送人东游 文翻注译赏
荒戍落黄叶,浩然离故关。
高风汉阳渡,初日郢门山。
江上几人在,天涯孤棹还。
何当重相见,樽酒慰离颜。
荒戍落黄叶,浩然离故关。
荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,心怀壮志你告别了古塞险关。
高风汉阳渡,初日郢门山。
飒飒秋风将送你到汉阳渡口,初升的太阳会迎你在郢门山。
江上几人在,天涯孤棹还。
江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。
何当重相见,樽酒慰离颜。
什么时候我们才能再次相见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。
参考资料: 1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:387 2、 李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:195
荒戍(shù)落黄叶,浩然离故关。
荒戍:荒废的边塞营垒。
浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。
《孟子·公孙丑下》:“予然后浩然有归志。
” 高风汉阳渡,初日郢(yǐng)门山。
汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。
郢门山:位于今湖北宜都县西北长江南岸,即荆门山。
江上几人在,天涯孤棹(zhào)还。
江:指长江。
几人:犹言谁人。
孤棹:孤舟。
棹:原指划船的一种工具,后引申为船。
何当重相见,樽(zūn)酒慰离颜。
何当:何时。
樽酒:犹杯酒。
樽:古代盛酒的器具。
离颜:离别的愁颜。
参考资料: 1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:387 2、 李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:195
荒戍(shù)落黄叶,浩然离故关。
荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,心怀壮志你告别了古塞险关。
荒戍:荒废的边塞营垒。
浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。
《孟子·公孙丑下》:“予然后浩然有归志。
” 高风汉阳渡,初日郢(yǐng)门山。
飒飒秋风将送你到汉阳渡口,初升的太阳会迎你在郢门山。
汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。
郢门山:位于今湖北宜都县西北长江南岸,即荆门山。
江上几人在,天涯孤棹(zhào)还。
江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。
江:指长江。
几人:犹言谁人。
孤棹:孤舟。
棹:原指划船的一种工具,后引申为船。
何当重相见,樽(zūn)酒慰离颜。
什么时候我们才能再次相见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。
何当:何时。
樽酒:犹杯酒。
樽:古代盛酒的器具。
离颜:离别的愁颜。
参考资料: 1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:387 2、 李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:195
荒戍落黄叶,浩然离故关。
高风汉阳渡,初日郢门山。
江上几人在,天涯孤棹还。
何当重相见,樽酒慰离颜。
这首《送人东游》诗载于《全唐诗》卷五百八十一。
下面是古典诗词鉴赏家赵庆培先生对此诗的赏析。
诗人在秋风中送别友人,倍感凄凉,对友人流露出关切,表现了两人深厚的友谊。
这首诗意境悲凉雄壮,情真意切,质朴动人。
关于此诗的发端,清人沈德潜曰:“起调最高。
”(《唐诗别裁》)按首句,地点既傍荒凉冷落的古堡,时令又值落叶萧萧的寒秋,此时此地送友人远行,那别绪离愁,的确令人难以忍受。
然而次句诗思却陡然一振:“浩然离故关”——友人此行,心怀浩气而有远志。
气象格调,自是不凡。
颔联两句互文,意为:初日高风汉阳渡,高风初日郢门山。
初日,点明送别是在清晨。
汉阳渡,长江渡口,在今湖北省武汉市;
郢门山,位于湖北宜都市西北长江南岸。
两地一东一西,相距千里,不会同时出现在视野之内,这里统指荆山楚水,从而展示辽阔雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、飒飒秋风、杲杲旭日,为友人壮行色。
颈联仿效李白“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”(《黄鹤楼送孟浩然之广陵》)而赋予两重诗意:诗人一面目送归舟孤零零地消失在天际,一面遥想江东亲友大概正望眼欲穿,切盼归舟从天际飞来。
几人,犹言谁人。
“江上几人在”,想象归客将遇见哪些故人,受到怎样的接待,是对友人此后境遇的关切;
诗人早年曾久游江淮,此处也寄托着对故交的怀念。
尾联写当此送行之际,友人把酒言欢,开怀畅饮,设想他日重逢,更见依依惜别之情意。
这首诗逢秋而不悲秋,送别而不伤别。
