殉信仰的决心。   《思美人》反映了诗人思念其君而不能自达,但又不愿变心从俗的心情。   《惜往日》有人认为是屈原的绝命词。概叙了诗人一生的政治遭遇,为因谗人破坏和国君昏庸使自己的理想不能实现而深感痛惜,也表示了必死的决心。   《桔颂》一般认为是屈原早期的作品,通篇就桔的形象和特征作出拟人化的描写,可以看成是作者人格和个性的缩影。   《悲回风》则流露了一种低徊缠绵的忧苦之情。   《九章》各篇的艺术风格和成就,也不一律。其中《桔颂》一篇清新秀拔,别具一格,从辞赋的体裁上说,开了体物写志的先河。《哀郢》、《涉江》、《怀沙》三篇情景交融,诗味腴厚,在《楚辞》中允称上品。其写景之句如“山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨;霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇”,宛然如画。抒情语句如“楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得。望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰”,恳挚缠绵,颇有回肠荡气之致。至于《惜往日》、《悲回风》二篇,艺术上较他篇略为逊色。《九章·桔颂》图清代门应兆作。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

远游

作者: 屈原 朝代: 先秦
悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。质菲薄而无因兮,焉讬乘而上浮?遭沈浊而污秽兮,独郁结其谁语!夜耿耿而不寐兮,魂营营而至曙。惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。往者余弗及兮,来者吾不闻。步徙倚而遥思兮,怊惝怳而乖怀。意荒忽而流荡兮,心愁悽而增悲。神倏忽而不反兮,形枯槁而独留。内惟省以操端兮,求正气之所由。漠虚静以恬愉兮,澹无为而自得。 闻赤松之清尘兮,愿承风乎遗则。贵真人之休德兮,美往世之登仙;与化去而不见......更多
悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。有感世俗扼杀人的自由,真想飞翔起来远处周游。 质菲薄而无因兮,焉讬乘而上浮?性质微薄又没有依靠,以什么为寄托乘着它上浮? 遭沈浊而污秽兮,独郁结其谁语!周围是污浊黑暗的气氛,独自苦闷向谁去倾诉? 夜耿耿而不寐兮,魂营营而至曙。漫长的黑夜里不能安眠,守着一缕孤魂直至破曙。 惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。联想天地的无穷无尽,哀叹人生的坎坷苦辛。 往者余弗及兮,来者吾不闻。过去的事我没能赶上,未来的事我难以知闻。 步徙倚而遥思兮,怊惝怳而乖怀。徘徊不定思绪遥远,惆怅失意心气不顺。 意荒忽而流荡兮,心愁悽而增悲。神志恍惚如水波激荡,心中愁苦而悲哀愈增。 神倏忽而不反兮,形枯槁而独留。忽然间魂灵飞散不返,只留下枯槁的肉体身形。 内惟省以操端兮,求正气之所由。自我反省以坚持操守,寻求天地正气从何而生。 漠虚静以恬愉兮,澹无为而自得。清虚宁静中自有愉悦,淡泊无为悠然自得是真。 闻赤松之清尘兮,愿承风乎遗则。听说赤松子清高绝俗,愿继承遗风学其行事。 贵真人之休德兮,美往世之登仙;看重养真之人的美德,羡慕古人能升仙超越生死。 与化去而不见兮,名声著而日延。形体虽然物化消失不见,名声却显耀而长存后世。 奇傅说之讬辰星兮,羡韩众之得一。傅说骑星升天多么神奇,韩众服药成仙令人羡慕不已。 形穆穆以浸远兮,离人群而遁逸。身形肃穆地渐渐远去,离开人群而超迈高逸。 因气变而遂曾举兮,忽神奔而鬼怪。循着气的变化层层高飞,把鬼神也惊得奔走诧异。 时仿佛以遥见兮,精晈晈以往来。朦胧中似乎远远可见,神灵光芒闪烁往来任意。 超氛埃而淑尤兮,终不反其故都。超越尘埃修善超过先祖,再也不会返回故国乡里。 免众患而不惧兮,世莫知其所如。摆脱众多患难无所畏惧,世人都不知他们的踪迹。 恐天时之代序兮,耀灵晔而西征。担心岁月流逝季节交替,辉煌的太阳也已向西下行。 微霜降而下沦兮,悼芳草之先蘦。薄薄的秋霜下降大地,可怜那芳草最先凋零。 聊仿佯而逍遥兮,永历年而无成。姑且漫步游荡逍遥一番,长久地一年年事业无成。 见了王子乔就在那儿留宿。询一元之气纯和之德之详。 谁可与玩斯遗芳兮?长向风而舒情。谁能与我赏玩残留的芳草?早晨对着清风放松心情。 高阳邈以远兮,余将焉所程?高阳帝的时代十分遥远,我怎么效法他高洁的品行? 