和郭主簿 其二 文
和郭主簿 其一 文
作者: 陶渊明 朝代: 魏晋
蔼蔼堂前林,中夏贮清阴;
凯风因时来,回飙开我襟。
息交游闲业,卧起弄书琴。
园蔬有馀滋,旧谷犹储今。
营己良有极,过足非所钦。
舂秫作美酒,酒熟吾自斟。
弱子戏我侧,学语未成音。
此事真复乐,聊用忘华簪。
遥遥望白云,怀古一何深。
杂诗 其四 文
劝农 其二 文
停云 文
作者: 陶渊明 朝代: 魏晋
其一霭霭停云,濛濛时雨(5)。
八表同昏,平路伊阻(6)。
静寄东轩,春醪独抚(7)。
良朋悠邈,搔首延伫(8)。
其二停云霭霭,时雨濛濛。
八表同昏,平陆成江(9)。
有酒有酒,闲饮东窗。
愿言怀人,舟车靡从(10)。
其三东园之树,枝条载荣(11)。
竞用新好,以招余情(12)。
人亦有言:日月于征(13)。
安得促席,说彼平生(14)。
其四翩翩飞鸟,息我庭柯(15)。
敛翮闲止,好声相和(16)。
岂无他人,念子实多(17)。
愿言不获,抱恨如何(18)!
劝农 其三 文
停云 其二 文
时运 文翻注译
作者: 陶渊明 朝代: 魏晋
时运,游暮春也。春服既成,景物斯和,偶景独游,欣慨交心。
迈迈时运,穆穆良朝。袭我春服,薄言东郊。山涤余霭,宇暧微霄。有风自南,翼彼新苗。
洋洋平泽,乃漱乃濯。邈邈遐景,载欣载瞩。称心而言,人亦易足。挥兹一觞,陶然自乐。
延目中流,悠想清沂。童冠齐业,闲咏以归。我爱其静,寤寐交挥。但恨殊世,邈不可追。
斯晨斯夕,言息其庐。花药分列,林竹翳如。清琴横床,浊酒半壶。黄唐莫逮,慨独在余。
时运,游暮春也。春服既成,景物斯和,偶景独游,欣慨交心。《时运》诗是写暮春出游的。春天的衣服已经穿稳了,春天的景色是那么和美,独自出游只有影子作伴,不禁欣喜与慨叹交替袭来。
迈迈时运,穆穆良朝。天回地转,时光迈进,温煦的季节已经来临。
袭我春服,薄言东郊。穿上我春天的服装,去啊,去到那东郊踏青。
山涤余霭,宇暧微霄。山峦间余剩的烟云已被涤荡,天宇中还剩一抹淡淡的云。
有风自南,翼彼新苗。清风从南方吹来,一片新绿起伏不停。
洋洋平泽,乃漱乃濯。长河已被春水涨满,漱漱口,再把脚手冲洗一番。
邈邈遐景,载欣载瞩。眺望远处的风景,看啊看,心中充满了喜欢。
称心而言,人亦易足。人但求称心就好,心意满足并不困难。
挥兹一觞,陶然自乐。喝干那一杯美酒,自得其乐,陶然复陶然。
延目中流,悠想清沂。放眼望河中滔滔的水流,遥想古时清澈的沂水之湄。
童冠齐业,闲咏以归。有那十几位课业完毕的莘莘学子,唱着歌儿修褉而归。
我爱其静,寤寐交挥。我欣羡那种恬静的生活,清醒时,睡梦里时刻萦回。
但恨殊世,邈不可追。遗憾啊,已隔了好多世代,先贤的足迹无法追随。
斯晨斯夕,言息其庐。这样的早晨,这样的夜晚,我止息在这简朴的草庐。
花药分列,林竹翳如。院子里一边药栏,一边花圃,竹林的清阴遮住了庭除。
清琴横床,浊酒半壶。横放在琴架上的是素琴一张,那旁边还置放着浊酒半壶。
黄唐莫逮,慨独在余。只是啊,终究赶不上黄唐盛世;我深深地感慨自己的孤独。
参考资料:
1、
袁行霈.中国文学作品选注(第二卷).北京:中华书局,2011:93
2、
郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:5-8
时运,游暮春也。春服既成,景物斯和,偶景(yǐng)独游,欣慨交心。时运:指春、夏、秋、冬四时之运行。春服既成:春服已经穿定,气候确已转暖。《论语·先进》:“暮春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”成,定。斯:句中连词。和:和穆。偶景:与影为伴,表孤独。景,同“影”。欣慨交心:欣喜与感慨两者交会于心。
