马诗二十三首·其五

作者: 李贺 朝代: 唐代

大漠沙如雪,燕山月似钩。

何当金络脑,快走踏清秋。

大漠沙如雪,燕山月似钩。

平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。

连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。

何当金络脑,快走踏清秋。

何时才能受到皇帝赏识,给我这匹骏马佩戴上黄金打造的辔头,让我在秋天的战场上驰骋,立下功劳呢?

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

大漠沙如雪,燕山月似钩。

燕山:山名,在现河北省的北部。

钩:弯刀,是古代的一种兵器,形似月牙。

何当金络(luò)脑,快走踏清秋。

金络脑:用黄金装饰的马笼头,说明马具的华贵。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

大漠沙如雪,燕山月似钩。

平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。

连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。

燕山:山名,在现河北省的北部。

钩:弯刀,是古代的一种兵器,形似月牙。

何当金络(luò)脑,快走踏清秋。

何时才能受到皇帝赏识,给我这匹骏马佩戴上黄金打造的辔头,让我在秋天的战场上驰骋,立下功劳呢?

金络脑:用黄金装饰的马笼头,说明马具的华贵。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

大漠沙如雪,燕山月似钩。

何当金络脑,快走踏清秋。

  李贺的《马诗》共有23首,名为咏马,实际上是借物抒怀,抒发自己怀才不遇的愤慨和建功立业的抱负。

这里所选的是第五首。

  广阔的原野,沙白如雪,燕山新月初上,弯如金钩。

这边塞争战之处,正是良马和英雄大显身手之地;

然而,何时战马才能配上金制辔脑,飞奔在清秋的大地上?

本诗语言明快,风格健爽。

前两句写景,写适于骏马驰骋的燕山原野的景色;

后两句抒情,自比为良马,期望自己受到重用,一展雄才大志。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

马诗二十三首·其四

作者: 李贺 朝代: 唐代

此马非凡马,房星本是星。

向前敲瘦骨,犹自带铜声。

此马非凡马,房星本是星。

这匹马不像是人间的凡马,似乎是天上的房星下凡。

向前敲瘦骨,犹自带铜声。

它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像还能听见铮铮的铜声。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

此马非凡马,房星本是星。

向前敲瘦骨,犹自带铜声。

  首句开门见山,直言本意,肯定并且强调诗歌所表现的是一匹非同寻常的好马。

起句平直,实在没有多少诗味。

  次句“房星本是星”,乍看起来像是重复第一句的意思。

“房星”指马,句谓房星原是天上的星宿,也就是说这匹马本不是尘世间的凡物。

如果这句的含义仅限于此,与首句几乎一模一样,那就犯了重沓的毛病。

诗只四句,首句平平,次句又作了一次重复,那么这首诗就有一半索然无味,没有价值。

但如细细咀嚼,便会发现第二句别有新意,只是意在言外,比较隐晦曲折。

《晋书·天文志》中有这样一段话:“房四星,亦曰天驷,为天马,主车驾。

房星明,则王者明。

”它把“房星”和“王者”直接联系起来,就是说马的处境如何与王者的明暗、国家的治乱息息相关。

既然马的素质好遭遇不好,那么,王者不明,政事不理的状况就不言可喻了。

这是一种“渗透法”,通过曲折引申,使它所表达的实际意义远远超过字面的含义。

  三、四句写马的形态和素质。

如果说前二句主要是判断和推理,缺乏鲜明生动的形象,那么,后二句恰恰相反,它们绘声绘影,完全借助形象表情达意。

李贺写诗,善于捕捉形象,“状难见之景如在目前”,这两句就是突出的例子。

“瘦骨”写形,表现马的处境;

