游花岩寺 文
踏莎行·春暮 文翻注译赏
春色将阑,莺声渐老,红英落尽青梅小。
画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。
密约沉沉,离情杳杳,菱花尘满慵将照。
倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。
春色将阑,莺声渐老,红英落尽青梅小。
画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。
春色将尽,莺声燕语渐渐不闻,满地落花堆积,稀疏的青梅斜挂枝头,眼见到了春末夏初了。
濛濛细雨中,一个消瘦的女子静静地独立在画阁外,眼前的屏风半掩着厅堂,惟见缕缕沉香从屏风后袅袅散来,更添了几分幽幽的心事。
密约沉沉,离情杳杳,菱花尘满慵将照。
倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。
遥想当年依依惜别时的深情约定啊。
如今一别经年,依然杳无音讯,可晓得我这份断肠的思念吗?
妆奁久未开,菱饰尘灰满,眼下竟然连照镜的心都懒了。
只是落寞地倚在栏杆上,心下纵有万语千言,却又向谁人说起?
惟有无语凝噎,暗自销魂罢了。
天空灰蒙蒙的,黯然地衔着绵绵不尽的芳草,一如我的思念。
参考资料: 1、 史杰鹏.宋词三百首正宗.北京:华夏出版社,2014:11 2、 曾冬 张淑平.宋词素描(典藏版).长沙:湖南文艺出版社,2014:13
春色将阑(lán),莺声渐老,红英落尽青梅小。
画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅(niǎo)。
阑:残,尽,晚。
红英:红花。
屏山:指屏风。
密约沉沉,离情杳(yǎo)杳,菱花尘满慵(yōng)将照。
倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。
密约:指男女之间互诉衷情,暗约佳期。
沉沉:深沉。
此指重大之事,即终身之事。
杳杳:深远无边际。
菱花:指菱花镜,亦泛指镜子。
慵将照:懒得拿起镜子来照。
慵:懒散。
将:拿。
销魂:形容极度伤心。
参考资料: 1、 史杰鹏.宋词三百首正宗.北京:华夏出版社,2014:11 2、 曾冬 张淑平.宋词素描(典藏版).长沙:湖南文艺出版社,2014:13
春色将阑(lán),莺声渐老,红英落尽青梅小。
画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅(niǎo)。
春色将尽,莺声燕语渐渐不闻,满地落花堆积,稀疏的青梅斜挂枝头,眼见到了春末夏初了。
濛濛细雨中,一个消瘦的女子静静地独立在画阁外,眼前的屏风半掩着厅堂,惟见缕缕沉香从屏风后袅袅散来,更添了几分幽幽的心事。
阑:残,尽,晚。
红英:红花。
屏山:指屏风。
密约沉沉,离情杳(yǎo)杳,菱花尘满慵(yōng)将照。
倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。
遥想当年依依惜别时的深情约定啊。
如今一别经年,依然杳无音讯,可晓得我这份断肠的思念吗?
妆奁久未开,菱饰尘灰满,眼下竟然连照镜的心都懒了。
只是落寞地倚在栏杆上,心下纵有万语千言,却又向谁人说起?
惟有无语凝噎,暗自销魂罢了。
天空灰蒙蒙的,黯然地衔着绵绵不尽的芳草,一如我的思念。
密约:指男女之间互诉衷情,暗约佳期。
沉沉:深沉。
此指重大之事,即终身之事。
杳杳:深远无边际。
菱花:指菱花镜,亦泛指镜子。
慵将照:懒得拿起镜子来照。
慵:懒散。
将:拿。
销魂:形容极度伤心。
参考资料: 1、 史杰鹏.宋词三百首正宗.北京:华夏出版社,2014:11 2、 曾冬 张淑平.宋词素描(典藏版).长沙:湖南文艺出版社,2014:13
春色将阑,莺声渐老,红英落尽青梅小。
画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。
密约沉沉,离情杳杳,菱花尘满慵将照。
倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。
这是一首闺怨词,所表现的是一个闺中女子在暮春时节,倚楼而望,盼望离人归来的幽怨情思。
全词语言细腻,深郁多情,既有全方位的场景描写,又有细致入微的景物刻画,移隋入景,情景交融,描绘了一幅清雅脱俗的仕女相思图。
上片着力描写女主人公伤春自怜的孤寂心境。
时序暮春,美好的春景很快就要残尽,黄莺的啼声日渐老涩,再也不是“莺初学啭尚羞簧”那么稚嫩清脆、悦耳动听。
先前斗艳争妍、缤纷烂缦的红花,纷纷辞谢枝头,飘零殆尽。
绿叶成阴的梅树上竟已悄悄结出了小小的青果。
这是十分精彩的景物描写。
“莺声”“红英”“青梅”,仅仅三项事物,由于极富春的特征,足以将无边春色展示具体。
“色”与“声”,“青”与“红”,“老”与“小”,对照映衬,生动鲜明,炼字工巧,耐人寻味。
“将阑”“渐老”“落尽”而“小”,更是次第分明,动感强烈,春事阑珊的衰残变化,足以惊心动魄。
妙在虽不言情而情自见:春光易逝,无可奈何,物犹如此,人何以堪,“唯草木之零落兮,恐美人之迟暮!