迈迈时运,穆(mù)穆良朝。迈迈:行而复行,此指四时不断运行。穆穆:和美貌。
袭我春服,薄言东郊。袭:衣外加衣。薄:迫、近。言:语词。全句说到了东郊。
山涤(dí)余霭(ǎi),宇暧(ài)微霄。涤:洗、除。霭:云翳。暧:遮蔽。霄:云气。
有风自南,翼彼新苗。翼:名词用作动词。写南风吹拂春苗,宛若使之张开翅膀。
洋洋平泽,乃漱(shù)乃濯(zhuó)。洋洋:水盛大貌。平泽:浇满水之湖泊。漱、濯:洗涤。
邈(miǎo)邈遐景,载欣载瞩(zhǔ)。邈邈:远貌。遐景:远景。载:语词。瞩:注视。此句写诗人眺望远景,心感欣喜。
称(chèn)心而言,人亦易足。称:相适合,符合。
挥兹一觞(shāng),陶然自乐。挥兹一觞:意谓举觞饮酒。挥:倾杯饮酒。
延目中流,悠想清沂(yí)。延目:放眼远望。中流:此指平泽之中央。沂:河名,源出山东东南部,即《论语·先进》所说“浴乎沂”之沂水。这两句谓当此延目中流之际,平泽忽如鲁地之沂水。言外之意,向往曾皙所言之生活。
童冠齐(jì)业,闲咏以归。童冠:童子与冠者,即未成年者与年满二十者。齐业:课业完成。齐,同“济”。
我爱其静,寤(wù)寐(mèi)交挥。寤:醒着。寐:睡着。这两句说诗人向往曾皙之静,不论日夜都向往不已。“静”,指儒家所论仁者之性格。《论语·雍也》:“子曰:知者乐山,仁者乐水。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。” 交挥:俱相奋发。
但恨殊世,邈不可追。殊世:不同时代。追:追随。
斯晨斯夕,言息其庐。晨:早。夕:晚。言:语词。庐:草庐。
花药分列,林竹翳(yì)如。翳如:翳然,隐蔽貌。
清琴横床,浊酒半壶。
黄唐莫逮,慨独在余。黄:指黄帝。唐:指帝尧。陶渊明《赠羊长史》:“愚生三季后,慨然念黄虞。”莫逮:未及。
参考资料:
1、
袁行霈.中国文学作品选注(第二卷).北京:中华书局,2011:93
2、
郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:5-8
时运,游暮春也。春服既成,景物斯和,偶景(yǐng)独游,欣慨交心。《时运》诗是写暮春出游的。春天的衣服已经穿稳了,春天的景色是那么和美,独自出游只有影子作伴,不禁欣喜与慨叹交替袭来。时运:指春、夏、秋、冬四时之运行。春服既成:春服已经穿定,气候确已转暖。《论语·先进》:“暮春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”成,定。斯:句中连词。和:和穆。偶景:与影为伴,表孤独。景,同“影”。欣慨交心:欣喜与感慨两者交会于心。
迈迈时运,穆(mù)穆良朝。天回地转,时光迈进,温煦的季节已经来临。迈迈:行而复行,此指四时不断运行。穆穆:和美貌。
袭我春服,薄言东郊。穿上我春天的服装,去啊,去到那东郊踏青。袭:衣外加衣。薄:迫、近。言:语词。全句说到了东郊。
山涤(dí)余霭(ǎi),宇暧(ài)微霄。山峦间余剩的烟云已被涤荡,天宇中还剩一抹淡淡的云。涤:洗、除。霭:云翳。暧:遮蔽。霄:云气。
有风自南,翼彼新苗。清风从南方吹来,一片新绿起伏不停。翼:名词用作动词。写南风吹拂春苗,宛若使之张开翅膀。
洋洋平泽,乃漱(shù)乃濯(zhuó)。长河已被春水涨满,漱漱口,再把脚手冲洗一番。洋洋:水盛大貌。平泽:浇满水之湖泊。漱、濯:洗涤。
邈(miǎo)邈遐景,载欣载瞩(zhǔ)。眺望远处的风景,看啊看,心中充满了喜欢。邈邈:远貌。遐景:远景。载:语词。瞩:注视。此句写诗人眺望远景,心感欣喜。
称(chèn)心而言,人亦易足。人但求称心就好,心意满足并不困难。称:相适合,符合。