“铜声”写质,反映马的素质。

这匹马瘦骨嶙嶙,说明境遇不好。

在常人的眼里,它不过是匹筋疲力尽的凡马,只有真正爱马并且善于相马的人,才不把它当作凡马看待。

“向前敲瘦骨,犹自带铜声。

”尽管它境遇恶劣,被折腾得不成样子,却仍然骨带铜声。

“铜声”二字,读来浑厚凝重,有立体感。

它所包含的意思也很丰富:铜声悦耳,表明器质精良,从而生动地显示了这匹马骨力坚劲的美好素质,使内在的东西外现为可闻、可见、可感、可知的物象。

“素质”原很抽象,“声音”也比较难于捉摸,它们都是“虚”的东西。

以虚写虚,而又要化虚为实,的确很不容易,而诗人只用了短短五个字就做到了,形象化技法之高妙,可说已达到炉火纯青的程度。

尤其可贵的是,诗歌通过写马,创造出物我两契的深远意境。

诗人怀才不遇,景况凄凉,恰似这匹瘦马。

他写马,不过是婉曲地表达出郁积心中的怨愤之情。

参考资料: 1、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第1016-1017页

梦天

作者: 李贺 朝代: 唐代
老兔寒蟾泣天色,云楼半开壁斜白。玉轮轧露湿团光,鸾珮相逢桂香陌。黄尘清水三山下,更变千年如走马。遥望齐州九点烟,一泓海水杯中泻。
老兔寒蟾泣天色,云楼半开壁斜白。月宫的老兔老兔寒蟾在悲泣天色,云楼门窗半开月光斜照粉壁惨白。 玉轮轧露湿团光,鸾珮相逢桂香陌。月亮像玉轮轧过露水沾湿了团光,在桂花香陌欣逢身带鸾佩的仙娥。 黄尘清水三山下,更变千年如走马。俯视三座神山之下茫茫沧海桑田,世间千年变幻无常犹如急奔骏马。 遥望齐州九点烟,一泓海水杯中泻。遥望中国九州宛然九点烟尘浮动,那一汪海水清浅像是从杯中倾泻。 参考资料: 1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:33-34 2、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:605-606
老兔寒蟾(chán)泣天色,云楼半开壁斜白。老兔寒蟾:神话传说中住在月宫里的动物。屈原《天问》中曾提到月中有兔。《淮南子·览冥训》中有后羿的妻子姮娥偷吃神药,飞入月宫变成蟾的故事。汉乐府《董逃行》中的“白兔捣药长跪虾蟆丸”,说的就是月中的白兔和蟾蜍。此句是说在一个幽冷的月夜,阴云四合,空中飘洒下阵阵寒雨,就像兔和蟾在哭泣。云楼句:忽然云层变幻,月亮的清白色的光斜穿过云隙,把云层映照得像海市蜃楼一样。 玉轮轧(yà)露湿团光,鸾(luán)珮(pèi)相逢桂香陌。玉轮句:月亮带着光晕,像被露水打湿了似的。鸾佩:雕刻着鸾凤的玉佩,此代指仙女。桂香陌:《酉阳杂俎》卷一:“旧言月中有桂,有蟾蜍,故异书言月桂高五百丈,下有一人常斫之,树创随合。”此句是诗人想象自己在月宫中桂花飘香的路上遇到了仙女。 黄尘清水三山下,更变千年如走马。三山:指海上的三座神山蓬莱、方丈、瀛洲。这里却指东海上的三座山。走马:跑马。 遥望齐州九点烟,一泓(hóng)海水杯中泻。齐州:中州,即中国。《尚书·禹贡》言中国有九州。这两句说在月宫俯瞰中国,九州小得就像九个模糊的小点,而大海小得就像一杯水。泓:量词,指清水一道或一片。 参考资料: 1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:33-34 2、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:605-606
老兔寒蟾(chán)泣天色,云楼半开壁斜白。月宫的老兔老兔寒蟾在悲泣天色,云楼门窗半开月光斜照粉壁惨白。老兔寒蟾:神话传说中住在月宫里的动物。屈原《天问》中曾提到月中有兔。《淮南子·览冥训》中有后羿的妻子姮娥偷吃神药,飞入月宫变成蟾的故事。汉乐府《董逃行》中的“白兔捣药长跪虾蟆丸”,说的就是月中的白兔和蟾蜍。此句是说在一个幽冷的月夜,阴云四合,空中飘洒下阵阵寒雨,就像兔和蟾在哭泣。云楼句:忽然云层变幻,月亮的清白色的光斜穿过云隙,把云层映照得像海市蜃楼一样。 玉轮轧(yà)露湿团光,鸾(luán)珮(pèi)相逢桂香陌。月亮像玉轮轧过露水沾湿了团光,在桂花香陌欣逢身带鸾佩的仙娥。玉轮句:月亮带着光晕,像被露水打湿了似的。鸾佩:雕刻着鸾凤的玉佩,此代指仙女。桂香陌:《酉阳杂俎》卷一:“旧言月中有桂,有蟾蜍,故异书言月桂高五百丈,下有一人常斫之,树创随合。”此句是诗人想象自己在月宫中桂花飘香的路上遇到了仙女。 黄尘清水三山下,更变千年如走马。俯视三座神山之下茫茫沧海桑田,世间千年变幻无常犹如急奔骏马。三山:指海上的三座神山蓬莱、方丈、瀛洲。这里却指东海上的三座山。走马:跑马。 遥望齐州九点烟,一泓(hóng)海水杯中泻。遥望中国九州宛然九点烟尘浮动,那一汪海水清浅像是从杯中倾泻。齐州:中州,即中国。《尚书·禹贡》言中国有九州。这两句说在月宫俯瞰中国,九州小得就像九个模糊的小点,而大海小得就像一杯水。泓:量词,指清水一道或一片。 参考资料: 1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:33-34 2、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:605-606
老兔寒蟾泣天色,云楼半开壁斜白。玉轮轧露湿团光,鸾珮相逢桂香陌。黄尘清水三山下,更变千年如走马。遥望齐州九点烟,一泓海水杯中泻。  浪漫主义诗歌的突出特点是想象奇特。在这首诗中,诗人梦中上天,下望人间,也许是有过这种梦境,也许纯然是浪漫主义的构想。   开头四句,描写梦中上天。第一句“老兔寒蟾泣天色”是说,古代传说,月里住着玉兔和蟾蜍。句中的“老兔寒蟾”指的便是月亮。幽冷的月夜,阴云四合,空中飘洒下来一阵冻雨,仿佛是月里玉兔寒蟾在哭泣似的。第二句“云楼半开壁斜白”是说,雨飘洒了一阵,又停住了,云层裂开,幻成了一座高耸的楼阁;月亮从云缝里穿出来,光芒射在云块上,显出了白色的轮廓,有如屋墙受到月光斜射一样。第三句“玉轮轧露湿团光”是说,下雨以后,水气未散,天空充满了很小的水点子。玉轮似的月亮在水汽上面辗过,它所发出的一团光都给打湿了。以上三句,都是诗人梦里漫游天空所见的景色。第四句则写诗人自己进入了月宫。“鸾佩”是雕着鸾凤的玉佩,这里代指仙女。这句是说:在桂花飘香的月宫小路上,诗人和一群仙女遇上了。这四句,开头是看见了月亮;转眼就是云雾四合,细雨飘飘;然后又看到云层裂开,月色皎洁;然后诗人飘然走进了月宫;层次分明,步步深入。   下面四句,又可以分作两段。“黄尘清水三山下,更变千年如走马。”是写诗人同仙女的谈话。这两句可能就是仙女说出来的。“黄尘清水”,换句常见的话就是“沧海桑田”:“三山”原来有一段典故。葛洪的《神仙传》记载说:仙女麻姑有一回对王方平说:“接待以来,已见东海三为桑田;向到蓬莱,水又浅于往日会时略半耳。岂将复为陵陆乎?”这就是说,人间的沧海桑田,变化很快。“山中方七日,世上已千年”,古人往往以为“神仙境界”就是这样,所以诗人以为,人们到了月宫,回过头来看人世,就会看出“千年如走马”的迅速变化了。   最后两句,是诗人“回头下望人寰处”所见的景色。“齐州”指中国。中国古代分为九州,所以诗人感觉得大地上的九州犹如九点“烟尘”。“一泓”等于一汪水,这是形容东海之小如同一杯水被打翻了一样。这四句,诗人尽情驰骋幻想,仿佛他真已飞入月宫,看到大地上的时间流逝和景物的渺小。浪漫主义的色彩是很浓厚的。   李贺在这首诗里,通过梦游月宫,描写天上仙境,以排遣个人苦闷。天上众多仙女在清幽的环境中,你来我往,过着一种宁静的生活。而俯视人间,时间是那样短促,空间是那样渺小,寄寓了诗人对人事沧桑的深沉感慨,表现出冷眼看待现实的态度。想象丰富,构思奇妙,用比新颖,体现了李贺诗歌变幻怪谲的艺术特色。 参考资料: 1、 刘逸生 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:999-1001

苦昼短

作者: 李贺 朝代: 唐代

飞光飞光,劝尔一杯酒。

吾不识青天高,黄地厚。

唯见月寒日暖,来煎人寿。

食熊则肥,食蛙则瘦。

神君何在?

太一安有?

天东有若木,下置衔烛龙。

吾将斩龙足,嚼龙肉,使之朝不得回,夜不得伏。

自然老者不死,少者不哭。

何为服黄金、吞白玉?

谁似任公子,云中骑碧驴?

刘彻茂陵多滞骨,嬴政梓棺费鲍鱼。

飞光飞光,劝尔一杯酒。

飞逝的时光,请您喝下这杯酒。

吾不识青天高,黄地厚。

我不知道苍天有多高,大地有多厚。

唯见月寒日暖,来煎人寿。

只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。

食熊则肥,食蛙则瘦。

吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。

神君何在?

太一安有?

神君可在何处,太一哪里真有?

天东有若木,下置衔烛龙。

天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。

吾将斩龙足,嚼龙肉,使之朝不得回,夜不得伏。

我要斩断神龙的足,咀嚼神龙的肉,使它白天不能巡回,夜晚不能潜伏。

自然老者不死,少者不哭。

自然使老者永不死,少年不再哀哭。

何为服黄金、吞白玉?

何必吞黄金,食白玉?

谁似任公子,云中骑碧驴?

有谁见过任公子,升入云天骑碧驴?

刘彻茂陵多滞骨,嬴政梓棺费鲍鱼。

刘彻的茂陵埋葬着残余的枯骨,嬴政的棺车白费了掩臭的鲍鱼。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :979 . 2、 张国举 等 .唐诗精华注译评 .长春 :长春出版社 ,2010 :627-629 .

飞光飞光,劝尔一杯酒。

光:飞逝的光阴。

南朝梁沈约《宿东园》诗:“飞光忽我遒,岂止岁云暮。

”“劝尔”句:语出《世说新语·雅量》:“晋代孝武帝司马曜时,天上出现长星(即彗星),司马曜有一次举杯对长星说:‘劝尔一杯酒,自古哪有万岁天子?

’” 吾不识青天高,黄地厚。

青天、黄地:语出《易·坤》:“夫玄黄者,天地之杂色也,天玄而地黄。

” 唯见月寒日暖,来煎人寿。

煎人寿:消损人的寿命。

煎:煎熬,消磨。

食熊则肥,食蛙则瘦。

“食熊”句:古人以熊掌和熊白(熊背上的脂肪)为珍肴,富贵者才能食之。

蛙:代指贫穷者吃的粗劣食品。

神君何在?

太一安有?

神君:汉时有长陵女子,死后被奉为神,称神君。

汉武帝病时曾向她乞求长生。

(参看《史记·封禅书》)太一:天帝的别名,是天神中的尊贵者。

战国宋玉《高唐赋》:“醮诸神,礼太一。

”安:哪里。

天东有若木,下置衔(xián)烛龙。

若木:古代神话传说中的树名,东方日出之地有神木名扶桑,西方日落处有若木。

屈原《离骚》:“折若木以拂日兮。

”王逸注:“若木在昆仑西极,其华照下地。

”衔烛龙:传说中的神龙,住在天之西北,衔烛而游,能照亮幽冥无日之国。

屈原《天问》:“日安不到?

