登庐山五老峰

作者: 李白 朝代: 唐代

庐山东南五老峰,青天削出金芙蓉。

九江秀色可揽结,吾将此地巢云松。

庐山东南五老峰,青天削出金芙蓉。

五老峰坐落于庐山的东南,耸立如青天削出,就像一朵盛开的金色莲花。

九江秀色可揽结,吾将此地巢云松。

登上峰顶可以揽取九江的秀丽景色,我将在这里巢居于云松。

参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :784 .

庐山东南五老峰,青天削出金芙蓉。

五老峰:庐山东南部相连的五座山峰,形状如五位老人并肩而立,山势险峻,是庐山胜景之一。

李白曾在此地筑舍读书。

芙蓉:莲花。

《李太白诗醇》王云:“芙蓉,莲花也。

山峰秀丽可以比之。

其色黄,故曰金芙蓉也。

” 九江秀色可揽(lǎn)结,吾将此地巢(cháo)云松。

九江:长江自江西九江而分九派,故称。

九江在庐山北面。

揽结:采集、收取。

巢云松:隐居。

《方舆胜览》卷十七引《图经》:“李白性喜名山,飘然有物外志。

以庐阜水石佳处,遂往游焉。

卜筑五老峰下。

参考资料: 1、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :784 .

庐山东南五老峰,青天削出金芙蓉。

九江秀色可揽结,吾将此地巢云松。

  李白的七绝《望庐山瀑布水》脍炙人口,妇孺皆知。

《登庐山五老峰》也是一首吟咏庐山美景的佳作,描写庐山的另一个风景点——五老峰。

  首句就是“庐山东南五老峰”,开门见山,紧扣诗题,交待了五老峰的地理位置,点明是在庐山的东南面。

然而,第二句就出奇了。

人们都说五老峰形似五老人,而在李白的眼里,阳光照射下的五老峰,金碧辉煌,就如同盛开着的金色芙蓉花一般。

而这种山势形状,原本是天工造化,自然形成的,但李白却偏偏说它是由青山削成的。

这一“削”字下得极妙,它不仅相当生动地刻画出了五老峰的险峻陡直,同时也表明诗人是由下往上仰视五老峰的。

  庐山南邻九江,如登上庐山小天池等景点向南远眺,就可望见九江、长江一带的秀丽景色。

而五老峰本身就在庐山的东南面,靠得更近,也就更容易看清楚。

原本是九江风光全在山下,尽收眼底之意,却被诗人说成“可揽结”,似乎可以随手采取到一样。

所以这“揽结”二字又显得出奇了。

倘若五老峰离九江不近,被其它山峰所挡,如果它不陡直,而是平坡斜面,也就无所谓“揽结”了。

因此,首句所交待的“东南”方向和地理位置,次句以“削”摹写五老峰的陡直山势,是为伏笔一样,与此句的“揽结”完全照应了起来。

  五老峰地处庐山的东南面,风光优美,山势又如此险峻,九江的秀丽风光又可尽收眼底,山上又有着白云青松,这一切都触动了诗人的出世思想,使他不忍离去,故而说:“吾将此地巢云松。

”后来,李白果然在五老峰的青松白云之中隐居了一段时间。

这首诗既反映了诗人对五老峰风光的热爱,同时也反映了诗人的出世思想。

而这出世的思想则全是由末句告诉读者的,前面的三句全成了一种铺写。

如果说次句是诗人由下往上仰视,那么第三句则是由上往下俯视,这一上一下,一仰一俯,正是写法上的变换,从而将五老峰的山色特点也都写活了。

其中“削”、“揽结”等字词的运用,不乏想象和夸张的趣味,体现了李白诗歌一贯所具的风格。

参考资料: 1、 周啸天 等 .唐诗鉴赏辞典补编 .成都 :四川文艺出版社 ,1990 :162-163 .

杜陵绝句

作者: 李白 朝代: 唐代

南登杜陵上,北望五陵间。

秋水明落日,流光灭远山。

南登杜陵上,北望五陵间。

向南登上杜陵,北望五陵。

秋水明落日,流光灭远山。

落日的映照使得秋水显得格外明亮,太阳余晖在远山中间慢慢消失。

参考资料: 1、 毛佩琦 .李太白集:插图本 .沈阳市 :万卷出版公司 ,2008年 :285页 . 2、 中华书局编辑部 .中华唐诗鉴赏辞典 初中卷 .北京市 :中华书局 ,2007年 :169-170页 .