重曰:再说道: 春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。春去秋来光阴不停留,何必久久地留在故乡? 轩辕不可攀援兮,吾将从王乔而娱戏。轩辕黄帝既然不能高攀,我将跟着王子乔嬉娱游赏。 餐六气而饮沆瀣兮,漱正阳而含朝霞。吞食六精之气而啜饮清露,漱着正阳之气含着朝霞之光。 保神明之清澄兮,精气入而麤秽除。保持精神心灵清明澄澈,将精气吸入将浊气扫荡。 顺凯风以从游兮,至南巢而壹息。跟随和畅的南风出游,休息在南方神鸟的巢穴之旁。 见王子而宿之兮,审壹气之和德。见了王子乔就在那儿留宿。询一元之气纯和之德之详。 曰“道可受兮,不可传;王子乔说:“道可以从内心感受,不可以口耳相传。 其小无内兮,其大无垠。说它小则无处不可容纳,说它大则大到无边无沿。 毋滑而魂兮,彼将自然;不搅乱你的神魂,它就自然而然地出现。 壹气孔神兮,于中夜存。这一元之气非常神奇,半夜寂静之时方才可感。 虚以待之存,无为之先;要以虚静之心来对待它,不要万事只想着自己占先。 庶类以成兮,此德之门。”各类东西都是这样生成,这就是得道的门槛。” 闻至贵而遂徂兮,忽乎吾将行。听罢至理名言便想远去,忽然间我就出发前行。 仍羽人于丹丘,留不死之旧乡。随着飞仙升到丹丘仙境,在神仙的不死之乡息停。 朝濯发于汤谷兮,夕晞余身兮九阳。早晨在汤谷洗洗头发,傍晚让九阳晒干我的全身。 吸飞泉之微液兮,怀琬琰之华英。吮吸飞泉的美液,怀抱良玉的精英。 玉色頩以脕颜兮,精醇粹而始壮。洁白的脸庞光泽滋润,体魄健壮精力充盈。 质销铄以汋约兮,神要眇以淫放。形体消瘦才能见出柔美,神气幽远自然摆脱拘谨。 嘉南州之炎德兮,丽桂树之冬荣;赞赏南方炎热气候的功德,美丽的桂树冬天也吐芳馨。 山萧条而无兽兮,野寂漠其无人。山林萧条没有野兽,原野苍茫不见人影。 载营魄而登霞兮,掩浮云而上征。三魂六魄飘上彩霞,覆盖浮云向上飞升。 命天阍其开关兮,排阊阖而望予。命令天宫的看门人开门,他推开大门朝我把眼瞪。 召丰隆使先导兮,问太微之所居。召来雷神丰隆命他做向导,探问太微宫位置的远近。 集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都。积集九重阳气进入帝宫,探访旬始星参观清都天庭。 朝发轫于太仪兮,夕始临乎于微闾。早上从太仪殿驾车出发,傍晚到达医巫闾山边。 屯余车之万乘兮,纷容与而并驰。万辆马车屯聚一起,浩浩荡荡齐驰飞前。 驾八龙之婉婉兮,载云旗之逶蛇。驾车的八条龙蜿蜒游动,车上的云旗逶迤首尾相连。 建雄虹之采旄兮,五色杂而炫耀。竖起插着旄头的霓虹之旗,五色斑斓纷杂照耀明艳。 服偃蹇以低昂兮,骖连蜷以骄骜。驾车的马匹宛转起伏不定,两边的马匹曲蹄奔驰矫健。 骑胶葛以杂乱兮,斑漫衍而方行。车马交错纵横杂乱,队列绵绵不绝并行不偏。 撰余辔而正策兮,吾将过乎句芒。抓紧我的缰绳放正马鞭,我将拜见东方木神一面。 历太皓以右转兮,前飞廉以启路。经过了东帝太皞再向右转,让风伯飞廉在前开路打探。 阳杲杲其未光兮,凌天地以径度。灿烂的太阳还没有升起放光,就在天地之上横越飞迁。 风伯为余先驱兮,氛埃辟而清凉。风伯为我作队伍的先驱,扫荡尘埃迎来清凉一片。 凤凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。凤凰张彩翼支承云旗,在西帝那儿与金神蓐收遇见。 揽慧星以为旍兮,举斗柄以为麾。摘下彗星充当小旗摇曳,举起北斗之柄作大旗舒卷。 叛陆离其上下兮,游惊雾之流波。五色缤纷斑斓上下浮泛,在云海惊涛中漫游流连。 时暧曃其曭莽兮,召玄武而奔属。时已昏暗四周朦朦胧胧,召来北方玄武七星奔走串联。 后文昌使掌行兮,选署众神以并轂。让文昌六星在后掌管随从,挑选众神和我并驾向前。 路漫漫其修远兮,徐弭节而高厉。路程迢迢多么漫长,按鞭缓缓地驰向高天。 左雨师使径侍兮,右雷公以为卫。雨师相伴随侍在左方,雷公保驾扈从在右边。 欲度世以忘归兮,意姿睢以抯挢。要超越世俗忘却归去,意态欣然自得腾飞翩翩。 内欣欣而自美兮,聊媮娱以淫乐。内心欣悦自感美好,聊以自娱求得快乐安恬。 涉青云以汎滥游兮,忽临睨夫旧乡。跨青云漫游四面八方,忽然俯瞰到故乡的田原。 仆夫怀余心悲兮,边马顾而不行。仆人们怀念啊我心中悲痛,马匹也回顾不进充满眷恋。 思旧故以想象兮,长太息而掩涕。想念故乡的父老兄弟,不禁长叹一声擦拭泪眼。 汜容与而遐举兮,聊抑志而自弭。从容泛游而逍遥远去,暂且抑制情感自解自宽。 指炎神而直驰兮,吾将往乎南疑。指着南方火神径直驰去,我要去南方的胜地九嶷山。 览方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。