烛龙何照?

”王逸注:“天之西北有幽冥无日之国,有龙衔烛而照之。

”这里借指为太阳驾车之六龙。

吾将斩龙足,嚼龙肉,使之朝不得回,夜不得伏。

不得:不能。

回:巡回。

自然老者不死,少者不哭。

何为服黄金、吞白玉?

服黄金、吞白玉:道教认为服食金玉可以长寿。

《抱朴子·内篇·仙药》:“《玉经》曰:服金者寿如金,服玉者寿如玉。

” 谁似任公子,云中骑碧驴?

似:一作“是”。

任公子:传说中骑驴升天的仙人,其事迹无考。

碧:一作“白”。

刘彻茂陵多滞骨,嬴政梓(zǐ)棺费鲍(bào)鱼。

刘彻:汉武帝,信神仙,求长生,死后葬处名茂陵。

《汉武帝内传》:“王母云:刘彻好道,然神慢形秽,骨无津液,恐非仙才也。

”滞骨:残遗的白骨。

嬴政:秦始皇。

《史记·秦始皇本纪》:“始皇崩于沙丘平台。

丞相斯为上崩在外,恐诸公子及天下有变,乃秘之,不发丧。

棺载輼凉车中,……会暑,上輼车臭。

乃诏从官,令车载一石鲍鱼,以乱其臭。

”梓棺:古制天子的棺材用梓木做成,故名。

鲍鱼:盐渍鱼,其味腥臭。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :979 . 2、 张国举 等 .唐诗精华注译评 .长春 :长春出版社 ,2010 :627-629 .

飞光飞光,劝尔一杯酒。

飞逝的时光,请您喝下这杯酒。

光:飞逝的光阴。

南朝梁沈约《宿东园》诗:“飞光忽我遒,岂止岁云暮。

”“劝尔”句:语出《世说新语·雅量》:“晋代孝武帝司马曜时,天上出现长星(即彗星),司马曜有一次举杯对长星说:‘劝尔一杯酒,自古哪有万岁天子?

’” 吾不识青天高,黄地厚。

我不知道苍天有多高,大地有多厚。

青天、黄地:语出《易·坤》:“夫玄黄者,天地之杂色也,天玄而地黄。

” 唯见月寒日暖,来煎人寿。

只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。

煎人寿:消损人的寿命。

煎:煎熬,消磨。

食熊则肥,食蛙则瘦。

吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。

“食熊”句:古人以熊掌和熊白(熊背上的脂肪)为珍肴,富贵者才能食之。

蛙:代指贫穷者吃的粗劣食品。

神君何在?

太一安有?

神君可在何处,太一哪里真有?

神君:汉时有长陵女子,死后被奉为神,称神君。

汉武帝病时曾向她乞求长生。

(参看《史记·封禅书》)太一:天帝的别名,是天神中的尊贵者。

战国宋玉《高唐赋》:“醮诸神,礼太一。

”安:哪里。

天东有若木,下置衔(xián)烛龙。

天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。

若木:古代神话传说中的树名,东方日出之地有神木名扶桑,西方日落处有若木。

屈原《离骚》:“折若木以拂日兮。

”王逸注:“若木在昆仑西极,其华照下地。

”衔烛龙:传说中的神龙,住在天之西北,衔烛而游,能照亮幽冥无日之国。

屈原《天问》:“日安不到?

烛龙何照?

”王逸注:“天之西北有幽冥无日之国,有龙衔烛而照之。

”这里借指为太阳驾车之六龙。

吾将斩龙足,嚼龙肉,使之朝不得回,夜不得伏。

我要斩断神龙的足,咀嚼神龙的肉,使它白天不能巡回,夜晚不能潜伏。

不得:不能。

回:巡回。

自然老者不死,少者不哭。

自然使老者永不死,少年不再哀哭。

何为服黄金、吞白玉?

何必吞黄金,食白玉?

服黄金、吞白玉:道教认为服食金玉可以长寿。

《抱朴子·内篇·仙药》:“《玉经》曰:服金者寿如金,服玉者寿如玉。

” 谁似任公子,云中骑碧驴?

有谁见过任公子,升入云天骑碧驴?

似:一作“是”。

任公子:传说中骑驴升天的仙人,其事迹无考。

碧:一作“白”。

刘彻茂陵多滞骨,嬴政梓(zǐ)棺费鲍(bào)鱼。

刘彻的茂陵埋葬着残余的枯骨,嬴政的棺车白费了掩臭的鲍鱼。

刘彻:汉武帝,信神仙,求长生,死后葬处名茂陵。

《汉武帝内传》:“王母云:刘彻好道,然神慢形秽,骨无津液,恐非仙才也。

”滞骨:残遗的白骨。

嬴政:秦始皇。

《史记·秦始皇本纪》:“始皇崩于沙丘平台。

丞相斯为上崩在外,恐诸公子及天下有变,乃秘之,不发丧。

棺载輼凉车中,……会暑,上輼车臭。

乃诏从官,令车载一石鲍鱼,以乱其臭。

”梓棺:古制天子的棺材用梓木做成,故名。

鲍鱼:盐渍鱼,其味腥臭。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :979 . 2、 张国举 等 .唐诗精华注译评 .长春 :长春出版社 ,2010 :627-629 .

飞光飞光,劝尔一杯酒。

吾不识青天高,黄地厚。

唯见月寒日暖,来煎人寿。

食熊则肥,食蛙则瘦。

神君何在?

太一安有?

天东有若木,下置衔烛龙。

吾将斩龙足,嚼龙肉,使之朝不得回,夜不得伏。

自然老者不死,少者不哭。

何为服黄金、吞白玉?

谁似任公子,云中骑碧驴?

刘彻茂陵多滞骨,嬴政梓棺费鲍鱼。

  钱钟书评论李贺说:“其于光阴之速,年命之短,世变无涯,人生有尽,每感怆低徊,长言永叹。

”(《谈艺录》十四)李贺诗歌常常涉及这方面的内容,而看法较全面,议论较透彻的,当数《苦昼短》。

  全诗分为三段,每段反映作者思想的一个侧面,合起来才是他对问题的全部看法。

  诗的前十句(从开头至“太一安有”)为第一段。

诗的开头,诗人请时光呀停下喝酒。

之所以要向时间劝酒,是因为诗人对此深有感触:一是概叹时光飞逝,人寿促迫。

诗人说自己不知道天地间许多深奥的道理,但有一点很清楚,那就是“月寒日暖,来煎人寿”。

光阴流逝,岁月蹉跎,人生没来得及干点事业,生命就白白消耗了。

这是诗人内心深处的忧虑与恐惧,一个“煎”字,表现出虚度年华的痛苦心情;

一是认识到人生必死的道理。

人活在世上,必须依靠食物来维持生命,吃熊掌则肥,吃蛙肉则瘦,这是食物在生命系统中的作用,世界上根本没有不食五谷、断绝烟火的神仙,因此,谁都不免一死,生老病死乃是天地间无法抗拒的规律。

对于人生,对于死亡,人们很早就表现出极大的关切,诗人因其多愁善感,生命的旅程屡遭挫折,对此想得则更多更深。

这里,诗人以严肃认真的态度对问题作出了自己的回答。

  诗人将劝酒的内容放在诗的开头,使作品具有一种新奇突兀之感,同时也表明诗人已大彻大悟,对时光不存任何芥蒂。

接着又以“吾不识”与“惟见”相配合,排除不相关的事情,将目光聚焦到人寿短促一点上,既照应了题目“苦昼短”三字,又使作品产生巨大的向心力,以此为纲,展开后面的内容。

“神君何在,太一安有?