南登杜陵(líng)上,北望五陵间。

杜陵:在今陕西省西安市东南,为西汉宣帝刘询的陵墓,位于渭水南岸。

五陵:唐颜师古在《汉书》注文中指出:”五陵,谓长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵。

“汉高祖葬长陵,惠帝葬安陵,景帝葬阳陵,武帝葬茂陵,昭帝葬平陵,均在渭水北岸,今陕西省咸阳市附近。

五陵,后来多指豪门贵族聚居之地,也指豪门贵族。

秋水明落日,流光灭远山。

秋水:秋天的河水,这里指渭河水,位于今陕西省境内。

流光:流动的光彩或光线。

参考资料: 1、 毛佩琦 .李太白集:插图本 .沈阳市 :万卷出版公司 ,2008年 :285页 . 2、 中华书局编辑部 .中华唐诗鉴赏辞典 初中卷 .北京市 :中华书局 ,2007年 :169-170页 .

南登杜陵(líng)上,北望五陵间。

向南登上杜陵,北望五陵。

杜陵:在今陕西省西安市东南,为西汉宣帝刘询的陵墓,位于渭水南岸。

五陵:唐颜师古在《汉书》注文中指出:”五陵,谓长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵。

“汉高祖葬长陵,惠帝葬安陵,景帝葬阳陵,武帝葬茂陵,昭帝葬平陵,均在渭水北岸,今陕西省咸阳市附近。

五陵,后来多指豪门贵族聚居之地,也指豪门贵族。

秋水明落日,流光灭远山。

落日的映照使得秋水显得格外明亮,太阳余晖在远山中间慢慢消失。

秋水:秋天的河水,这里指渭河水,位于今陕西省境内。

流光:流动的光彩或光线。

参考资料: 1、 毛佩琦 .李太白集:插图本 .沈阳市 :万卷出版公司 ,2008年 :285页 . 2、 中华书局编辑部 .中华唐诗鉴赏辞典 初中卷 .北京市 :中华书局 ,2007年 :169-170页 .

南登杜陵上,北望五陵间。

秋水明落日,流光灭远山。

  这首诗突出了李白创作融情于景的特点,语言简练,通俗易懂。

  首句“南登杜陵上”中,“南”字首先点明了作者所处的地理位置,也指出杜陵的位置位于渭水南岸。

第二句“北望五陵问”把作者从南岸看到的风景刻画出来。

两句一南一北,互作映衬。

这两句不仅写出了作者的位置,还为下两句所写的事物做了铺垫。

作者站在杜陵上,登高望远,不仅看到了对岸的五陵,还看到了眼前壮阔的渭河,还有远处连绵的群山。

第三句“秋水明落日”中的“秋”字点出这首诗的创作时间。

“明”字在这里应该是古代汉语中常用的使动用法,翻译作“使……明”,这句话的意思是:由于秋水的映照,使得落日光线更加明亮。

表面看是写落日的景观,实则含有“夕阳无限好,只是近黄昏”的感慨。

单从句面上看,很难理解这层意思,但若结合作者创造此诗时的背景就不难理解。

  此诗作于唐天宝二年秋,此时正是诗人第二次入长安。

这次诗人得到皇上的恩宠,待诏翰林,是政治上最风光的一段时期。

这期间,诗人与诸多好友游历山水,沉浸在江山美景和佳茗陈酿之中。

然而由于诗人性格孤傲,不与朝中奸佞之辈同流合污,不久便遭到谗谤。

所以,诗中作者虽在描写景物,但其实是对自己当下境遇的描述。

末句“流光灭远山”中“流光”指流动的光。

渭水流动,使倒映在水中的El光也忽明忽暗,闪烁不定,自然远处的群山也会随着日光的流动而显得若隐若现。

这句同上旬一样,在景物描写背后暗藏了作者回归山林的思想。

古人尤其是才华横溢的人,如果怀才不遇或在官场上遇到排挤,都会产生隐居山林的想法。

李白此时受到谗谤,不免会产生隐居的念头,所以“远山”在他这首诗中就不只是个普通的景物了。

参考资料: 1、 中华书局编辑部 .中华唐诗鉴赏辞典 初中卷 .北京市 :中华书局 ,2007年 :169-170页 .