观览世外之地的茫昧幽暗,仿佛在大海中独自浮行。 祝融戒而跸御兮,腾告鸾鸟迎宓妃。火神祝融劝我调转车头,又告诉青鸾神鸟将宓妃远迎。 张咸池奏承云兮,二女御九韶歌。张设“咸池”之乐演奏“承云”之曲,娥皇女英二女唱出“九韶”歌声。 使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。让湘水之神也来鼓瑟,令海神与河伯合舞助兴。 玄螭虫象并出进兮,形蟉虯而逶蛇。无角黑龙与水怪一起出没,体形屈曲宛转延伸。 雌蜺便娟以增挠兮,鸾鸟轩翥而翔飞。彩虹轻盈优美层层环绕,青鸾神鸟在高处翱翔不停。 音乐博衍无终极兮,焉乃逝以徘徊。音乐旋律舒展没有终止,我于是远去徘徊巡行。 舒并节以驰骛兮,逴绝垠乎寒门。放下马鞭让车队尽情奔驰,到天边走向北极的寒门。 轶迅风于清源兮,从颛顼乎增冰。乘着疾风抵达八风之府清源,追随北帝颛顼在厚厚冰层。 历玄冥以邪径兮,乘间维以反顾。通过北方水神的曲径,在天地两维之间回望一阵。 召黔赢而见之兮,为余先乎平路。召呼造化之神前来见面,为我先行把道路铺平。 经营四方兮,周流六漠。已经历过四面荒凉之地,也遨游了八方广漠之境。 上至列缺兮,降望大壑。向上到达闪电之至高,向下俯瞰大壑之至深。 下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。下界茫茫似没有大地,上方空空似没有高天。 视倏忽而无见兮,听惝恍而无闻。匆匆忙忙什么也看不见,恍恍惚惚什么也听不清。 超无为以至清兮,与泰初而为邻。超越无为清静的境界,我和天地元气结伴为邻。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。迫阨:困阻灾难。 质菲薄而无因兮,焉讬乘而上浮?焉托乘:以什么作为寄托、乘载的工具。 遭沈浊而污秽兮,独郁结其谁语! 夜耿耿而不寐兮,魂营营而至曙。营:孤独之貌。 惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。 往者余弗及兮,来者吾不闻。 步徙倚而遥思兮,怊惝怳而乖怀。怊惝怳:惆怅失意。乖怀:心愿违背,心气不顺。 意荒忽而流荡兮,心愁悽而增悲。 神倏忽而不反兮,形枯槁而独留。儵忽:同“倏忽”,一会儿。 内惟省以操端兮,求正气之所由。操端:端正操守。 漠虚静以恬愉兮,澹无为而自得。 闻赤松之清尘兮,愿承风乎遗则。赤松:赤松子,古之仙人,传说神农时为雨师。 贵真人之休德兮,美往世之登仙;休德:美德。 与化去而不见兮,名声著而日延。化去:指仙去。 奇傅说之讬辰星兮,羡韩众之得一。傅说:殷高宗武丁的宰相,传说他死后,精魂乘星上天。韩众:即韩终,春秋齐人,为王采药,王不肯服,于是他自己服下成仙。 形穆穆以浸远兮,离人群而遁逸。浸:渐。 因气变而遂曾举兮,忽神奔而鬼怪。曾:同“层”。 时仿佛以遥见兮,精晈晈以往来。 超氛埃而淑尤兮,终不反其故都。淑尤:王逸《楚辞章句》:“淑,善也;尤,过也;言行道修善过先祖也。” 免众患而不惧兮,世莫知其所如。如:往。 恐天时之代序兮,耀灵晔而西征。耀灵:太阳。晔:光耀。 微霜降而下沦兮,悼芳草之先蘦。 聊仿佯而逍遥兮,永历年而无成。仿佯:同“彷徉”,即彷徨、徜徉。 见了王子乔就在那儿留宿。 谁可与玩斯遗芳兮?长向风而舒情。 高阳邈以远兮,余将焉所程?高阳:高阳氏之帝,即颛顼。程:效法。 重曰: 春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。淹:滞留。 轩辕不可攀援兮,吾将从王乔而娱戏。轩辕:即黄帝,姓公孙。名轩辕。王乔:即王子乔,传说中得道成仙者,据说他是周灵王之子,故以王子为称,也叫王子晋。 餐六气而饮沆瀣兮,漱正阳而含朝霞。六气:据道家之说,世上有天地四时六种精气,修炼者服食之即能成仙。沆瀣:露水。正阳:六气中夏时之气。 保神明之清澄兮,精气入而麤秽除。 顺凯风以从游兮,至南巢而壹息。凯风:南风。 见王子而宿之兮,审壹气之和德。 曰“道可受兮,不可传; 其小无内兮,其大无垠。内:同“纳”,容纳。 毋滑而魂兮,彼将自然;滑:紊乱。 壹气孔神兮,于中夜存。孔:很。 虚以待之存,无为之先; 庶类以成兮,此德之门。”庶类:众类万物。 闻至贵而遂徂兮,忽乎吾将行。 仍羽人于丹丘,留不死之旧乡。羽人:羽化升天的仙人。丹丘:仙境之地。 朝濯发于汤谷兮,夕晞余身兮九阳。汤谷:同“旸谷”,日出之处。九阳:古时传说,旸谷有扶桑树,上有一个太阳,下有九个太阳,十个太阳轮流值班一天。 吸飞泉之微液兮,怀琬琰之华英。 玉色頩以脕颜兮,精醇粹而始壮。頩:貌美。脕颜:滋润颜面。 质销铄以汋约兮,神要眇以淫放。汋约:同“绰约”,柔美。