”是个反问句,答案是不喻自明的。

经过一番求索,诗人完成了他的心路历程,整段内容,一气呵成。

  中间八句(从“天东有若木”至“少者不哭”)是第二段。

前面一段,诗人理智地解答了心中的困惑,如果诗歌就此停住,好像少了点什么。

这一段,诗人凭借神话传说,倾诉了对生命的美好愿望。

诗中说天的东面有一棵大树,名叫若木,它的下面有一条衔烛的神龙。

传说中的若木在西北海外大荒山之中,衔烛龙也是在天西北某个幽冥无日的国度,诗人显然将古代神话作了改造。

诗人作了一个大胆的设想:斩断神龙的腿,把龙肉吃了,太阳无法运行,昼夜不在更替,时间也就凝固不动了。

如此,生命得以永存,人们不必为此哀伤了。

  这是诗人的幻想,这个幻想充满着激情与浪漫的气质。

现实中的缺陷,在幻想中得到满足,所以,尽管是以神话的形式出现,却依然有着永久的魅力,它闪亮着理想与智慧之光,使艺术得到升华。

  诗的最后六句(从“为何服黄金”至结尾)是第三段。

这一段,诗人讥刺了那些想通过求仙获得长生的人的荒唐愚昧。

  服黄金,吞白玉,是道教中的服食方法,据说可以成仙,至于实际效用如何,“服食求神仙,多为药所误。

”(《古诗十九首·驱车上东门》)就拿骑驴升天的任公子来说,同样是虚妄的传说。

诗人清楚地知道幻想与现实是有区别的,成仙的说法是没有根据的。

世上偏有一些人热衷此道,连秦皇汉武这样英明的君主也不能免俗,他们求仙长生的举动最终化为泡影,成了后人的笑柄。

据史书记载,汉武帝结纳方士,遍祈名山大川以访神仙,又造仙人承露盘,调甘露,饮玉屑,冀求长生。

《汉武帝内传》说,武帝死后,梓棺响动,香烟缭绕,尸骨飞化仙去等。

诗人却说:“刘彻(武帝)茂陵多滞骨”,墓中所存,只是一堆浊骨,根本没有什么成仙之事。

秦始皇在完成统一大业之后,忙于寻找不死之药,派方士入海求仙。

结果身死巡游途中,耗费许多鲍鱼,难掩尸体的腐臭,从“多滞骨”、“费鲍鱼”数字中,诗人对历史上愚妄的统治者作出无情的嘲讽,锋芒十分犀利。

  统治者求仙长生的举动,是想维持长久的统治,永远享受奢华的生活。

为了达到目的,他们不惜劳民伤财,虚耗国库,使这种愚昧的举动升级为一场全国性的灾难,危害特别严重。

李贺有意提出秦皇汉武,对他们的求仙加以讽刺,是有所寄托的。

当时,唐宪宗李纯“好神仙,求方士”,任命一个名叫柳泌的江湖术士为台州刺史。

大臣们进谏,他却说:“烦一州之力,而能为人主致长生,臣子亦何爱焉。

”(《资治通鉴》卷二四〇)可见已到了执迷不悟的程度。

这种迷信的风气又在统治阶层中蔓延开来,甚至有因服食中毒身亡的。

李贺此诗对那些人来说,不啻是当头棒喝,如能好好倾听诗人的忠告,可以免去一场无妄之灾。

  诗的第一段有两层意思,一是对年命短促的慨叹,二是以理智的态度看待人生。

诗的第二段、第三段分别对这层意思加以发挥,在更高的层次上重复、升华了第一段的主旨。

从诗中可以看出诗人脱出了一己私念,对人生,对社会怀着一种大悲悯,只是说出口来却是一阵阵冷嘲热讽。

诗中有很多疑问句,安排在段落衔接之处,起着增强语气与感情色彩的作用,使诗歌富于一种波澜起伏的动感。

诗人又把“食熊则肥,食蛙则瘦”与“斩龙足,嚼龙肉”联系起来,使那种富于神秘色彩的故事充满了烟火味与人情味,形成李贺诗歌独特的艺术境界。

加上青天、黄地、白玉、黄金、碧驴等多种色彩的调和搭配,真有点古色斑烂的味道。

全诗没有很多的藻饰,也不着意于景致的描绘,但由于诗中充沛的激情和丰富的艺术手法,使得这首议论性很强的诗歌显得回旋跌宕而又玩味无穷。

参考资料: 1、 张国举 等 .唐诗精华注译评 .长春 :长春出版社 ,2010 :627-629 . 2、 张燕瑾 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :1031-1033 .

致酒行

作者: 李贺 朝代: 唐代

零落栖迟一杯酒,主人奉觞客长寿。

主父西游困不归,家人折断门前柳。

吾闻马周昔作新丰客,天荒地老无人识。

空将笺上两行书,直犯龙颜请恩泽。

我有迷魂招不得,雄鸡一声天下白。

少年心事当拿云,谁念幽寒坐呜呃。

(拿云 一作:拂云 / 擎云)

零落栖迟一杯酒,主人奉觞客长寿。

我潦倒穷困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相劝,相祝身体健康。

主父西游困不归,家人折断门前柳。

当年主父偃向西入关,资用困乏滞留异乡,家人思念折断了门前杨柳。

吾闻马周昔作新丰客,天荒地老无人识。

哎,我听说马周客居新丰之时,天荒地老无人赏识。

空将笺上两行书,直犯龙颜请恩泽。

只凭纸上几行字,就博得了皇帝垂青。

我有迷魂招不得,雄鸡一声天下白。

我有迷失的魂魄,无法招回,雄鸡一叫,天下大亮。

少年心事当拿云,谁念幽寒坐呜呃。

(拿云 一作:拂云 / 擎云) 少年人应当有凌云壮志,谁会怜惜你困顿独处,唉声叹气呢?

参考资料: 1、 耿建华.唐宋诗词精译(诗卷):黄河出版社,1996年11月第1版:469-471 2、 黄念然.中国古典诗词名篇选注集评:广西师范大学出版社,2006.08:328-329

零落栖迟一杯酒,主人奉觞(shāng)客长寿。

零落:漂泊落魄。

奉觞:捧觞,举杯敬酒。

客长寿:敬酒时的祝词,祝身体健康之意。

主父西游困不归,家人折断门前柳。

主父:《汉书》记载:汉武帝的时候,“主父偃西入关见卫将军,卫将军数言上,上不省。

资用乏,留久,诸侯宾客多厌之。

”后来,主父偃的上书终于被采纳,当上了郎中。

折断门前柳:折断门前的杨柳。

吾闻马周昔作新丰客,天荒地老无人识。

马周:《旧唐书》记载:“马周西游长安,宿于新丰,逆旅主人唯供诸商贩而不顾待。

周遂命酒一斗八升,悠然独酌。

主人深异之。

至京师,舍于中郎将常何家。

贞观五年(631年),太宗令百僚上书言得失,何以武吏不涉经学,周乃为陈便宜二十余事,令奏之,皆合旨。

太宗怪其能,问何,对曰:‘此非臣所能,家客马周具草也。

’太宗即日招之,未至间,遣使催促者数四。

及谒见,与语甚悦,令值门下省。

六年授监察御史。

” 空将笺(jiān)上两行书,直犯龙颜请恩泽。

龙颜:皇上。

恩泽:垂青。

我有迷魂招不得,雄鸡一声天下白。

迷魂:这里指执迷不悟。

宋玉曾作《招魂》,以招屈原之魂。

少年心事当拿云,谁念幽寒坐呜呃(è)。

(拿云 一作:拂云 / 擎云) 拿云:高举入云。

呜呃:悲叹。

参考资料: 1、 耿建华.唐宋诗词精译(诗卷):黄河出版社,1996年11月第1版:469-471 2、 黄念然.中国古典诗词名篇选注集评:广西师范大学出版社,2006.08:328-329