怨歌行

作者: 李白 朝代: 唐代

十五入汉宫,花颜笑春红。

君王选玉色,侍寝金屏中。

荐枕娇夕月,卷衣恋春风。

宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。

沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。

一朝不得意,世事徒为空。

鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。

寒苦不忍言,为君奏丝桐。

肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

十五入汉宫,花颜笑春红。

十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。

君王选玉色,侍寝金屏中。

君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。

荐枕娇夕月,卷衣恋春风。

柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。

宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。

可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。

沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。

但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。

一朝不得意,世事徒为空。

在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。

鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。

一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。

寒苦不忍言,为君奏丝桐。

那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。

肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

十五入汉宫,花颜笑春红。

君王选玉色,侍寝金屏中。

玉色:美女。

金屏:锦帐。

荐(jiàn)枕娇夕月,卷衣恋春风。

荐枕:侍寝。

卷衣:侍寝的意思。

宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。

赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。

汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。

沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。

一朝不得意,世事徒为空。

鹔(sù)鹴(shuānɡ)换美酒,舞衣罢雕龙。

鹔鹴换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。

鹔鹴,传说中的神鸟。

另一说为“骕骦”,骏马名。

寒苦不忍言,为君奏丝桐。

丝桐:指琴。

丝为琴弦,桐为琴身。

肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

忡忡:忧虑的样子。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

十五入汉宫,花颜笑春红。

十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。

君王选玉色,侍寝金屏中。

君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。

玉色:美女。

金屏:锦帐。

荐枕娇夕月,卷衣恋春风。

柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。

荐枕:侍寝。

卷衣:侍寝的意思。

宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。

可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。

赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。

汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。

沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。

但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。

一朝不得意,世事徒为空。

在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。

鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。

一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。

鹔鹴(sù shuānɡ)换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。

鹔鹴,传说中的神鸟。

另一说为“骕骦”,骏马名。

寒苦不忍言,为君奏丝桐。

那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。

丝桐:指琴。

丝为琴弦,桐为琴身。

肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。

忡忡:忧虑的样子。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

十五入汉宫,花颜笑春红。

君王选玉色,侍寝金屏中。

荐枕娇夕月,卷衣恋春风。

宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。

沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。

一朝不得意,世事徒为空。

鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。

寒苦不忍言,为君奏丝桐。

肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

  《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。

这首诗借美人在宫中的得宠与失宠不定的悲惨命运,来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

永王东巡歌十一首

作者: 李白 朝代: 唐代
永王正月东出师,天子遥分龙虎旗。楼船一举风波静,江汉翻为燕鹜池。 三川北虏乱如麻,四海南奔似永嘉。但用东山谢安石,为君谈笑净胡沙。 雷鼓嘈嘈喧武昌,云旗猎猎过寻阳。秋毫不犯三吴悦,春日遥看五色光。 龙盘虎踞帝王州,帝子金陵访故丘。春风试暖昭阳殿,明月还过鳷鹊楼。 二帝巡游俱未回,五陵松柏使人哀。诸侯不救河南地,更喜贤王远道来。 丹阳北固是吴关,画出楼台云水间。千岩烽火连沧海,两岸旌旗绕碧山。 王出......更多