淫放:指洒脱不受拘束。 嘉南州之炎德兮,丽桂树之冬荣; 山萧条而无兽兮,野寂漠其无人。 载营魄而登霞兮,掩浮云而上征。 命天阍其开关兮,排阊阖而望予。天阍:天宫的看门人。阊阖:天门。 召丰隆使先导兮,问太微之所居。丰隆:雷神,一说云神。太微:天帝的南宫。 集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都。旬始:星宿名。清都:天宫之名。 朝发轫于太仪兮,夕始临乎于微闾。发轫:发车。太仪:天上的太仪殿。微闾:医巫闾山,古人认为神仙所居。 屯余车之万乘兮,纷容与而并驰。 驾八龙之婉婉兮,载云旗之逶蛇。 建雄虹之采旄兮,五色杂而炫耀。 服偃蹇以低昂兮,骖连蜷以骄骜。服:中间两匹驾车的马。偃蹇:宛转之貌。连蜷:指马身马蹄弯曲之状。 骑胶葛以杂乱兮,斑漫衍而方行。胶葛:纠葛,交错杂乱。斑:同“班”,队列。曼衍:绵绵不绝。 撰余辔而正策兮,吾将过乎句芒。句芒:东方木神之名。 历太皓以右转兮,前飞廉以启路。太皓:同“太皞”,东方上帝之名。飞廉:风伯之名。 阳杲杲其未光兮,凌天地以径度。 风伯为余先驱兮,氛埃辟而清凉。 凤凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。旂:画龙系铜铃的旗。蓐收:金神之名,为西方上帝少昊之子。西皇:即少昊。 揽慧星以为旍兮,举斗柄以为麾。旍:旗帜。 叛陆离其上下兮,游惊雾之流波。 时暧曃其曭莽兮,召玄武而奔属。暧曃:昏暗不明。曭莽:幽暗迷濛。玄武:二十八宿中北方七宿的总称,为龟蛇合体之象。 后文昌使掌行兮,选署众神以并轂。 路漫漫其修远兮,徐弭节而高厉。弭节:按节缓行。 左雨师使径侍兮,右雷公以为卫。 欲度世以忘归兮,意姿睢以抯挢。抯挢:飞升。 内欣欣而自美兮,聊媮娱以淫乐。婾:同“偷”。 涉青云以汎滥游兮,忽临睨夫旧乡。睨:斜视。 仆夫怀余心悲兮,边马顾而不行。 思旧故以想象兮,长太息而掩涕。 汜容与而遐举兮,聊抑志而自弭。自弭:自我宽解,自我安慰。 指炎神而直驰兮,吾将往乎南疑。南疑:南方的九嶷山。 览方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。罔瀁:犹云汪洋。 祝融戒而跸御兮,腾告鸾鸟迎宓妃。祝融:火神之名。衡:车辕头上的横木。还衡,回车。宓妃:伏羲氏之女,洛水女神。 张咸池奏承云兮,二女御九韶歌。《咸池》、《承云》:都是黄帝所作的乐曲名。二女:舜帝的两位妃子娥皇、女英,她们是尧帝的女儿。《九韶》:舜帝命咸黑所作的乐曲。 使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。海若:海神。冯夷:河神河伯。 玄螭虫象并出进兮,形蟉虯而逶蛇。虫象:水怪。蟉虯:屈曲盘绕貌。 雌蜺便娟以增挠兮,鸾鸟轩翥而翔飞。便娟:轻盈美好貌。增挠:层绕。增,通“层”;挠,通“绕”。轩翥:高飞。 音乐博衍无终极兮,焉乃逝以徘徊。博衍:舒展绵延。 舒并节以驰骛兮,逴绝垠乎寒门。逴:远。绝垠:指天边。寒门:北极之山。 轶迅风于清源兮,从颛顼乎增冰。清源:传说中八风之府。颛顼:北方上帝之名。 历玄冥以邪径兮,乘间维以反顾。玄冥:北方水神。 召黔赢而见之兮,为余先乎平路。黔瀛:“瀛”一作“羸”,即黔雷,造化之神。 经营四方兮,周流六漠。 上至列缺兮,降望大壑。列缺:闪电。 下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。峥嵘:此谓深远之貌。 视倏忽而无见兮,听惝恍而无闻。 超无为以至清兮,与泰初而为邻。泰初:天地万物的元气。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。有感世俗扼杀人的自由,真想飞翔起来远处周游。迫阨:困阻灾难。 质菲薄而无因兮,焉讬乘而上浮?性质微薄又没有依靠,以什么为寄托乘着它上浮?焉托乘:以什么作为寄托、乘载的工具。 遭沈浊而污秽兮,独郁结其谁语!周围是污浊黑暗的气氛,独自苦闷向谁去倾诉? 夜耿耿而不寐兮,魂营营而至曙。漫长的黑夜里不能安眠,守着一缕孤魂直至破曙。营:孤独之貌。 惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。联想天地的无穷无尽,哀叹人生的坎坷苦辛。 往者余弗及兮,来者吾不闻。过去的事我没能赶上,未来的事我难以知闻。 步徙倚而遥思兮,怊惝怳而乖怀。徘徊不定思绪遥远,惆怅失意心气不顺。怊惝怳:惆怅失意。乖怀:心愿违背,心气不顺。 意荒忽而流荡兮,心愁悽而增悲。神志恍惚如水波激荡,心中愁苦而悲哀愈增。 神倏忽而不反兮,形枯槁而独留。