零落栖迟一杯酒,主人奉觞(shāng)客长寿。

我潦倒穷困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相劝,相祝身体健康。

零落:漂泊落魄。

奉觞:捧觞,举杯敬酒。

客长寿:敬酒时的祝词,祝身体健康之意。

主父西游困不归,家人折断门前柳。

当年主父偃向西入关,资用困乏滞留异乡,家人思念折断了门前杨柳。

主父:《汉书》记载:汉武帝的时候,“主父偃西入关见卫将军,卫将军数言上,上不省。

资用乏,留久,诸侯宾客多厌之。

”后来,主父偃的上书终于被采纳,当上了郎中。

折断门前柳:折断门前的杨柳。

吾闻马周昔作新丰客,天荒地老无人识。

哎,我听说马周客居新丰之时,天荒地老无人赏识。

马周:《旧唐书》记载:“马周西游长安,宿于新丰,逆旅主人唯供诸商贩而不顾待。

周遂命酒一斗八升,悠然独酌。

主人深异之。

至京师,舍于中郎将常何家。

贞观五年(631年),太宗令百僚上书言得失,何以武吏不涉经学,周乃为陈便宜二十余事,令奏之,皆合旨。

太宗怪其能,问何,对曰:‘此非臣所能,家客马周具草也。

’太宗即日招之,未至间,遣使催促者数四。

及谒见,与语甚悦,令值门下省。

六年授监察御史。

” 空将笺(jiān)上两行书,直犯龙颜请恩泽。

只凭纸上几行字,就博得了皇帝垂青。

龙颜:皇上。

恩泽:垂青。

我有迷魂招不得,雄鸡一声天下白。

我有迷失的魂魄,无法招回,雄鸡一叫,天下大亮。

迷魂:这里指执迷不悟。

宋玉曾作《招魂》,以招屈原之魂。

少年心事当拿云,谁念幽寒坐呜呃(è)。

(拿云 一作:拂云 / 擎云) 少年人应当有凌云壮志,谁会怜惜你困顿独处,唉声叹气呢?

拿云:高举入云。

呜呃:悲叹。

参考资料: 1、 耿建华.唐宋诗词精译(诗卷):黄河出版社,1996年11月第1版:469-471 2、 黄念然.中国古典诗词名篇选注集评:广西师范大学出版社,2006.08:328-329

零落栖迟一杯酒,主人奉觞客长寿。

主父西游困不归,家人折断门前柳。

吾闻马周昔作新丰客,天荒地老无人识。

空将笺上两行书,直犯龙颜请恩泽。

我有迷魂招不得,雄鸡一声天下白。

少年心事当拿云,谁念幽寒坐呜呃。

(拿云 一作:拂云 / 擎云)   这首诗写诗人客居长安,求官而不得的困难处境和潦倒感伤的心情。

诗人以不得志的人的身份作客饮酒,前四句写作客的情形和潦倒自伤的心情。

中间四句,诗人由自伤转为自负和自勉,引汉代名士主父偃和唐代名士马周自比,说明他自己有经世之才,早晚会得到皇帝赏识。

后四句,诗人又由自负和自勉转为自伤,感慨自己冷落寂寞的处境。

三层意思转折跌宕,沉郁顿挫,而以怀才不遇之意加以贯通。

《李长吉集》引黄淳耀的话评价说:“绝无雕刻,真率之至者也。

”黎简评价说:“长吉少有此沉顿之作。

”   从开篇到“家人折断门前柳”四句一韵,为第一层,写劝酒场面。

先总说一句,“零落栖迟”(潦倒游息)与“一杯酒”连缀,大致地表示以酒解愁的意思。

不从主人祝酒写起,而从客方(即诗人自己)对酒兴怀落笔,突出了客方悲苦愤激的情怀,使诗一开篇就具“浩荡感激”(刘辰翁语)的特色。

接着,诗境从“一杯酒”而转入主人持酒相劝的场面。

他首先祝客人身体健康。

“客长寿”三字有丰富潜台词:忧能伤人,折人之寿,而“留得青山在”,才能“不怕没柴烧”。

七字画出两人的形象,一个是穷途落魄的客人,一个是心地善良的主人。

紧接着,似乎应继续写主人的致词了。

但诗笔就此带住,以下两句作穿插,再引申出“零落栖迟”的意思,显得委婉含蓄。

“主父西游困不归”,是说汉武帝时主父偃的故事。

主父偃西入关,郁郁不得志,资用匮乏,屡遭白眼(见《汉书·主父偃传》)。

诗人以他来自比,“困不归”中含有无限辛酸之情。

古人多因柳树而念别。

“家人折断门前柳”,通过家人的望眼欲穿,写出诗人自己的久羁异乡之苦,这是从对面落笔。

引古自喻与对面落笔同时运用,都使诗情曲折,生动有味。

经过这两句的跌宕,再继续写主人致词,诗情就更为摇曳多姿了。

  “吾闻马周昔作新丰客”到“直犯龙颜请恩泽”是第二层,为主人致酒之词。

“吾闻”二字领起,是对话的标志;

同时通过换韵,与上段划分开来。

这几句主人的开导写得很有意味,他抓住上进心切的少年心理,甚至似乎看穿诗人引古自伤的心事,有针对性地讲了另一位古人一度受厄但终于否极泰来的奇遇:唐初名臣马周,年轻时受地方官吏侮辱,在去长安途中投宿新丰,逆旅主人待他比商贩还不如,他的处境比主父偃更为狼狈。

为了强调这一点,诗中用了“天荒地老无人识”的生奇夸张造语,那种抱荆山之玉而“无人识”的悲苦,以“天荒地老”四字来表达,看似无理,实际上极能尽情。

马周一度像这样困厄难堪,以后却时来运转,因替他寄寓的主人、中郎将常何代笔写条陈,唐太宗十分高兴,予以破格提拔。

(注:原文见作品注释。

)“空将笺上两行书,直犯龙颜请恩泽”说的就是这件事。

主人的话到此为止,只称引古事,不加任何发挥。

但这番语言很富于启发性。

他说马周只凭“两行书”即得皇帝赏识,言外之意似乎是:政治出路不只是有一种途径,“囊锥”终有出头之日,科场受阻也不能悲观。

事实上,马周只是被唐太宗偶然发现,这里却说成“直犯龙颜请恩泽”,主动自荐,似乎又在怂恿少年要敢于进取,创造成功的条件。

这四句以古事对古事,话中有话,极尽循循善诱之意。

  “我有迷魂招不得”至篇终为第三层,直抒胸臆作结。

“听君一席话,胜读十年书”,主人的开导使“我”这个“有迷魂招不得”者,茅塞顿开。

诗人运用擅长的象征手法,以“雄鸡一声天下白”写主人的开导生出奇效,使他的心胸豁然开朗。

这“雄鸡一声”是一鸣惊人,而“天下白”的景象更是光明璀璨。

这一景象激起了诗人的豪情,于是末二句写道:“少年正该壮志凌云,怎能一蹶不振!

老是唉声叹气,那是谁也不会来怜惜你的。

”“谁念幽寒坐呜呃”,“幽寒坐呜呃”五字,用语独造,形象地刻画出诗人自己“咽咽学楚吟,病骨伤幽素”(《伤心行》)的苦态。

“谁念”句,同时也就是一种对旧我的批判。

末二句音情激越,颇具兴发感动的力量,使全诗具有积极的思想色彩。

  《致酒行》以抒情为主,却运用主客对白的方式,不作平直叙写。

诗中涉及两个古人故事,却分属宾主,《李长吉歌诗汇解》引毛稚黄的话说:“主父、马周作两层叙,本俱引证,更作宾主详略,谁谓长吉不深于长篇之法耶?