”(屈原《离骚》)一旦有此感触,自然也应该是“春色恼人眠不得”(王安石《春夜》)了。
户外如此触景生感,华美的厅堂里一片冷静,更无伊人相伴,只有迷茫密布的春雨下个不停,催促春光更快地消逝。
画着山水图案的精美屏风,半开半掩,可无人有心肠去理睬它。
香炉里燃了许久,即将燃尽的一缕余香,轻轻飘散,摇荡着,缭绕着,弥散在冷寂的画堂里,仿佛幽远的思绪一样连绵不绝。
“半掩”“蒙蒙”“袅”“静”,用词精当,刻画入微,生动地展现出一个华丽精美然而冷落空虚的画堂环境,巧妙地折射出闺中独守、百无聊赖的郁郁情怀、沉沉幽怨,完美地构成了环境与心境的和谐统一。
下片着力抒发女主人公伤别怀远的深沉离恨。
闺中愈是孤寂,愈加怀念伊人。
想当年,花前月下,海誓山盟,依依惜别,密约归期,千般叮咛,万般嘱咐,情意何等深沉。
可谁知到如今望不到伊人寄来的音信,盼不见伊人归来的身影。
“沉沉”“杳杳”,巧用叠字,突出离别情思的幽暗深远与辽阔无际。
既然如此,谁还有心情去对镜梳妆,“菱花尘满”,细节突出。
“自伯之东,首如飞蓬。
岂无膏沐,谁适为容?
”(《诗经·卫风·伯兮》)所以听凭菱花宝镜积满了灰尘,也懒心无肠地不去拂拭它了。
思念伊人,情不能已,还是再到楼头去看看罢,说不定能盼望到伊人意外归来的行旌哩!
可是事实无情,依然只有失望,沮丧之余,哑然无语。
但见万里长空,一片阴沉,恰似闺中的心境;
唯有芳草连天接地,一直延伸到伊人所在的远方。
借景抒情,造语自然;
芳草怀远,巧于用典。
“春草年年绿,王孙归不归?
”(王维《送别》)“离恨恰如春草,更行更远还生。
”(李煜《清平乐·别来春半》)“黯然销魂者,唯别而已矣。
”(江淹《别赋》)当离情别恨使人伤感至极时,真好像魂魄离体而去一般。
凄惋之情,溢于言表;
不尽之意,更在言外。
总之,全词由描写景物起,又由景渲染情,将暮春时节一位闺中思妇怀念久别爱人的孤寂情怀抒写得委婉动人。
上片写景,情由景生,景中有情;
下片写情,寄情于景,以景结情。
情景交融,意境浑然,于是情经景纬,织成天机云锦。
参考资料: 1、 唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:291-292 2、 程帆 等.唐诗宋词鉴赏辞典.长沙:湖南教育出版社,2012:278
江南春·波渺渺 文翻注译赏
波渺渺,柳依依。
孤村芳草远,斜日杏花飞。
江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。
波渺渺,柳依依。
孤村芳草远,斜日杏花飞。
江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。
烟波渺渺,垂柳依依,芳草萋萋蔓延至天际,远处斜横着几间茅屋,在夕阳余辉的映照中又飞舞着片片杏花。
江南的春天已经过去,离人愁思萦绕;
汀州长满了蘋花,心上人还未回还。
参考资料: 1、 高原 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :292-294 . 2、 李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :210-211 .
波渺(miǎo)渺,柳依依。
孤村芳草远,斜日杏花飞。
江南春尽离肠断,苹满汀(tīng)洲人未归。
柳依依:化用《诗经·小雅·采薇》诗句:“昔我往矣,杨柳依依。
”芳草远:化用《楚辞·招隐士》句:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。
”蘋满汀洲:代指春末夏初的时令。
蘋:一种水生植物,也叫四叶菜、田字草。
汀州:水中的小块陆地。
参考资料: 1、 高原 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :292-294 . 2、 李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :210-211 .
波渺(miǎo)渺,柳依依。
孤村芳草远,斜日杏花飞。
江南春尽离肠断,苹满汀(tīng)洲人未归。
烟波渺渺,垂柳依依,芳草萋萋蔓延至天际,远处斜横着几间茅屋,在夕阳余辉的映照中又飞舞着片片杏花。
江南的春天已经过去,离人愁思萦绕;
汀州长满了蘋花,心上人还未回还。
柳依依:化用《诗经·小雅·采薇》诗句:“昔我往矣,杨柳依依。
”芳草远:化用《楚辞·招隐士》句:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。
”蘋满汀洲:代指春末夏初的时令。
蘋:一种水生植物,也叫四叶菜、田字草。
汀州:水中的小块陆地。
参考资料: 1、 高原 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :292-294 . 2、 李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :210-211 .
