临江仙·雨停荷芰逗浓香 文翻注赏
雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨。
物华空有旧池塘,不逢仙子,何处梦襄王?
珍簟对欹鸳枕冷,此来尘暗凄凉。
欲凭危槛恨偏长。
藕花珠缀,犹似汗凝妆。
雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨。
雨停以后,荷花和菱花飘散出浓浓的香气,岸边的垂柳上有蝉在鸣叫。
物华空有旧池塘,不逢仙子,何处梦襄王?
旧处的池塘空有美好的景物,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?
珍簟对欹鸳枕冷,此来尘暗凄凉。
鸳鸯枕头在竹席上相互倾斜地摆放着,已经冰冷;
来到这里,气氛昏暗,让人满心凄凉。
欲凭危槛恨偏长。
想要靠着高楼上的栏杆放眼远望,心中的悔恨偏偏却又很长。
藕花珠缀,犹似汗凝妆。
荷花上面点缀着露水,好像美人脸上流汗的模样。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨。
荷芰(jì):荷花和菱花。
芰,菱。
《国语·楚语上》:“屈到嗜芰。
” 韦昭注:“芰,菱也。
”逗:招引,带来。
噪:指蝉鸣叫。
物华空有旧池塘,不逢仙子,何处梦襄王?
物华:美好的景物。
杜甫《曲江陪郑南史饮》诗:“自知白发非春事,且尽芳尊恋物华。
”“不逢”二句:意思是,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?
珍簟对欹鸳枕冷,此来尘暗凄凉。
簟(diàn):竹席。
欹(qī):歪斜,倾斜。
鸳枕:即鸳鸯枕,男女共用的枕头,共有一对。
尘暗:气氛昏暗。
欲凭危槛恨偏长。
凭:靠,靠着。
危槛:高楼上的栏杆。
危,高耸的样子。
《庄子·田子方》:“尝与汝登高山,履危石。
” 藕花珠缀,犹似汗凝妆。
“藕花”二句:荷花上面点缀着露水,好像是美人红面上凝聚的汗珠。
缀,点缀。
犹似,好似。
犹与若、似意同,作同义词叠用。
孔欣《置酒高楼上》诗:“生犹悬水溜,死若波澜停。
” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
网页发生错误 var _hmt = _hmt || []; (function () { var hm = document.createElement("script"); hm.src = "//hm.baidu.com/hm.js?04660099568f561a75456483228a9516"; var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s); })(); 网页发生错误,请联系网站管理员:service@gushiwen.org
河传·秋雨 文翻注
秋雨,秋雨,无昼无夜,滴滴霏霏。
暗灯凉簟怨分离,妖姬,不胜悲。
西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。
几回邀约雁来时,违期,雁归,人不归。
秋雨,秋雨,无昼无夜,滴滴霏霏。
暗灯凉簟怨分离,妖姬,不胜悲。
秋雨不停地下啊!
秋雨不停地下啊!
不分昼夜,不停飘洒。
昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。
西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。
几回邀约雁来时,违期,雁归,人不归。
西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。
时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。
本来很多次都约定好,每年秋天大雁归来的时候就能相见,而对方却又一次次地违期,眼看大雁归来了,人却没有归来。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
秋雨,秋雨,无昼无夜,滴滴霏霏。
暗灯凉簟怨分离,妖姬,不胜悲。
无昼无夜:不分昼夜的意思。
霏:飘扬。
簟(diàn):竹席,席垫。
妖姬:美丽的姑娘。
姬,美女。
《吴越春秋》卷三:“于是庄王弃其秦姬越女,罢钟鼓之乐。
” 西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。
几回邀约雁来时,违期,雁归,人不归。
稍:逐渐,渐渐。
喧窗竹:使窗前竹枝发响。
腻脸:指敷着脂粉的脸。
腻,光滑。
双玉:两行泪。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org