”这篇的妙处,还在于它有情节性,饶有兴味。

另外,诗在铸词造句、辟境创调上往往避熟就生,如“零落栖迟”、“天荒地老”、“幽寒坐呜呃”,尤其是“雄鸡一声”句等等,或语新,或意新,或境奇,都对表达诗情起到了积极作用,是李贺式的锦心绣口。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

苏小小墓

作者: 李贺 朝代: 唐代

幽兰露,如啼眼。

无物结同心,烟花不堪剪。

草如茵,松如盖。

风为裳,水为佩。

油壁车,夕相待。

冷翠烛,劳光彩。

西陵下,风吹雨。

幽兰露,如啼眼。

墓地兰花上凝聚的露珠,宛如她悲伤的泪眼。

无物结同心,烟花不堪剪。

再没有编织同心结的东西,墓地上的繁花更不堪修剪。

草如茵,松如盖。

芳草犹如她的席垫,松树犹如她的车盖。

风为裳,水为佩。

清风作为她的衣衫,碧玉作为她的玉佩。

油壁车,夕相待。

生前乘坐的油壁车,傍晚时准在一旁等待。

冷翠烛,劳光彩。

森冷翠绿的磷火,殷勤相随,闪着光彩。

西陵下,风吹雨。

她走了,在西陵之下,只有风挟雨,呼呼地吹。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :974 . 2、 冯浩非 徐传武 .李贺诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :30-32 .

幽兰露,如啼眼。

幽兰露:兰花上凝结着露珠。

无物结同心,烟花不堪剪。

结同心:用花草或别的东西打成连环回文样式的结子,表示爱情坚贞如一。

烟花:此指墓地中艳丽的花。

草如茵,松如盖。

茵:垫子。

盖:车盖,即车上遮阳防雨的伞盖。

风为裳,水为佩。

佩:身上佩带的玉饰。

油壁车,夕相待。

油壁车:妇人所乘的车,车身为油漆为饰。

”夕:一作“久”。

冷翠烛,劳光彩。

冷翠烛:磷火,俗称鬼火,有光无焰,所以说“冷翠烛”。

劳:不辞劳苦的意思。

西陵下,风吹雨。

西陵:今杭州西泠桥一带。

风吹雨:一作“风雨吹”。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :974 . 2、 冯浩非 徐传武 .李贺诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :30-32 .

幽兰露,如啼眼。

墓地兰花上凝聚的露珠,宛如她悲伤的泪眼。

幽兰露:兰花上凝结着露珠。

无物结同心,烟花不堪剪。

再没有编织同心结的东西,墓地上的繁花更不堪修剪。

结同心:用花草或别的东西打成连环回文样式的结子,表示爱情坚贞如一。

烟花:此指墓地中艳丽的花。

草如茵(yīn),松如盖。

芳草犹如她的席垫,松树犹如她的车盖。

茵:垫子。

盖:车盖,即车上遮阳防雨的伞盖。

风为裳,水为佩。

清风作为她的衣衫,碧玉作为她的玉佩。

佩:身上佩带的玉饰。

油壁车,夕相待。

生前乘坐的油壁车,傍晚时准在一旁等待。

油壁车:妇人所乘的车,车身为油漆为饰。

”夕:一作“久”。

冷翠烛(zhú),劳光彩。

森冷翠绿的磷火,殷勤相随,闪着光彩。

冷翠烛:磷火,俗称鬼火,有光无焰,所以说“冷翠烛”。

劳:不辞劳苦的意思。

西陵(líng)下,风吹雨。

她走了,在西陵之下,只有风挟雨,呼呼地吹。

西陵:今杭州西泠桥一带。

风吹雨:一作“风雨吹”。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :974 . 2、 冯浩非 徐传武 .李贺诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :30-32 .

幽兰露,如啼眼。

无物结同心,烟花不堪剪。

草如茵,松如盖。

风为裳,水为佩。

油壁车,夕相待。

冷翠烛,劳光彩。

西陵下,风吹雨。

  李贺的“鬼”诗,总共只有十来首,不到他全部作品的二十分之一。

李贺通过写“鬼”来写人,写现实生活中人的感情。

这些“鬼”,“虽为异类,情亦犹人”,绝不是那些让人谈而色变的恶物。

《苏小小墓》是其中有代表性的一篇。

  苏小小是南齐时钱塘名妓。

李绅在《真娘墓》诗序中说:“嘉兴县前有吴妓人苏小小墓,风雨之夕,或闻其上有歌吹之音。

”李贺的这首诗以苏小小的故事为题材,写幽灵形象和幽冥境界。

全诗由景起兴,通过一派凄迷的景象和丰富的联想,刻画出飘飘忽忽、若隐若现的苏小小鬼魂形象。

诗中寄寓着诗人独特的身世之感。

  诗的前四句直接刻画苏小小的形象。

一、二两句写她美丽的容貌:那兰花上缀着晶莹的露珠,像是她含泪的眼睛。

这里抓住心灵的窗户眼睛进行描写,一是让人通过她的眼睛,想见她的全人之美,二是表现她的心境。

兰花是美的,带露的兰花更美。

但着一“幽”字,境界迥然不同,给人以冷气森森的感觉。

它照应题中“墓”字,引出下面的“啼”字,为全诗定下哀怨的基调,为鬼魂活动创造了气氛。

三、四两句写她的心境:生活在幽冥世界的苏小小,并没有“歌吹”欢乐,而只有满腔忧怨。

她生前有所追求,古乐府《苏小小歌》中说:“我乘油壁车,郎乘青骢马。

何处结同心?

西陵松柏下。

”但身死之后,她的追求落空了,死生悬隔,再没有什么东西可以绾结同心,坟上那萋迷如烟的野草花,也不堪剪来相赠,一切都成了泡影。

这种心绪,正是“啼”字的内在根据。

仅用四句一十六字,形神兼备地刻画出苏小小的鬼魂形象,表现出诗人惊人的艺术才华。

  中间六句写苏小小鬼魂的穿着服饰和使用物品:芊芊绿草,像是她的茵褥;

亭亭青松,像是她的伞盖;

春风拂拂,就是她的衣袂飘飘;

流水叮咚,就是她的环佩声响;

她生前乘坐的油壁车,如今还依然在等待着她去赴“西陵松柏下”的幽会。

这一部分,暗暗照应了前面的“无物结同心”。

用一个“待”字,更加重了景象、气氛的凄凉:车儿依旧,却只是空相等待,再也不能乘坐它去西陵下,实现她“结同心”的愿望了。

物是人非,触景伤怀,徒增哀怨而已。

  最后四句描绘西陵之下凄风苦雨的景象:风凄雨零之中,有光无焰的鬼火,在闪烁着暗淡的绿光。

这一部分紧承“油壁车,夕相待”而来。

翠烛原为情人相会而设。

有情人不能如约相会,翠烛就如同虚设。

有烛而无人,更显出一片凄凉景象。

“翠烛”写出鬼火的光色,加一“冷”字,就体现了人的感觉,写出人物内心的阴冷:“光彩”是指“翠烛”发出的光焰,说“劳光彩”,则蕴涵着人物无限哀伤的感叹。

期会难成,希望成灰,翠烛白白地在那里发光,徒费光彩而一无所用。

用景物描写来渲染哀怨的气氛,同时也烘托出人物孤寂幽冷的心境,把那种怅惘空虚的内心世界,表现得淋漓尽致。

  这首诗以景起兴,通过景物幻出人物形象,把写景、拟人融合为一体。

写幽兰,写露珠,写烟花,写芳草,写青松,写春风,写流水,笔笔是写景,却又笔笔在写人。

写景即是写人。

用“如”字、“为”字,把景与人巧妙地结合在一起,既描写了景物,创造出鬼魂活动的环境气氛,同时也就塑造出了人物形象。

诗中美好的景物,不仅烘托出苏小小鬼魂形象的婉媚多姿,同时也反衬出她心境的索寞凄凉,收到了一箭双雕的艺术效果。

这些景物描写都围绕着“何处结同心,西陵松柏下”这一中心内容,因而诗的各部分之间具有内在的有机联系,人物的内心世界也得到集中的、充分的揭示,显得情思脉络一气贯穿,具有浑成自然的特点。