如此离别,在友人,在诗人,都不曾引起更深的愁苦。
诗人只在首句稍事点染深秋的苍凉气氛,便大笔挥洒,造成一个山高水长、扬帆万里的辽阔深远的意境,于依依惜别的深情之中,回应上文“浩然”,前后紧密配合,情调一致。
结尾处又突然闪出日后重逢的遐想。
论时间,一笔宕去,遥遥无期;
论空间,则一勒而收,从千里之外的“江上”回到眼前,构思布局的纵擒开合,是很见经营的。
参考资料: 1、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1122-1123
春江花月夜词 文注
玉树歌阑海云黑,花庭忽作青芜国。
秦淮有水水无情,还向金陵漾春色。
杨家二世安九重,不御华芝嫌六龙。
百幅锦帆风力满,连天展尽金芙蓉。
珠翠丁星复明灭,龙头劈浪哀笳发。
千里涵空澄水魂,万枝破鼻飘香雪。
漏转霞高沧海西,颇黎枕上闻天鸡。
鸾弦代雁曲如语,一醉昏昏天下迷。
四方倾动烟尘起,犹在浓香梦魂裹。
后主荒宫有晓莺,飞来只隔西江水。
玉树歌阑海云黑,花庭忽作青芜国。
玉树:即南北朝时陈后主所作的歌曲《玉树后庭花》,其内容大概是歌咏张贵妃、孔贵嫔美色的,被后世认为是亡国之音。
歌阑:歌残、歌尽。
海云黑:天海边乌云密布,预示国家将亡。
“花庭”句:谓原本花团锦簇的宫廷转眼变成了荒草丛生的废墟。
秦淮有水水无情,还向金陵漾春色。
杨家二世安九重,不御华芝嫌六龙。
杨家二世:指隋朝第二任皇帝隋炀帝。
安九重:安居于九重深宫之内,喻指安于帝位。
御:乘。
华芝:即华盖,原指皇帝所乘之车的车盖,借指皇帝所乘之车。
六龙:即六马,古代八尺以上的马称为龙。
皇帝所乘之车由六马所驾。
隋炀帝游江都,不乘车马而乘船,此句即此意。
百幅锦帆风力满,连天展尽金芙蓉。
金芙蓉:疑为接上句锦帆而言,谓锦帆上所绣的金色芙蓉花,大概喻其龙船华美之意。
珠翠丁星复明灭,龙头劈浪哀笳发。
丁星:闪烁貌。
哀笳(jiā)发:笳即胡笳,中国古代北方民族的一种吹奏乐器,似笛,音色哀凉。
隋炀帝曾命乐工作《泛龙舟》等曲,其声亦哀怨。
千里涵空澄水魂,万枝破鼻飘香雪。
涵空:水映天空。
澄:平静。
澄一作“照”。
水魂:水中精怪。
此句谓隋炀帝龙舟所行之处,水静天晴,连精怪们都畏惧其威严而不敢兴风作浪。
“万枝”句:扬州有琼树,开百花。
飘一作“团”。
此句谓千万株琼树开花如一团团香雪,而其香气浓郁,又迎面扑鼻。
漏转霞高沧海西,颇黎枕上闻天鸡。
漏:古代一种滴水定时器。
转:指时间推移。
霞高:晚霞升起。
沧海西:日落于大海之西。
颇黎:即玻璃,古代一种玉名,又名水玉。
鸾弦代雁曲如语,一醉昏昏天下迷。
鸾弦代雁:泛指弦乐器。
四方倾动烟尘起,犹在浓香梦魂裹。
倾动:指天下震动,国家不安宁。
倾一作“澒”,烟一作“风”。
后主荒宫有晓莺,飞来只隔西江水。
“后主”二句:后主,即陈后主。
陈被隋灭,陈国都城金陵与隋炀帝江都皇宫只隔一条西江。
末二句谓从陈后主荒宫之晓莺仅需飞过一条西江水就能到隋炀帝的江都皇宫,喻示隋炀帝荒淫无道,距离亡国也不甚远。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
早秋山居 文翻译
山近觉寒早,草堂霜气晴。
树凋窗有日,池满水无声。
果落见猿过,叶干闻鹿行。
素琴机虑静,空伴夜泉清。
山近觉寒早,草堂霜气晴。
近靠山边觉得寒气来得特别早,晴空下的草堂笼罩着一片霜气。
树凋窗有日,池满水无声。
树叶凋零了,窗边还有阳光照着;
池塘满了,水依然没有声音。
果落见猿过,叶干闻鹿行。
树上的果实成熟落下,叶子也干枯了,因此看见猿猴在林中走过,也听得见鹿行的声音。
素琴机虑静,空伴夜泉清。
弹着素琴心情恬淡平静,到夜里只有潺潺清泉声相伴。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
山近觉寒早,草堂霜气晴。
近靠山边觉得寒气来得特别早,晴空下的草堂笼罩着一片霜气。
堂:茅草盖的堂屋。
旧时文人常以“草堂”名其所居,以标风操之高雅。
树凋窗有日,池满水无声。
树叶凋零了,窗边还有阳光照着;
池塘满了,水依然没有声音。
树凋:树叶凋落。
果落见猿过,叶干闻鹿行。
树上的果实成熟落下,叶子也干枯了,因此看见猿猴在林中走过,也听得见鹿行的声音。
叶干:叶子干枯。
素琴机虑静,空伴夜泉清。
弹着素琴心情恬淡平静,到夜里只有潺潺清泉声相伴。
素琴:不加装饰的琴。
机虑:犹思虑。
静:一作“息”。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
更漏子·星斗稀 文翻赏
星斗稀,钟鼓歇,帘外晓莺残月。
兰露重,柳风斜,满庭堆落花。
虚阁上,倚阑望,还似去年惆怅。
春欲暮,思无穷,旧欢如梦中。
星斗稀,钟鼓歇,帘外晓莺残月。
兰露重,柳风斜,满庭堆落花。
天边的星辰渐渐地隐入晓雾,钟声鼓乐也已停歇在远处,窗外的晓莺在啼送残月西去。
兰花上凝结着晶莹的晨露,柳枝在风中翩翩飞舞,满庭的落花报道着春暮。
虚阁上,倚阑望,还似去年惆怅。
春欲暮,思无穷,旧欢如梦中。
空荡荡的阁楼上,我还在凭栏远望,惆怅,还似去年一样。
春天就要过去了,旧日的欢欣已仿佛梦中的幻影,我仍在无穷的相思中把你期待。
参考资料: 1、 房开江 崔黎民 .花间集全译 .贵阳 :贵州人民出版社 ,1997 :25-26 . 2、 胡国瑞 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :54-55 .