忽然间魂灵飞散不返,只留下枯槁的肉体身形。儵忽:同“倏忽”,一会儿。 内惟省以操端兮,求正气之所由。自我反省以坚持操守,寻求天地正气从何而生。操端:端正操守。 漠虚静以恬愉兮,澹无为而自得。清虚宁静中自有愉悦,淡泊无为悠然自得是真。 闻赤松之清尘兮,愿承风乎遗则。听说赤松子清高绝俗,愿继承遗风学其行事。赤松:赤松子,古之仙人,传说神农时为雨师。 贵真人之休德兮,美往世之登仙;看重养真之人的美德,羡慕古人能升仙超越生死。休德:美德。 与化去而不见兮,名声著而日延。形体虽然物化消失不见,名声却显耀而长存后世。化去:指仙去。 奇傅说之讬辰星兮,羡韩众之得一。傅说骑星升天多么神奇,韩众服药成仙令人羡慕不已。傅说:殷高宗武丁的宰相,传说他死后,精魂乘星上天。韩众:即韩终,春秋齐人,为王采药,王不肯服,于是他自己服下成仙。 形穆穆以浸远兮,离人群而遁逸。身形肃穆地渐渐远去,离开人群而超迈高逸。浸:渐。 因气变而遂曾举兮,忽神奔而鬼怪。循着气的变化层层高飞,把鬼神也惊得奔走诧异。曾:同“层”。 时仿佛以遥见兮,精晈晈以往来。朦胧中似乎远远可见,神灵光芒闪烁往来任意。 超氛埃而淑尤兮,终不反其故都。超越尘埃修善超过先祖,再也不会返回故国乡里。淑尤:王逸《楚辞章句》:“淑,善也;尤,过也;言行道修善过先祖也。” 免众患而不惧兮,世莫知其所如。摆脱众多患难无所畏惧,世人都不知他们的踪迹。如:往。 恐天时之代序兮,耀灵晔而西征。担心岁月流逝季节交替,辉煌的太阳也已向西下行。耀灵:太阳。晔:光耀。 微霜降而下沦兮,悼芳草之先蘦。薄薄的秋霜下降大地,可怜那芳草最先凋零。 聊仿佯而逍遥兮,永历年而无成。姑且漫步游荡逍遥一番,长久地一年年事业无成。仿佯:同“彷徉”,即彷徨、徜徉。 见了王子乔就在那儿留宿。询一元之气纯和之德之详。 谁可与玩斯遗芳兮?长向风而舒情。谁能与我赏玩残留的芳草?早晨对着清风放松心情。 高阳邈以远兮,余将焉所程?高阳帝的时代十分遥远,我怎么效法他高洁的品行?高阳:高阳氏之帝,即颛顼。程:效法。 重曰:再说道: 春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。春去秋来光阴不停留,何必久久地留在故乡?淹:滞留。 轩辕不可攀援兮,吾将从王乔而娱戏。轩辕黄帝既然不能高攀,我将跟着王子乔嬉娱游赏。轩辕:即黄帝,姓公孙。名轩辕。王乔:即王子乔,传说中得道成仙者,据说他是周灵王之子,故以王子为称,也叫王子晋。 餐六气而饮沆瀣兮,漱正阳而含朝霞。吞食六精之气而啜饮清露,漱着正阳之气含着朝霞之光。六气:据道家之说,世上有天地四时六种精气,修炼者服食之即能成仙。沆瀣:露水。正阳:六气中夏时之气。 保神明之清澄兮,精气入而麤秽除。保持精神心灵清明澄澈,将精气吸入将浊气扫荡。 顺凯风以从游兮,至南巢而壹息。跟随和畅的南风出游,休息在南方神鸟的巢穴之旁。凯风:南风。 见王子而宿之兮,审壹气之和德。见了王子乔就在那儿留宿。询一元之气纯和之德之详。 曰“道可受兮,不可传;王子乔说:“道可以从内心感受,不可以口耳相传。 其小无内兮,其大无垠。说它小则无处不可容纳,说它大则大到无边无沿。内:同“纳”,容纳。 毋滑而魂兮,彼将自然;不搅乱你的神魂,它就自然而然地出现。滑:紊乱。 壹气孔神兮,于中夜存。这一元之气非常神奇,半夜寂静之时方才可感。孔:很。 虚以待之存,无为之先;要以虚静之心来对待它,不要万事只想着自己占先。 庶类以成兮,此德之门。”各类东西都是这样生成,这就是得道的门槛。”庶类:众类万物。 闻至贵而遂徂兮,忽乎吾将行。听罢至理名言便想远去,忽然间我就出发前行。 仍羽人于丹丘,留不死之旧乡。随着飞仙升到丹丘仙境,在神仙的不死之乡息停。羽人:羽化升天的仙人。丹丘:仙境之地。 朝濯发于汤谷兮,夕晞余身兮九阳。早晨在汤谷洗洗头发,傍晚让九阳晒干我的全身。汤谷:同“旸谷”,日出之处。九阳:古时传说,旸谷有扶桑树,上有一个太阳,下有九个太阳,十个太阳轮流值班一天。 吸飞泉之微液兮,怀琬琰之华英。吮吸飞泉的美液,怀抱良玉的精英。 玉色頩以脕颜兮,精醇粹而始壮。洁白的脸庞光泽滋润,体魄健壮精力充盈。頩:貌美。脕颜:滋润颜面。 质销铄以汋约兮,神要眇以淫放。形体消瘦才能见出柔美,神气幽远自然摆脱拘谨。汋约:同“绰约”,柔美。淫放:指洒脱不受拘束。 嘉南州之炎德兮,丽桂树之冬荣;赞赏南方炎热气候的功德,美丽的桂树冬天也吐芳馨。 山萧条而无兽兮,野寂漠其无人。山林萧条没有野兽,原野苍茫不见人影。 载营魄而登霞兮,掩浮云而上征。三魂六魄飘上彩霞,覆盖浮云向上飞升。 命天阍其开关兮,排阊阖而望予。命令天宫的看门人开门,他推开大门朝我把眼瞪。天阍:天宫的看门人。阊阖:天门。 召丰隆使先导兮,问太微之所居。