永王正月东出师,天子遥分龙虎旗。永王在至德三载三月出师东巡,天子宣他遥分龙虎之旗委以重任。 楼船一举风波静,江汉翻为燕鹜池。永王的楼船听过之处,波涛汹涌的长江和汉水,顿时变得像雁鹜一样的风平浪静。 三川北虏乱如麻,四海南奔似永嘉。北方的胡虏在三川一带纷乱如麻,中原地区的人民争相南奔避难,似晋朝的永嘉之难。 但用东山谢安石,为君谈笑净胡沙。如果起用东山谢安石来辅佐平叛,一定能为君在谈笑中扫靖胡沙。 雷鼓嘈嘈喧武昌,云旗猎猎过寻阳。鼓声如雷晒杂之声喧动了武昌,旌旗如云呼啦啦地过了寻阳。 秋毫不犯三吴悦,春日遥看五色光。所过之处秋毫无犯,三吴之地的人民都踊跃欢迎,呈现出一派春光明媚的祥瑞气氛。 龙盘虎踞帝王州,帝子金陵访故丘。钟山龙盘,石城虎踞,金陵果然是帝王之州,如今帝子永王来访金凌之旧迹。 春风试暖昭阳殿,明月还过鳷鹊楼。春风吹暖了旧苑中的昭阳宫殿,明月高高地照耀着鳷鹊楼。 二帝巡游俱未回,五陵松柏使人哀。太上皇和皇上在外巡游尚未回到首都长安,诸先帝陵寝松柏蒙受胡尘而使人悲哀。 诸侯不救河南地,更喜贤王远道来。各路诸侯都不来救河南之地,欣喜的是贤王却率领兵马远道前来勤王。 丹阳北固是吴关,画出楼台云水间。丹阳的北固山就是古来的吴关,江边的楼台隐映于云水之间,美如画图。 千岩烽火连沧海,两岸旌旗绕碧山。如今胡虏的战火已燃及沧海,永王大军东巡的旌旗在大江两岸围绕,飘扬于碧山之间。 王出三江按五湖,楼船跨海次扬都。永王大军出巡三江,按兵五湖,楼船出征跨海行次扬州。 战舰森森罗虎士,征帆一一引龙驹。战舰森森地站满了彪虎之士,战船满载着征战的良马。 长风挂席势难回,海动山倾古月摧。长风吹着船帆,其势一往无前,军威所到之处海动山倾,誓摧胡虏。 君看帝子浮江日,何似龙骧出峡来。君看永王率兵浮江而下,多么像当年晋朝的龙骧将军出峡伐吴呀! 祖龙浮海不成桥,汉武寻阳空射蛟。秦始皇想浮海却造桥不成,汉武帝在寻阳射蛟也是空忙一场。 我王楼舰轻秦汉,却似文皇欲渡辽。我家贤王的楼舰是为平叛而来,其举可轻秦汉,最似太宗文皇帝渡海伐辽。 帝宠贤王入楚关,扫清江汉始应还。先在云梦开津大都督府,再在益陵取钟山做王苑中的小山。 初从云梦开朱邸,更取金陵作小山。皇帝宠命贤王以重任入楚关,扫清江汉地区就凯旋。 试借君王玉马鞭,指挥戎虏坐琼筵。试借我君主所赐的玉马鞭一用,我坐在琼筵之上为君指挥平叛。 南风一扫胡尘静,西入长安到日边。南风所向,将胡尘一日而扫静,然后再西入长安,胜利归朝,朝拜天子。 参考资料: 1、 裴斐 .李白诗歌赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1988 :230-233 . 2、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :297-303 .
永王正月东出师,天子遥分龙虎旗。永王:唐玄宗第十六子,名李璘。《永王东巡歌》李白集中本十一首,元人萧士赟、近人郭沫若等认为原其九为伪作。正月:指农历十一月。这里用的是“王正月”。周以建子之月(农历十一月)为正。《春秋·隐公元年》:元年春,王正月。公羊传:元年者何?君之始年也。春者何?岁之始也。王者孰谓?谓文王也。曷为先言王而后言正月?王正月也。何言乎王正月?大一统也。李白用王正月,取大一统义,是春秋笔法。“天子”句:谓唐玄宗授永王璘以重任,使其远巡。龙虎旗,绘有龙虎的旗帜,为天子仪仗。这里借指节度使的重任。 楼船一举风波静,江汉翻为燕鹜池。风波:指乱象。“江汉”句:江汉,指长江和汉水之间及其附近的地域。翻为,反而成为。雁鹜池,王琦注:《太平御览》:《图经》曰:梁孝王有燕鹜池,周围四里,梁王所凿。这里泛指游乐之地。 三川北虏乱如麻,四海南奔似永嘉。“三川”句:形容洛阳被安禄山叛军占领后的乱象。三川,指洛阳。以其有河、洛、伊三川。北虏,指安禄山叛军。“四海”句:公元311年(西晋永嘉五年),刘曜攻陷洛阳,百官士庶三万余人,中原衣冠之族相率南奔,避乱江东。安禄山破两京,士人多携家奔江东,有似永嘉之难。 但用东山谢安石,为君谈笑净胡沙。“但用”二句:诗人以谢安自居,希望永王重用自己。《晋书·谢安传》:玄等既破坚,有驿书至,安方对客围棋,看书既竟,便摄放床上,了无喜色,棋如故。客问之,徐答云:“小儿辈遂已破贼。”既罢,还内,过户限,心喜甚,不觉屐齿之折,其矫情镇物如此。东山,谢安隐居处。雷鼓:如雷的鼓声。 雷鼓嘈嘈喧武昌,云旗猎猎过寻阳。“云旗”句:云旗,画有熊虎图案的大旗。猎猎,风声。寻阳,即浔阳。晋浔阳郡,隋为九江,公元742年(唐天宝元年)改浔阳。治所在今江西九江市。 秋毫不犯三吴悦,春日遥看五色光。三吴:泛指吴地,具体说法较多。五色光:官军上面的瑞气。《南史·王僧辩传》:贼望官军上有五色云。 龙盘虎踞帝王州,帝子金陵访故丘。龙盘虎踞:钟山龙蟠,石头虎踞。帝王州,南朝谢脁《入朝曲》诗句“江南佳丽地,金陵帝王州”为其所本。