波渺渺,柳依依。
孤村芳草远,斜日杏花飞。
江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。
南朝梁柳恽《江南曲》曰:“汀洲采白蘋,日暖江南春。
洞庭有归客,潇湘逢故人。
故人何不返,春华复应晚。
不道新知乐,只言行路远。
”寇莱公对此诗似乎特有所爱,在他的诗词中一再化用其意。
如所作《夜度娘》诗曰:“烟波渺渺一千里,白苹香散东风起。
日暮汀洲一望时,柔情不断如春水。
”题下自注云:“追思柳恽汀洲之咏,尚有余妍,因书一绝。
”这首词,也明显地由柳恽汀洲诗化出,写女子怀人之情。
此词以清丽宛转、柔美多情的笔触,以景起,以情结,以景寄情,情景交融,抒写了女子怀人伤春的情愫。
起首四句勾勒出一幅江南暮春图景:一泓春水,烟波渺渺,岸边杨柳,柔条飘飘。
那绵绵不尽的萋萋芳草蔓伸到遥远的天涯。
夕阳映照下,孤零零的村落阒寂无人,只见纷纷凋谢的杏花飘飞满地。
以上四句含有丰富的意蕴和情思。
“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。
“柳依依”,使人触目伤怀,想起当年长亭惜别之时。
“孤村”句说明主人公心情之孤寂,“斜阳”句则包含有“无可奈何花落去”的凄凉和感伤。
结拍两句直抒胸臆。
前面作者花了很大力气,连续四句都是写景,实际上就是为了说出“江南春尽离肠断”这一层意思。
因为有了前面写景的层层渲染铺垫,这句直抒胸臆之语,才显得情深意挚。
接着又写“蘋满汀洲人未归”,将女主人公的离愁抒写得淋漓尽致,使人感觉到她的青春年华正在孤寂落寞的漫长等待中流逝。
参考资料: 1、 高原 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :292-294 .
书河上亭壁 文翻译赏
岸阔樯稀波渺茫,独凭危槛思何长。
萧萧远树疏林外,一半秋山带夕阳。
岸阔樯稀波渺茫,独凭危槛思何长。
宽阔的黄河,只有不多几条船在航行,眼前是波浪滚滚,一派渺茫。
我独自登上河边的亭子,斜靠着栏杆,愁绪像河水,源源不断。
萧萧远树疏林外,一半秋山带夕阳。
那河边、远处,萧瑟秋风中,有片稀疏的树林,林后是耸立的高山,一半沐浴着西斜的阳光。
参考资料: 1、 李梦生 .宋诗三百首全解 .上海 :复旦大学出版社 ,2007年5月1日 : 第9-10页 .
岸阔樯(qiáng)稀波渺茫,独凭危槛(jiàn)思何长。
宽阔的黄河,只有不多几条船在航行,眼前是波浪滚滚,一派渺茫。
我独自登上河边的亭子,斜靠着栏杆,愁绪像河水,源源不断。
河:黄河。
凭:靠。
危,高。
萧萧远树疏林外,一半秋山带夕阳。
那河边、远处,萧瑟秋风中,有片稀疏的树林,林后是耸立的高山,一半沐浴着西斜的阳光。
萧萧:风声。
危槛:高高的栏杆。
参考资料: 1、 李梦生 .宋诗三百首全解 .上海 :复旦大学出版社 ,2007年5月1日 : 第9-10页 .
岸阔樯稀波渺茫,独凭危槛思何长。
萧萧远树疏林外,一半秋山带夕阳。
这是一首写景抒情绝句,题写在黄河边一座亭子的壁上。
既然以秋天的景色为主,自然而然也就染上些“愁”色。
第一句从三个方面来描写黄河上的景象,一是“阔”,王湾的“潮平两岸阔”,被诗人浓缩为“岸阔”,江水浩渺,放眼望去,黄河恢宏阔大;
二是“渺茫”,因为河阔,一眼望不到边,加上太阳快要下山,自然是“烟波微茫信难求”,看不到对岸;
三是“樯稀”,河上没有几条船,虽然看不见“百舸争流”的热闹场面,却使人觉得河似乎更阔了,烟波似乎更渺茫了,河上的烟波又能给人一种什么样的感觉呢?
第二句的“思”字就回答了前面提出的问题,独自靠在亭边的栏杆上,诗人究竟在想些什么?
也许想到了“耐可乘流直到天”,也许想到“欲渡黄河冰塞川”,也许想到“黄河落天走东海,万里泻入胸怀间”……性格刚毅的诗人此时也许荡上了一丝忧愁,但面对着“奔流到海不复回”的黄河,岂能“恨到归时方始休”呢?
第四句是这首诗最棒的一句,富有意境,它一下就让人联想起白居易《暮江吟》中的“一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红”来。
这一半沐着柔和斜阳的秋山,虽然没有“霜叶红于二月花”的艳丽,却给人以安闲、亲切,也让人陶醉。
至于那一半见不到阳光的秋山,诗人却不愿意提起,而心中那一份怅惘,在这壮丽的黄河落日图前又算得了什么?
到此嘎然而止,还有多少余味,就让读者自己去品尝。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org