召来雷神丰隆命他做向导,探问太微宫位置的远近。丰隆:雷神,一说云神。太微:天帝的南宫。 集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都。积集九重阳气进入帝宫,探访旬始星参观清都天庭。旬始:星宿名。清都:天宫之名。 朝发轫于太仪兮,夕始临乎于微闾。早上从太仪殿驾车出发,傍晚到达医巫闾山边。发轫:发车。太仪:天上的太仪殿。微闾:医巫闾山,古人认为神仙所居。 屯余车之万乘兮,纷容与而并驰。万辆马车屯聚一起,浩浩荡荡齐驰飞前。 驾八龙之婉婉兮,载云旗之逶蛇。驾车的八条龙蜿蜒游动,车上的云旗逶迤首尾相连。 建雄虹之采旄兮,五色杂而炫耀。竖起插着旄头的霓虹之旗,五色斑斓纷杂照耀明艳。 服偃蹇以低昂兮,骖连蜷以骄骜。驾车的马匹宛转起伏不定,两边的马匹曲蹄奔驰矫健。服:中间两匹驾车的马。偃蹇:宛转之貌。连蜷:指马身马蹄弯曲之状。 骑胶葛以杂乱兮,斑漫衍而方行。车马交错纵横杂乱,队列绵绵不绝并行不偏。胶葛:纠葛,交错杂乱。斑:同“班”,队列。曼衍:绵绵不绝。 撰余辔而正策兮,吾将过乎句芒。抓紧我的缰绳放正马鞭,我将拜见东方木神一面。句芒:东方木神之名。 历太皓以右转兮,前飞廉以启路。经过了东帝太皞再向右转,让风伯飞廉在前开路打探。太皓:同“太皞”,东方上帝之名。飞廉:风伯之名。 阳杲杲其未光兮,凌天地以径度。灿烂的太阳还没有升起放光,就在天地之上横越飞迁。 风伯为余先驱兮,氛埃辟而清凉。风伯为我作队伍的先驱,扫荡尘埃迎来清凉一片。 凤凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。凤凰张彩翼支承云旗,在西帝那儿与金神蓐收遇见。旂:画龙系铜铃的旗。蓐收:金神之名,为西方上帝少昊之子。西皇:即少昊。 揽慧星以为旍兮,举斗柄以为麾。摘下彗星充当小旗摇曳,举起北斗之柄作大旗舒卷。旍:旗帜。 叛陆离其上下兮,游惊雾之流波。五色缤纷斑斓上下浮泛,在云海惊涛中漫游流连。 时暧曃其曭莽兮,召玄武而奔属。时已昏暗四周朦朦胧胧,召来北方玄武七星奔走串联。暧曃:昏暗不明。曭莽:幽暗迷濛。玄武:二十八宿中北方七宿的总称,为龟蛇合体之象。 后文昌使掌行兮,选署众神以并轂。让文昌六星在后掌管随从,挑选众神和我并驾向前。 路漫漫其修远兮,徐弭节而高厉。路程迢迢多么漫长,按鞭缓缓地驰向高天。弭节:按节缓行。 左雨师使径侍兮,右雷公以为卫。雨师相伴随侍在左方,雷公保驾扈从在右边。 欲度世以忘归兮,意姿睢以抯挢。要超越世俗忘却归去,意态欣然自得腾飞翩翩。抯挢:飞升。 内欣欣而自美兮,聊媮娱以淫乐。内心欣悦自感美好,聊以自娱求得快乐安恬。婾:同“偷”。 涉青云以汎滥游兮,忽临睨夫旧乡。跨青云漫游四面八方,忽然俯瞰到故乡的田原。睨:斜视。 仆夫怀余心悲兮,边马顾而不行。仆人们怀念啊我心中悲痛,马匹也回顾不进充满眷恋。 思旧故以想象兮,长太息而掩涕。想念故乡的父老兄弟,不禁长叹一声擦拭泪眼。 汜容与而遐举兮,聊抑志而自弭。从容泛游而逍遥远去,暂且抑制情感自解自宽。自弭:自我宽解,自我安慰。 指炎神而直驰兮,吾将往乎南疑。指着南方火神径直驰去,我要去南方的胜地九嶷山。南疑:南方的九嶷山。 览方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。观览世外之地的茫昧幽暗,仿佛在大海中独自浮行。罔瀁:犹云汪洋。 祝融戒而跸御兮,腾告鸾鸟迎宓妃。火神祝融劝我调转车头,又告诉青鸾神鸟将宓妃远迎。祝融:火神之名。衡:车辕头上的横木。还衡,回车。宓妃:伏羲氏之女,洛水女神。 张咸池奏承云兮,二女御九韶歌。张设“咸池”之乐演奏“承云”之曲,娥皇女英二女唱出“九韶”歌声。《咸池》、《承云》:都是黄帝所作的乐曲名。二女:舜帝的两位妃子娥皇、女英,她们是尧帝的女儿。《九韶》:舜帝命咸黑所作的乐曲。 使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。让湘水之神也来鼓瑟,令海神与河伯合舞助兴。海若:海神。冯夷:河神河伯。 玄螭虫象并出进兮,形蟉虯而逶蛇。无角黑龙与水怪一起出没,体形屈曲宛转延伸。虫象:水怪。蟉虯:屈曲盘绕貌。 雌蜺便娟以增挠兮,鸾鸟轩翥而翔飞。彩虹轻盈优美层层环绕,青鸾神鸟在高处翱翔不停。便娟:轻盈美好貌。增挠:层绕。增,通“层”;挠,通“绕”。轩翥:高飞。 音乐博衍无终极兮,焉乃逝以徘徊。音乐旋律舒展没有终止,我于是远去徘徊巡行。博衍:舒展绵延。 舒并节以驰骛兮,逴绝垠乎寒门。放下马鞭让车队尽情奔驰,到天边走向北极的寒门。逴:远。绝垠:指天边。寒门:北极之山。 轶迅风于清源兮,从颛顼乎增冰。乘着疾风抵达八风之府清源,追随北帝颛顼在厚厚冰层。