星斗稀,钟鼓歇,帘外晓莺残月。
兰露重,柳风斜,满庭堆落花。
虚阁上,倚阑望,还似去年惆怅。
春欲暮,思无穷,旧欢如梦中。
此词写女主人公晨起之后,登阁望远思念心上人的惆怅思绪。
前三句从视听的感觉描写清晨景象。
天刚晓时许多星星都隐没了,天空只剩下少数星星,故觉“星斗稀”。
“钟鼓歇”是说清晓报时警夜的钟鼓声已经停歇。
首二句从高远处写起,“帘外”句落到近处。
用星斗、钟鼓、晓莺、残月等一系列表示时间的意象,点明时间是在清晓,在景物描写中已暗含人物。
次三句继续描写景物,写露重风斜、落花满院,显已为暮春时节。
不仅感到其中有人,而且隐约似见其有活动,从室内移步至庭院。
上片名为写景,则已见情。
主人公由室内转向庭院,满目萧索之景,满耳凄清之音。
则其所感自不待言。
作者抓住暮春与黎明的特点布景,展示出清冷凋零的画面,烘托出孤寂惆怅的气氛。
这里虽然人未露面,景象中却已透出主人公的怨情愁绪。
尤其画面中的“残月”、“落花”,蕴含人的情思更明显。
下片着重写主人公的活动心情。
头三句写主人公登高望远,引起的无限惆怅之情。
“虚”字既表物象,也表人情。
虚的感觉因空空无人产生,从实境的空虚导致心情的空虚。
“倚阑望”是下阕的关节,一切内心活动俱由此句的“望”引出。
“还似去年”四字可见其惆怅时日之长。
次三句点明惆怅之因,是惆怅之际的深入思索,表现主人公的活动心情。
说惆怅“还似去年”,道旧欢“如梦中”,不仅写出主人公登高望远的一时心境,而且揭示出主人公相思的苦况,闺怨的深沉由来已久。
“春欲暮”暗示青春已逝,美人迟暮的忧惧,“思无穷”则见其所欢仍然是遥不可及。
因此结句点明旧日的欢乐如今只有在梦中追寻了。
末句语调似甚轻淡,而表情极为深刻。
“旧欢”是“思”的中心,两性欢爱是深闭闺中妇女的至愿,尤其是芳春花前月下的亲昵。
而今芳时一再虚度,旧日欢乐益令人追思不置。
过往之事,恍如梦逝,可思而不可即,而思念的迷惘之状,于此句则表现得淋漓尽致。
此词意蕴丰富,既可作思妇念人之看。
亦可作人臣失位之想。
全词语淡情浓,把主人公的怀人之情写得千转百回,缠绵不尽。
这在温词中也可谓别具一格。
参考资料: 1、 胡国瑞 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :54-55 . 2、 谭新红 王兆鹏 .唐宋词名篇导读 .武汉 :长江文艺出版社 ,2005 :72-73 .
南歌子·倭堕低梳髻 文
荷叶杯·楚女欲归南浦 文赏
楚女欲归南浦,朝雨。
湿愁红,小船摇漾入花里。
波起,隔西风。
楚女欲归南浦,朝雨。
湿愁红,小船摇漾入花里。
波起,隔西风。
这首词表现一种淡淡的哀愁,这哀愁是少女驾舟归去的一霎那所引起的,是岸上送者的哀愁,也是少女的哀愁,只是送者并未出场,却从行者眼里写出。
首二句点明主人、情事、地点、环境。
特别用雨湿花红烘托气氛。
花红无所谓愁与不愁,但在朝雨归去的离人眼里,却带上了愁的轻纱。
小船驶入花丛,本是极美的境界,只是风起波掀,人又远去,无影无踪,倩影留在眼前,哀愁注满心田。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
中书令裴公挽歌词二首 文
王俭风华首,萧何社稷臣。
丹阳布衣客,莲渚白头人。
铭勒燕山暮,碑沉汉水春。
从今虚醉饱,无复污车茵。
箭下妖星落,风前杀气回。
国香荀令去,楼月庾公来。
玉玺终无虑,金縢意不开。
空嗟荐贤路,芳草满燕台。