挥兹一觞(shāng),陶然自乐。喝干那一杯美酒,自得其乐,陶然复陶然。挥兹一觞:意谓举觞饮酒。挥:倾杯饮酒。
延目中流,悠想清沂(yí)。放眼望河中滔滔的水流,遥想古时清澈的沂水之湄。延目:放眼远望。中流:此指平泽之中央。沂:河名,源出山东东南部,即《论语·先进》所说“浴乎沂”之沂水。这两句谓当此延目中流之际,平泽忽如鲁地之沂水。言外之意,向往曾皙所言之生活。
童冠齐(jì)业,闲咏以归。有那十几位课业完毕的莘莘学子,唱着歌儿修褉而归。童冠:童子与冠者,即未成年者与年满二十者。齐业:课业完成。齐,同“济”。
我爱其静,寤(wù)寐(mèi)交挥。我欣羡那种恬静的生活,清醒时,睡梦里时刻萦回。寤:醒着。寐:睡着。这两句说诗人向往曾皙之静,不论日夜都向往不已。“静”,指儒家所论仁者之性格。《论语·雍也》:“子曰:知者乐山,仁者乐水。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。” 交挥:俱相奋发。
但恨殊世,邈不可追。遗憾啊,已隔了好多世代,先贤的足迹无法追随。殊世:不同时代。追:追随。
斯晨斯夕,言息其庐。这样的早晨,这样的夜晚,我止息在这简朴的草庐。晨:早。夕:晚。言:语词。庐:草庐。
花药分列,林竹翳(yì)如。院子里一边药栏,一边花圃,竹林的清阴遮住了庭除。翳如:翳然,隐蔽貌。
清琴横床,浊酒半壶。横放在琴架上的是素琴一张,那旁边还置放着浊酒半壶。
黄唐莫逮,慨独在余。只是啊,终究赶不上黄唐盛世;我深深地感慨自己的孤独。黄:指黄帝。唐:指帝尧。陶渊明《赠羊长史》:“愚生三季后,慨然念黄虞。”莫逮:未及。
参考资料:
1、
袁行霈.中国文学作品选注(第二卷).北京:中华书局,2011:93
2、
郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:5-8
荣木 文翻注译
作者: 陶渊明 朝代: 魏晋
荣木,念将老也。日月推迁,已复九夏,总角闻道,白首无成。
采采荣木,结根于兹。晨耀其华,夕已丧之。人生若寄,憔悴有时。静言孔念,中心怅而。采采荣木,于兹托根。繁华朝起,慨暮不存。贞脆由人,祸福无门。非道曷依?非善奚敦?嗟予小子,禀兹固陋。徂年既流,业不增旧。志彼不舍,安此日富。我之怀矣,怛焉内疚!先师遗训,余岂之坠?四十无闻,斯不足畏。脂我名车,策我名骥。千里虽遥,孰敢不至!
荣木,念将老也。日月推迁,已复九夏,总角闻道,白首无成。《荣木》这首诗,是为感念衰老将至而作。日月更替,时光流逝,又到了木槿花盛开的夏季。我在孩童时,已经接受了修齐治平的儒学之道,可如今头发已经斑白,却还是没有什么成就。
采采荣木,结根于兹。当夏盛开木槿花,泥土地里把根扎。
晨耀其华,夕已丧之。清晨绽开艳丽色,日暮凋零委泥沙。
人生若寄,憔悴有时。人生一世如过客,终将枯槁黄泉下。
静言孔念,中心怅而。静思默念人生路,我心惆怅悲年华。
采采荣木,于兹托根。当夏木槿花开盛,于此扎根长又深。
繁华朝起,慨暮不存。清晨繁花初怒放,可怜日暮竟无存。
贞脆由人,祸福无门。坚贞脆弱皆由己,祸福哪得怨别人。
非道曷依?非善奚敦?圣贤之道当遵循,勤勉为善是本心。
嗟予小子,禀兹固陋。叹我无德又无能,固执鄙陋天生成。
徂年既流,业不增旧。匆匆岁月已流逝,碌碌学业竟无增。
志彼不舍,安此日富。我本立志勤求索,谁料沉溺酣饮中。
我之怀矣,怛焉内疚!每念及此心伤痛,惭愧年华付东风。
先师遗训,余岂之坠?先师孔子留遗训,铭刻在心未抛弃。
四十无闻,斯不足畏。我今四十无功名,振作精神不足惧。
脂我名车,策我名骥。名车名骥皆已备,扬鞭策马疾驰去。
千里虽遥,孰敢不至!千里路途虽遥远,怎敢畏难而不至!