帝子”句:帝子,指永王李璘,因其是唐玄宗之子。故丘,故墟。谓金陵曾为六朝故都。 春风试暖昭阳殿,明月还过鳷鹊楼。昭阳殿:王琦注:《一统志》:昭阳殿乃太后所居,在台城(宫殿名)内。鳷(zhī)鹊楼:南朝楼阁名,在金陵。 二帝巡游俱未回,五陵松柏使人哀。“二帝”句:是二帝不在京城的委婉说法。实际是安史叛军逼近长安,玄宗奔蜀,肃宗即位灵武。“五陵”句:字面意思是唐室陵寝失去祭扫,实则指社稷濒临灭亡。五陵,指三原高祖献陵,礼泉太宗昭陵,奉天(今乾县)高宗乾陵,富平中宗定陵,奉先(今蒲城)睿宗桥陵。 诸侯不救河南地,更喜贤王远道来。“诸侯”句:指安禄山据洛阳,官军束手无策。河南,指洛阳。贤王:有德行的君王。这里指永王李璘。 丹阳北固是吴关,画出楼台云水间。“丹阳”句:谓丹阳的北固山,是吴地的险要关隘。唐时丹阳,即今之江苏镇江市。北固山,在镇江北,下临长江。 千岩烽火连沧海,两岸旌旗绕碧山。 王出三江按五湖,楼船跨海次扬都。“王出”句:谓永王出师巡行江南。按,巡行。三江五湖,指东南方的三条江及太湖流域的湖泊。“楼船”句:谓永王驻扎在扬州江面上的船舰一直连接到海上。次,驻守。扬都,指扬州。此句的正常语序是“楼船次扬都而跨海”。现在这样排列语序,是为了押韵和调整平仄格律。跨海,是夸张之辞。 战舰森森罗虎士,征帆一一引龙驹。“战舰”句:谓战舰上排列着威严的勇士。森森,威严可畏貌。虎士,勇武之士。“征帆”句:谓各个战舰上都承载着豪杰之士。征帆,战舰的借代。龙驹,喻指豪杰之士。 长风挂席势难回,海动山倾古月摧。“长风”句:谓大风吹动船帆,战舰急速前进。长风,大风。挂席,船上张起的帆。古月摧:谓战胜胡兵。摧,挫败。古月,胡字的隐语,指胡兵。 君看帝子浮江日,何似龙骧出峡来。“何似”句:谓永王的战舰浩浩荡荡地沿江东进,多么像晋朝王濬伐吴的楼船。《晋书·武帝纪》:咸宁五年十一月,大举伐吴,遣龙骧将军王濬、广武将军唐彬,率巴蜀之卒,浮江而下。刘禹锡诗句“王濬楼船下益州,金陵王气黯然收”即指此。 祖龙浮海不成桥,汉武寻阳空射蛟。 我王楼舰轻秦汉,却似文皇欲渡辽。 帝宠贤王入楚关,扫清江汉始应还。楚关:楚地关塞。泛指楚地。 初从云梦开朱邸,更取金陵作小山。“初从”二句:谓永王开始在楚地驻扎军队,后来又进军金陵,在此地招揽才俊之士。云梦,古湖泊名,具体位置说法不一。大致在今湖南与湖北之间。这里泛指楚地。朱第,汉诸侯王第宅。以朱红漆门,故称。这里指行军中的临时住所。小山,汉王逸《楚辞·招隐士·解题》:昔淮南王安博雅好古,招怀天下俊伟之士,自八公之徒,咸慕其德而归其仁。各竭才智,著作篇章,分造辞赋,以类相从,故或称小山,或称大山,其义犹《诗》有小雅大雅也。 试借君王玉马鞭,指挥戎虏坐琼筵。“试借”句:诗人希望永王能赋予他军事指挥权。君王,指永王李璘。玉马鞭,指军事指挥权。“指挥”句:诗人自谓能像诸葛亮一样,身居帷幄,就能使胡人心悦诚服,听从调遣。指挥,发令调遣。戎虏,古代对西北少数名族的蔑称。琼筵,盛宴;美宴。这里泛指室内办公地点。 南风一扫胡尘静,西入长安到日边。“西入”句:诗人自谓平息叛乱后,西归长安,向唐天子汇报战况。日,喻指皇帝。 参考资料: 1、 裴斐 .李白诗歌赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1988 :230-233 . 2、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :297-303 .
永王正月东出师,天子遥分龙虎旗。永王在至德三载三月出师东巡,天子宣他遥分龙虎之旗委以重任。永王:唐玄宗第十六子,名李璘。《永王东巡歌》李白集中本十一首,元人萧士赟、近人郭沫若等认为原其九为伪作。正月:指农历十一月。这里用的是“王正月”。周以建子之月(农历十一月)为正。《春秋·隐公元年》:元年春,王正月。公羊传:元年者何?君之始年也。春者何?岁之始也。王者孰谓?谓文王也。曷为先言王而后言正月?王正月也。何言乎王正月?大一统也。李白用王正月,取大一统义,是春秋笔法。“天子”句:谓唐玄宗授永王璘以重任,使其远巡。龙虎旗,绘有龙虎的旗帜,为天子仪仗。这里借指节度使的重任。 楼船一举风波静,江汉翻为燕鹜池。永王的楼船听过之处,波涛汹涌的长江和汉水,顿时变得像雁鹜一样的风平浪静。风波:指乱象。