清源:传说中八风之府。颛顼:北方上帝之名。 历玄冥以邪径兮,乘间维以反顾。通过北方水神的曲径,在天地两维之间回望一阵。玄冥:北方水神。 召黔赢而见之兮,为余先乎平路。召呼造化之神前来见面,为我先行把道路铺平。黔瀛:“瀛”一作“羸”,即黔雷,造化之神。 经营四方兮,周流六漠。已经历过四面荒凉之地,也遨游了八方广漠之境。 上至列缺兮,降望大壑。向上到达闪电之至高,向下俯瞰大壑之至深。列缺:闪电。 下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。下界茫茫似没有大地,上方空空似没有高天。峥嵘:此谓深远之貌。 视倏忽而无见兮,听惝恍而无闻。匆匆忙忙什么也看不见,恍恍惚惚什么也听不清。 超无为以至清兮,与泰初而为邻。超越无为清静的境界,我和天地元气结伴为邻。泰初:天地万物的元气。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。质菲薄而无因兮,焉讬乘而上浮?遭沈浊而污秽兮,独郁结其谁语!夜耿耿而不寐兮,魂营营而至曙。惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。往者余弗及兮,来者吾不闻。步徙倚而遥思兮,怊惝怳而乖怀。意荒忽而流荡兮,心愁悽而增悲。神倏忽而不反兮,形枯槁而独留。内惟省以操端兮,求正气之所由。漠虚静以恬愉兮,澹无为而自得。 闻赤松之清尘兮,愿承风乎遗则。贵真人之休德兮,美往世之登仙;与化去而不见兮,名声著而日延。奇傅说之讬辰星兮,羡韩众之得一。形穆穆以浸远兮,离人群而遁逸。因气变而遂曾举兮,忽神奔而鬼怪。时仿佛以遥见兮,精晈晈以往来。超氛埃而淑邮兮,终不反其故都。免众患而不惧兮,世莫知其所如。 恐天时之代序兮,耀灵晔而西征。微霜降而下沦兮,悼芳草之先蘦。聊仿佯而逍遥兮,永历年而无成。谁可与玩斯遗芳兮?长向风而舒情。高阳邈以远兮,余将焉所程? 重曰:春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。轩辕不可攀援兮,吾将从王乔而娱戏。餐六气而饮沆瀣兮,漱正阳而含朝霞。保神明之清澄兮,精气入而麤秽除。顺凯风以从游兮,至南巢而壹息。见王子而宿之兮,审壹气之和德。 曰“道可受兮,不可传;其小无内兮,其大无垠。毋滑而魂兮,彼将自然;壹气孔神兮,于中夜存。虚以待之存,无为之先;庶类以成兮,此德之门。” 闻至贵而遂徂兮,忽乎吾将行。仍羽人于丹丘,留不死之旧乡。朝濯发于汤谷兮,夕晞余身兮九阳。吸飞泉之微液兮,怀琬琰之华英。玉色頩以脕颜兮,精醇粹而始壮。质销铄以汋约兮,神要眇以淫放。嘉南州之炎德兮,丽桂树之冬荣;山萧条而无兽兮,野寂漠其无人。载营魄而登霞兮,掩浮云而上征。命天阍其开关兮,排阊阖而望予。召丰隆使先导兮,问太微之所居。集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都。 朝发轫于太仪兮,夕始临乎于微闾。屯余车之万乘兮,纷容与而并驰。驾八龙之婉婉兮,载云旗之逶蛇。建雄虹之采旄兮,五色杂而炫耀。服偃蹇以低昂兮,骖连蜷以骄骜。骑胶葛以杂乱兮,斑漫衍而方行。撰余辔而正策兮,吾将过乎句芒。历太皓以右转兮,前飞廉以启路。阳杲杲其未光兮,凌天地以径度。风伯为余先驱兮,氛埃辟而清凉。凤凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。揽慧星以为旍兮,举斗柄以为麾。叛陆离其上下兮,游惊雾之流波。时暧曃其曭莽兮,召玄武而奔属。后文昌使掌行兮,选署众神以并轂。路漫漫其修远兮,徐弭节而高厉。 左雨师使径侍兮,右雷公以为卫。欲度世以忘归兮,意姿睢以抯挢。内欣欣而自美兮,聊媮娱以淫乐。涉青云以汎滥游兮,忽临睨夫旧乡。仆夫怀余心悲兮,边马顾而不行。思旧故以想象兮,长太息而掩涕。汜容与而遐举兮,聊抑志而自弭。指炎神而直驰兮,吾将往乎南疑。 览方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。祝融戒而跸御兮,腾告鸾鸟迎宓妃。张咸池奏承云兮,二女御九韶歌。使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。玄螭虫象并出进兮,形蟉虯而逶蛇。雌蜺便娟以增挠兮,鸾鸟轩翥而翔飞。音乐博衍无终极兮,焉乃逝以徘徊。舒并节以驰骛兮,逴绝垠乎寒门。轶迅风于清源兮,从颛顼乎增冰。历玄冥以邪径兮,乘间维以反顾。召黔赢而见之兮,为余先乎平路。经营四方兮,周流六漠。上至列缺兮,降望大壑。下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。