参考资料:
1、
郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:8-12
荣木,念将老也。日月推迁,已复九夏,总角闻道,白首无成。荣木:即木槿(jǐn),属木本植物,夏天开淡紫色花,其花朝开暮闭。推迁:推移,迁延,即运行之意。九夏:即夏季。夏季三个月,共九十天,故称“九夏”。总角:古代未成年男女的发式,因将头发结成两个髻角,故称。这里代指童年。道:指圣贤之道和做人的道理。白首:指老年,老人头发变白。无成:无所成就。
采采荣木,结根于兹。采采:繁盛的样子。兹:此,这里。
晨耀其华,夕已丧之。耀:形容木槿花开时的艳丽,光彩夺目。“华:同“花”。丧之:指木槿花枯萎凋零。
人生若寄,憔悴有时。人生若寄:人生在世,好像旅客寄宿一样。这是比喻人生的短暂。憔悴:枯槁黄瘦的的样子。
静言孔念,中心怅(chàng)而。静言:静静地。言:语助词。孔:甚,很。念:思念。中心:内心。怅而:即怅然。而:语尾助词。
采采荣木,于兹托根。于兹:在此。《尚书·盘庚上》:“我王来,既爰宅于兹。”孔传:“言祖乙已居于此。托根:犹寄身。
繁华朝起,慨暮不存。
贞脆由人,祸福无门。贞脆:坚贞和脆弱,指人的不同禀性。祸福无门:语出《左传·襄公二十三年》:“祸福无门,惟人所召。”意思是说,祸与福的降临,并不是有什么特殊的门径,而是人们行为的好坏所招致的必然结果。
非道曷依?非善奚(xī)敦?易:同“何”。依:遵循。奚:何。敦:敦促,勤勉。这两句的意思是说,不遵循正道还遵循什么?不勤勉为善还勤勉做什么?
嗟予小子,禀兹固陋。嗟:叹词。予:我。小子:作者自指。原意指地位低下、无德无能之人,这里是自谦之辞。禀:禀性,天性。固陋:固执鄙陋。
徂(cú)年既流,业不增旧。徂年:过去的岁月。徂:往,逝。流:流逝。业不增旧:是说学业比过去没有增加。
志彼不舍,安此日富。彼:指上章所说“道”与“善”。不舍:孜孜不倦,奋斗不息。安:习惯于。日富:指醉酒。《诗经·小雅·小宛》:“壹醉日富。”这两句的意思是说,我本来的志向是孜孜不倦地依道、敦善,可我现在却安于酣饮的生活。
我之怀矣,怛(dá)焉内疚!怀:心怀,思量。怛:痛苦,悲伤。内疚:内心感觉惭愧不安。
先师遗训,余岂之坠?先师:指孔子。遗训:留下的教导。之坠:动宾倒装,即“坠之”。坠:跌落,即抛弃。
四十无闻,斯不足畏。闻:闻达,有所成就而名声在外。斯:这。畏:害怕,恐惧。
脂我名车,策我名骥。脂:油,这里用作动词,以油脂润滑车轴。策:鞭,这里用作动词,以鞭赶马。骥(jì):千里马。名车、名骥:以车、马比喻功名,是说准备驾驭车马去建立功名。
千里虽遥,孰敢不至!孰:谁。按:晋元兴三年二月,刘裕起兵勤王,打败桓玄。陶渊明于本年夏季出任刘裕镇军军府参军。这一章诗就表现了诗人出任镇军参军前的思想动力和决心。
参考资料:
1、
郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:8-12
荣木,念将老也。日月推迁,已复九夏,总角闻道,白首无成。《荣木》这首诗,是为感念衰老将至而作。日月更替,时光流逝,又到了木槿花盛开的夏季。我在孩童时,已经接受了修齐治平的儒学之道,可如今头发已经斑白,却还是没有什么成就。荣木:即木槿(jǐn),属木本植物,夏天开淡紫色花,其花朝开暮闭。推迁:推移,迁延,即运行之意。九夏:即夏季。夏季三个月,共九十天,故称“九夏”。总角:古代未成年男女的发式,因将头发结成两个髻角,故称。这里代指童年。道:指圣贤之道和做人的道理。白首:指老年,老人头发变白。无成:无所成就。