  这首诗的主题和意境借鉴了屈原《九歌·山鬼》中对神、鬼的描写方法。

从苏小小鬼魂兰露啼眼、风裳水佩的形象上,可以找到山鬼“被薜荔兮带女萝”、“既含睇兮又宜笑”的影子;

苏小小那“无物结同心,烟花不堪剪”的坚贞而幽怨的情怀,同山鬼“折芳馨兮遗所思”、“思公子兮徒离忧”的心境有一脉神传;

西陵下风雨翠烛的境界,与山鬼期待所思而不遇时“雷填填兮雨冥冥”、“风飒飒兮木萧萧”的景象同样凄冷。

由于诗人采用以景拟人的手法,他笔下的苏小小形象,比之屈原的山鬼,更具有空灵缥缈、有影无形的鬼魂特点。

她一往情深,即使身死为鬼,也不忘与所思之人绾结同心。

她牢落不偶,死生异路,竟然不能了却心愿。

她怀着缠绵不尽的哀怨在冥路游荡。

在苏小小这个形象身上,即离隐跃之间,读者可以看到诗人自己的影子。

诗人也有他的追求和理想,就是为挽救多灾多难的李唐王朝做一番事业。

然而,他生不逢时,奇才异能不被赏识,他也是“无物结同心”。

诗人使自己空寂幽冷的心境,通过苏小小的形象得到了充分流露。

在绮丽秾艳的背后,有着哀激孤愤的思想,透过凄清幽冷的外表,有着诗人炽热如焚的肝肠。

鬼魂,只是一种形式,它所反映的,是人世的内容,它所表现的,是人的思想感情。

参考资料: 1、 张燕瑾 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :997-999 .