视倏忽而无见兮,听惝恍而无闻。超无为以至清兮,与泰初而为邻。  全诗按思想感情的脉络,可以分成九段。   第一段是总起,交代远游的原因。基调是开头两句:“悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。”对恶浊朝廷的迫害充满悲愤,只得去远游了。到哪里远游呢?“托乘而上浮”,去的是天上,是人们所崇仰的神仙世界。   第二段写远游者的心境,反覆吟咏“心愁凄而增悲”、“求正气之所由”,定下全诗感情基调:悲愤的追求和坚定的信念。到四方远游的宁静环境,和诗人关怀现实的热烈内心,形成一对矛盾,从而引导下文诗人情绪的多变反覆。   第三段提出一系列的仙人:赤松子、傅说、韩众等,作为追慕的对象,“贵真人之休德兮,美往世之登仙”。不过,诗人内心仍然隐隐作痛:他忘却不了故乡,忘却不了世俗社会。难道得道升天、腾云驾雾,就可以躲避小人们的迫害吗?诗人无法回答。诗人的怀疑,实际上是自己对远游复杂的心理表述。   第四段诗人的思绪又回到世俗社会,想到善良忠诚而遭朝廷迫害的情形,感到高阳帝时代清明的政治不会再出现,只好认真规划自己远游的行程了。第四段与第三段在内涵上相对。第三段写上天游玩却怀念人间,第四段写人间受苦就向往上天遨游。天上人间,始终成为诗人心灵的两极,时左时右,使情绪澜翻不已。   第五段是对三、四段情绪的决断。一开头有“重曰”二字,先重重地下断语:“春秋忽其不淹兮,奚久留此故居?轩辕不可攀援兮,吾将从王乔而娱戏。”世俗社会不能再留恋了,还是去飞天遨游吧!向南、向南,先向南方游览。诗人决断去远游,又定下方向,至此,才是远游从思想落实到行动。那么,诗人向谁请教远游的道理呢?第一位远游导师,便是王子乔。定了信念,请教仙人,远游便确定无疑了。   第六段是仙人王子乔的话。诗人把仙人的话,用富有节奏的文字记录下来,实质上是通过王子乔的话,表达自己对远游的体会:既然现世已无有道贤君,那么,上天悟道就是成仙立德了。古人说,人生三项不朽的事业是立德、立言、立功,立德是最重要的。既然在人间不能再立德,成仙修行便是最佳道路了。王子乔的话,诗人的领悟,都集中在做一个有道德的人这一点上,可见诗人仍未忘情于世:人间的道德规范永远深烙在他心中。   第七段写诗人远游的第一站:上天宫参观。上天之前,诗人吸取天之精气,神旺体健,然后乘云上天,进入天宫之门,游览清都等天帝的宫殿。古时说天帝宫殿在天的中央,诗人升天后先到天中央,作为出发的基点,可见在他心灵深处,仍然有一个天帝,那是人间君王在天界的投影。隐约之间,人们感到屈原离开楚国都城远游,心中时刻忘不了人间的君王。   第八段,写诗人远游的第二站:游览天上的东方与西方。先是游东方。诗人出游的队伍不是三两什役,而是一大队龙神卫护,八龙驾车,风伯、雨师、雷公做侍卫,真是威风八面、气势威严。拜会过东方太皓天帝和西方金神蓐收之后,诗人有点飘飘然了,享受到得道成仙的乐趣。但是,从高空下视。瞥见故乡,心中不禁隐隐作痛。该怎么办呢?决定再向南游,希望找到舜帝一诉衷肠。这一段写出游队伍的庞大神奇,既有大胆热烈的想像,又有丰富具体的铺陈,使出游的行列成为神仙世界的展览,渲染出成仙得道的快乐气氛。   第九段是全诗的结束,又可分两个层决。第一层写游览南方和北方,拜会南方之神祝融和北方之神颛顼,都深受教益。游南方北方的描写,比游东方西方简单一些,因为同样一支队伍,不必重复描述。只是突出了南方的鸾迎宓妃、湘灵鼓瑟,以及北方的冰积寒冷。第二层概括游览东西南北四方天空大地,感悟到人间应该有一个新的世界,那便是超越儒家的教化,使人与天地元气相一致,天、地、人和谐共处。这样,即使不离开人间远游,也能感受到生命的快乐了。   《远游》一诗,写的是想像中的天上远游,表达的是现实人间的理想追求。诗中出现了大量的神仙怪异之物,先后有太皓、西皇、颛顼等四方上帝。有雷神丰隆、木神句芒、风神飞廉、金神蓐收、火神祝融、洛神宓妃、湘水之神湘灵、海神海若、河神冯夷、水神玄冥、造化之神黔瀛等各类正神,有玄武星、文昌星等星官,有赤松子、傅说、韩众、王乔等仙人,有八龙、凤凰、鸾鸟、玄螭、虫象等神话动物,有汤谷、阊阖、太微、旬始、清都、太仪、微闾、寒门、清源等神话地名,迷离惝怳,令人目不暇接,心驰神摇。这正是战国时代民间传说与原始宗教交叉的产物,反映出楚文化富于想像的特色,显示了诗人吸取民间文艺素材进行诗歌创作的艺术视野,和操纵开合运用自如的创作能力。这位伟大的诗人的诗歌为人们保存了大量的古代神话素材,成为后代文学艺术创作的重要借鉴依据。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
12345 共99条