采采荣木,结根于兹。当夏盛开木槿花,泥土地里把根扎。采采:繁盛的样子。兹:此,这里。
晨耀其华,夕已丧之。清晨绽开艳丽色,日暮凋零委泥沙。耀:形容木槿花开时的艳丽,光彩夺目。“华:同“花”。丧之:指木槿花枯萎凋零。
人生若寄,憔悴有时。人生一世如过客,终将枯槁黄泉下。人生若寄:人生在世,好像旅客寄宿一样。这是比喻人生的短暂。憔悴:枯槁黄瘦的的样子。
静言孔念,中心怅(chàng)而。静思默念人生路,我心惆怅悲年华。静言:静静地。言:语助词。孔:甚,很。念:思念。中心:内心。怅而:即怅然。而:语尾助词。
采采荣木,于兹托根。当夏木槿花开盛,于此扎根长又深。于兹:在此。《尚书·盘庚上》:“我王来,既爰宅于兹。”孔传:“言祖乙已居于此。托根:犹寄身。
繁华朝起,慨暮不存。清晨繁花初怒放,可怜日暮竟无存。
贞脆由人,祸福无门。坚贞脆弱皆由己,祸福哪得怨别人。贞脆:坚贞和脆弱,指人的不同禀性。祸福无门:语出《左传·襄公二十三年》:“祸福无门,惟人所召。”意思是说,祸与福的降临,并不是有什么特殊的门径,而是人们行为的好坏所招致的必然结果。
非道曷依?非善奚(xī)敦?圣贤之道当遵循,勤勉为善是本心。易:同“何”。依:遵循。奚:何。敦:敦促,勤勉。这两句的意思是说,不遵循正道还遵循什么?不勤勉为善还勤勉做什么?
嗟予小子,禀兹固陋。叹我无德又无能,固执鄙陋天生成。嗟:叹词。予:我。小子:作者自指。原意指地位低下、无德无能之人,这里是自谦之辞。禀:禀性,天性。固陋:固执鄙陋。
徂(cú)年既流,业不增旧。匆匆岁月已流逝,碌碌学业竟无增。徂年:过去的岁月。徂:往,逝。流:流逝。业不增旧:是说学业比过去没有增加。
志彼不舍,安此日富。我本立志勤求索,谁料沉溺酣饮中。彼:指上章所说“道”与“善”。不舍:孜孜不倦,奋斗不息。安:习惯于。日富:指醉酒。《诗经·小雅·小宛》:“壹醉日富。”这两句的意思是说,我本来的志向是孜孜不倦地依道、敦善,可我现在却安于酣饮的生活。
我之怀矣,怛(dá)焉内疚!每念及此心伤痛,惭愧年华付东风。怀:心怀,思量。怛:痛苦,悲伤。内疚:内心感觉惭愧不安。
先师遗训,余岂之坠?先师孔子留遗训,铭刻在心未抛弃。先师:指孔子。遗训:留下的教导。之坠:动宾倒装,即“坠之”。坠:跌落,即抛弃。
四十无闻,斯不足畏。我今四十无功名,振作精神不足惧。闻:闻达,有所成就而名声在外。斯:这。畏:害怕,恐惧。
脂我名车,策我名骥。名车名骥皆已备,扬鞭策马疾驰去。脂:油,这里用作动词,以油脂润滑车轴。策:鞭,这里用作动词,以鞭赶马。骥(jì):千里马。名车、名骥:以车、马比喻功名,是说准备驾驭车马去建立功名。
千里虽遥,孰敢不至!千里路途虽遥远,怎敢畏难而不至!孰:谁。按:晋元兴三年二月,刘裕起兵勤王,打败桓玄。陶渊明于本年夏季出任刘裕镇军军府参军。这一章诗就表现了诗人出任镇军参军前的思想动力和决心。
参考资料:
1、
郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:8-12
连雨独饮 文
作者: 陶渊明 朝代: 魏晋
运生会归尽,终古谓之然。
世间有松乔,于今定何间。
故老赠余酒,乃言饮得仙。
试酌百情远,重觞忽忘天。
天岂去此哉,任真无所先。
云鹤有奇翼,八表须臾还。
自我抱兹独,僶俛四十年。
形骸久已化,心在复何言。