天上谣

作者: 李贺 朝代: 唐代

天河夜转漂回星,银浦流云学水声。

玉宫桂树花未落,仙妾采香垂佩缨。

秦妃卷帘北窗晓,窗前植桐青凤小。

王子吹笙鹅管长,呼龙耕烟种瑶草。

粉霞红绶藕丝裙,青洲步拾兰苕春。

东指羲和能走马,海尘新生石山下。

天河夜转漂回星,银浦流云学水声。

天上的银河夜里还在潺潺,飘荡着闪闪群星,银河两岸的流云们,调皮地模仿着水声叮咚。

玉宫桂树花未落,仙妾采香垂佩缨。

月宫金色桂花树,从来就是花不落绽放飘香,仙女轻盈采桂花,纤手娴熟歌声宛转响佩缨。

秦妃卷帘北窗晓,窗前植桐青凤小。

天宫的弄玉,卷起宝帘打开玉窗,又一个明媚的拂晓,窗前梧桐树永远枝繁叶茂,带他们夫妻飞天的小青凤,还是没长大依然那么娇小, 神仙夫妻当然永远年轻红颜难老。

王子吹笙鹅管长,呼龙耕烟种瑶草。

天上王子乔又吹起玉笙如凤鸣,笙管长长,真美真好,他悠然微笑在云烟里,吆喝着龙耕地,种下万顷仙草。

粉霞红绶藕丝裙,青洲步拾兰苕春。

剪一条粉霞做成红绶带装饰着天女们的藕丝仙裙,笑语喧哗她们飞到南海青洲采仙草,又来赏早春。

东指羲和能走马,海尘新生石山下。

快看呀东边,羲和驾着天马,车里载着太阳又奔来了,焰火纷纷,人间,石山下的海水又一次退去变成陆地,飞起灰尘。

天上一天就是人间百年,让我,怎能不伤怀摧心。

参考资料: 1、 百度百科.天上谣

天河夜转漂回星,银浦流云学水声。

回星:运转的星星。

银浦:天河。

学水声:诗人由天河引起联想,说行云像发出声音的流水一样。

玉宫桂树花未落,仙妾采香垂佩缨。

仙妾:仙女。

缨:系玉佩的丝带。

秦妃卷帘北窗晓,窗前植桐青凤小。

秦妃:指秦穆公的女儿弄玉,借指仙女。

《列仙传》弄女嫁给仙人萧史,随凤升天。

植:倚。

青凤小:小青凤,因为押韵所以倒置。

王子吹笙鹅管长,呼龙耕烟种瑶草。

王子:王子乔。

周灵王太子,名晋,传说擅长吹笙,这里指仙子。

鹅管:行状像鹅毛的笙管。

耕烟:在云烟中耕耘。

瑶草:灵芝一类的仙草。

粉霞红绶藕丝裙,青洲步拾兰苕春。

粉霞:粉红色的衣衫。

绶:丝带。

藕丝裙:纯白色的裙子。

藕丝:纯白色。

青洲:清邱,南海中草木茂密的仙洲。

步拾:边走边采集。

兰苕:兰草的茎。

泛指香花香草。

东指羲和能走马,海尘新生石山下。

羲和:神话中给太阳驾车的神。

海尘:海地扬起的尘土。

参考资料: 1、 百度百科.天上谣

天河夜转漂回星,银浦流云学水声。

天上的银河夜里还在潺潺,飘荡着闪闪群星,银河两岸的流云们,调皮地模仿着水声叮咚。

回星:运转的星星。

银浦:天河。

学水声:诗人由天河引起联想,说行云像发出声音的流水一样。

玉宫桂树花未落,仙妾采香垂佩缨。

月宫金色桂花树,从来就是花不落绽放飘香,仙女轻盈采桂花,纤手娴熟歌声宛转响佩缨。

仙妾:仙女。

缨:系玉佩的丝带。

秦妃卷帘北窗晓,窗前植桐青凤小。

天宫的弄玉,卷起宝帘打开玉窗,又一个明媚的拂晓,窗前梧桐树永远枝繁叶茂,带他们夫妻飞天的小青凤,还是没长大依然那么娇小, 神仙夫妻当然永远年轻红颜难老。

秦妃:指秦穆公的女儿弄玉,借指仙女。

《列仙传》弄女嫁给仙人萧史,随凤升天。

植:倚。

青凤小:小青凤,因为押韵所以倒置。

王子吹笙鹅管长,呼龙耕烟种瑶草。

天上王子乔又吹起玉笙如凤鸣,笙管长长,真美真好,他悠然微笑在云烟里,吆喝着龙耕地,种下万顷仙草。

王子:王子乔。

周灵王太子,名晋,传说擅长吹笙,这里指仙子。

鹅管:行状像鹅毛的笙管。

耕烟:在云烟中耕耘。

瑶草:灵芝一类的仙草。

粉霞红绶藕丝裙,青洲步拾兰苕春。

剪一条粉霞做成红绶带装饰着天女们的藕丝仙裙,笑语喧哗她们飞到南海青洲采仙草,又来赏早春。

粉霞:粉红色的衣衫。

绶:丝带。

藕丝裙:纯白色的裙子。

藕丝:纯白色。

青洲:清邱,南海中草木茂密的仙洲。

步拾:边走边采集。

兰苕:兰草的茎。

泛指香花香草。

东指羲和能走马,海尘新生石山下。

快看呀东边,羲和驾着天马,车里载着太阳又奔来了,焰火纷纷,人间,石山下的海水又一次退去变成陆地,飞起灰尘。

天上一天就是人间百年,让我,怎能不伤怀摧心。

羲和:神话中给太阳驾车的神。

海尘:海地扬起的尘土。

参考资料: 1、 百度百科.天上谣

天河夜转漂回星,银浦流云学水声。

玉宫桂树花未落,仙妾采香垂佩缨。

秦妃卷帘北窗晓,窗前植桐青凤小。

王子吹笙鹅管长,呼龙耕烟种瑶草。

粉霞红绶藕丝裙,青洲步拾兰苕春。

东指羲和能走马,海尘新生石山下。

  在一个晴朗的夜晚,诗人游目太空,被璀璨的群星所吸引,于是张开想象的翅膀,飞向那美丽的天庭。

  诗共十二句,分成三个部分。

开头两句写天河。

天河,绚烂多姿,逗人遐想,引导他由现实世界进入幻想世界。

天河在转动,回荡着的流星,泛起缕缕银光。

星云似水,沿着“河床”流淌,凝神谛听,仿佛潺潺有声。

这些是诗人站在地面上仰望星空的所见所感,写实之中揉有一些虚构成分,显示了想象的生发过程。

  中间八句具体描述天庭的景象,陆续展示了四个各自独立的画面。

画面之一是:月宫里的桂树花枝招展,香气袭人。

仙女们正在采摘桂花,把它装进香囊,挂在衣带上。

“花未落”意即“花不落”。

仙树不枯,仙花不落,它与尘世的“馨香易销歇,繁华会枯槁”形成鲜明的比照。

画面之二是:秦妃当窗眺望晓色。

秦妃即弄玉,相传为秦穆公的女儿,嫁给了萧史,学会吹箫。

一天,夫妻二人“同随凤飞去”,成了神仙。

此时,晨光熹微,弄玉正卷起窗帘,观赏窗外的晨景。

窗前的梧桐树上立着一只小巧的青凤。

它就是当年引导他们夫妇升天的那只神鸟。

弄玉升天已有一千余年,而红颜未老。

那青凤也娇小如故。

时间的推移,没有在她(它)们身上留下任何痕迹,这是天庭的神奇之处。

然而,天宫岁月也并非毫无变化。

它有晨昏之别,仙人也有夙兴夜寐的生活习惯,这些又似与人世无异。

画面之三是神奇的耕牧图景。

仙人王子晋吹着细长的笙管,驱使神龙翻耕烟云,播种瑶草,十分悠闲自在。

画面之四是:穿着艳丽服装的仙女,漫步青洲,寻芳拾翠。

青洲是传说中的仙洲,山川秀丽,林木繁密,始终保持着春天的景色。

来这儿踏青的仙女,采摘兰花,指顾言谈,十分舒畅。

上述各个画面互不连缀,然而却显得和谐统一,都以仙人活动为主体,以屋宇、花草、龙凤等等为陪衬,突出天上闲适的生活和优美的环境,以与人世相对比。

这正是诗歌的命意所在。

  末两句用雄浑的笔墨对人间的景象作了概略的点染。

在青洲寻芳拾翠的仙女,偶然俯首观望,指点说:羲和驾着日车奔驰,时间过得飞快,东海三神山周遭的海水新近又干了,变成陆地,扬起尘土来了。

这就是人们所常说的“沧海变桑田”。

诗人借助具体的形象,表现了尘世变化之大和变化之速。

对比之下,天上那种春光永驻、红颜不老的状况,就显得特别可贵。

  “逝将去女,适彼乐士。

”(《诗经·魏风·硕鼠》)对美好生活的向往,正是对当时社会现实和个人境遇不满的曲折表现。

  这首诗想象富丽,具有浓烈的浪漫气息。

诗人运用神话传说,创造出种种新奇瑰丽的幻境来。

诗中所提到的人物和铺叙的某些情节,都是神话传说中的内容。

但诗人又借助于想象,把它们加以改造,使之更加具体鲜明,也更加新奇美丽。

像“王子吹笙鹅管长,呼龙耕烟种瑶草”,不仅使王子吹的笙有形可见,而且鲜明地展示了“龙耕”的美妙境界。

这是诗人幻想的产物,却又是某种实体的反照。

诗人写子虚乌有的幻境,实际是把世间的人情物态涂上神奇的色彩。

例如兰桂芬芳,与人间无异;

而桂花不落,兰花常开,却又是天上特有的景象;

仙妾采香,秦妃卷帘,她们的神情举止与常人没有什么不同,但仙妾采摘的是月宫里不落的桂花,秦妃身边有娇小的青凤相伴,而且她(它)们都永不衰老,这又充满神话色彩。

诗人运用这种手法,巧妙地把神和人结合起来,把理想和现实结合起来,使抽象的理想成为可以观照的物象,因而显得深刻隽永,而又有生气灌注。

这首诗,全诗十二句,句句都有物象可见,诗人用精心选择的动词把某些物象联系起来,使之构成情节,并且分别组合为六个不同的画面。

它们虽无明显的连缀迹象,但彼此色调谐和,气韵相通。

这种“合而若离,离而实合”的结构方式显得异常奇妙。

  诗歌首尾起落较大。

开头二句是诗人仰望星空所得的印象,结末二句则是仙人俯视尘寰所见的情景。

前者从现实世界进入幻想世界,后者又从幻想世界回到现实世界,一起一落,首尾相接,浑然一体。

  诗的题目是《天上谣》,“谣,声逍遥也。

”意即用韵比较自由,声音富于变化,吟诵起来,轻快优美。

这首诗的韵脚换了三次,平仄交互,时清时浊。

各句平仄的排列有的整饬,有的参差错落,变化颇大,这种于参差中见整饬的韵律安排,显得雄峻铿锵。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

马诗二十三首·其一

作者: 李贺 朝代: 唐代

龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。

无人织锦韂,谁为铸金鞭。

龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。

龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄奔驰白色一片如踏着云烟。

无人织锦韂,谁为铸金鞭。

可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸就饰金的马鞭。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。

龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄奔驰白色一片如踏着云烟。

龙:健壮的马。

连钱:形容毛色斑点状如连接的铜钱。

无人织锦韂,谁为铸金鞭。

可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸就饰金的马鞭。

韂(chàn):也叫障泥,垂覆在马腹两侧以遮挡泥土的布帘。

金鞭:以金为饰物的马鞭。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

马诗二十三首·其八

作者: 李贺 朝代: 唐代

赤兔无人用,当须吕布骑。

吾闻果下马,羁策任蛮儿。

赤兔无人用,当须吕布骑。

骏马赤兔没人用,只有吕布能乘骑。

吾闻果下马,羁策任蛮儿。

听说矮小果下马,蛮儿都可任驾驭。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

赤兔无人用,当须吕布骑。

赤兔:骏马名。

吕布的坐骑。

吕布:勇将名。

字奉先,东汉末期人。

吾闻果下马,羁策任蛮儿。

果下马:一种非常矮小的马,骑之可行于果树下。

羁策:驾驭,驱使。

蛮儿:古代对少数民族的蔑称。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

赤兔无人用,当须吕布骑。

骏马赤兔没人用,只有吕布能乘骑。

赤兔:骏马名。

吕布的坐骑。

吕布:勇将名。

字奉先,东汉末期人。

吾闻果下马,羁策任蛮儿。

听说矮小果下马,蛮儿都可任驾驭。

果下马:一种非常矮小的马,骑之可行于果树下。

羁策:驾驭,驱使。

蛮儿:古代对少数民族的蔑称。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

马诗二十三首·其二

作者: 李贺 朝代: 唐代

腊月草根甜,天街雪似盐。

未知口硬软,先拟蒺藜衔。

腊月草根甜,天街雪似盐。

寒冬腊月里,草根也发甜,京城道路上,白雪撒如盐。

未知口硬软,先拟蒺藜衔。

不知自己嘴,是硬还是软,就是碰蒺藜,也要去吞衔。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

腊月草根甜,天街雪似盐。

腊月:农历十二月。

天街:京城里的街道。

雪似盐:《世说新语·言语》:“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?

’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。

’” 未知口硬软,先拟蒺藜衔。

蒺藜:植物名,实有刺。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

腊月草根甜,天街雪似盐。

寒冬腊月里,草根也发甜,京城道路上,白雪撒如盐。

腊月:农历十二月。

天街:京城里的街道。

雪似盐:《世说新语·言语》:“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?

’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。

’” 未知口硬软,先拟蒺藜衔。

不知自己嘴,是硬还是软,就是碰蒺藜,也要去吞衔。

蒺藜:植物名,实有刺。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

678910 共224条