“江汉”句:江汉,指长江和汉水之间及其附近的地域。翻为,反而成为。雁鹜池,王琦注:《太平御览》:《图经》曰:梁孝王有燕鹜池,周围四里,梁王所凿。这里泛指游乐之地。 三川北虏乱如麻,四海南奔似永嘉。北方的胡虏在三川一带纷乱如麻,中原地区的人民争相南奔避难,似晋朝的永嘉之难。“三川”句:形容洛阳被安禄山叛军占领后的乱象。三川,指洛阳。以其有河、洛、伊三川。北虏,指安禄山叛军。“四海”句:公元311年(西晋永嘉五年),刘曜攻陷洛阳,百官士庶三万余人,中原衣冠之族相率南奔,避乱江东。安禄山破两京,士人多携家奔江东,有似永嘉之难。 但用东山谢安石,为君谈笑净胡沙。如果起用东山谢安石来辅佐平叛,一定能为君在谈笑中扫靖胡沙。“但用”二句:诗人以谢安自居,希望永王重用自己。《晋书·谢安传》:玄等既破坚,有驿书至,安方对客围棋,看书既竟,便摄放床上,了无喜色,棋如故。客问之,徐答云:“小儿辈遂已破贼。”既罢,还内,过户限,心喜甚,不觉屐齿之折,其矫情镇物如此。东山,谢安隐居处。雷鼓:如雷的鼓声。 雷鼓嘈嘈喧武昌,云旗猎猎过寻阳。鼓声如雷晒杂之声喧动了武昌,旌旗如云呼啦啦地过了寻阳。“云旗”句:云旗,画有熊虎图案的大旗。猎猎,风声。寻阳,即浔阳。晋浔阳郡,隋为九江,公元742年(唐天宝元年)改浔阳。治所在今江西九江市。 秋毫不犯三吴悦,春日遥看五色光。所过之处秋毫无犯,三吴之地的人民都踊跃欢迎,呈现出一派春光明媚的祥瑞气氛。三吴:泛指吴地,具体说法较多。五色光:官军上面的瑞气。《南史·王僧辩传》:贼望官军上有五色云。 龙盘虎踞帝王州,帝子金陵访故丘。钟山龙盘,石城虎踞,金陵果然是帝王之州,如今帝子永王来访金凌之旧迹。龙盘虎踞:钟山龙蟠,石头虎踞。帝王州,南朝谢脁《入朝曲》诗句“江南佳丽地,金陵帝王州”为其所本。帝子”句:帝子,指永王李璘,因其是唐玄宗之子。故丘,故墟。谓金陵曾为六朝故都。 春风试暖昭阳殿,明月还过鳷鹊楼。春风吹暖了旧苑中的昭阳宫殿,明月高高地照耀着鳷鹊楼。昭阳殿:王琦注:《一统志》:昭阳殿乃太后所居,在台城(宫殿名)内。鳷(zhī)鹊楼:南朝楼阁名,在金陵。 二帝巡游俱未回,五陵松柏使人哀。太上皇和皇上在外巡游尚未回到首都长安,诸先帝陵寝松柏蒙受胡尘而使人悲哀。“二帝”句:是二帝不在京城的委婉说法。实际是安史叛军逼近长安,玄宗奔蜀,肃宗即位灵武。“五陵”句:字面意思是唐室陵寝失去祭扫,实则指社稷濒临灭亡。五陵,指三原高祖献陵,礼泉太宗昭陵,奉天(今乾县)高宗乾陵,富平中宗定陵,奉先(今蒲城)睿宗桥陵。 诸侯不救河南地,更喜贤王远道来。各路诸侯都不来救河南之地,欣喜的是贤王却率领兵马远道前来勤王。“诸侯”句:指安禄山据洛阳,官军束手无策。河南,指洛阳。贤王:有德行的君王。这里指永王李璘。 丹阳北固是吴关,画出楼台云水间。丹阳的北固山就是古来的吴关,江边的楼台隐映于云水之间,美如画图。“丹阳”句:谓丹阳的北固山,是吴地的险要关隘。唐时丹阳,即今之江苏镇江市。北固山,在镇江北,下临长江。 千岩烽火连沧海,两岸旌旗绕碧山。如今胡虏的战火已燃及沧海,永王大军东巡的旌旗在大江两岸围绕,飘扬于碧山之间。 王出三江按五湖,楼船跨海次扬都。永王大军出巡三江,按兵五湖,楼船出征跨海行次扬州。“王出”句:谓永王出师巡行江南。按,巡行。三江五湖,指东南方的三条江及太湖流域的湖泊。“楼船”句:谓永王驻扎在扬州江面上的船舰一直连接到海上。次,驻守。扬都,指扬州。此句的正常语序是“楼船次扬都而跨海”。现在这样排列语序,是为了押韵和调整平仄格律。跨海,是夸张之辞。 战舰森森罗虎士,征帆一一引龙驹。战舰森森地站满了彪虎之士,战船满载着征战的良马。“战舰”句:谓战舰上排列着威严的勇士。森森,威严可畏貌。虎士,勇武之士。“征帆”句:谓各个战舰上都承载着豪杰之士。征帆,战舰的借代。龙驹,喻指豪杰之士。 长风挂席势难回,海动山倾古月摧。长风吹着船帆,其势一往无前,军威所到之处海动山倾,誓摧胡虏。“长风”句:谓大风吹动船帆,战舰急速前进。长风,大风。挂席,船上张起的帆。古月摧:谓战胜胡兵。摧,挫败。古月,胡字的隐语,指胡兵。 君看帝子浮江日,何似龙骧出峡来。君看永王率兵浮江而下,多么像当年晋朝的龙骧将军出峡伐吴呀!“何似”句:谓永王的战舰浩浩荡荡地沿江东进,多么像晋朝王濬伐吴的楼船。《晋书·武帝纪》:咸宁五年十一月,大举伐吴,遣龙骧将军王濬、广武将军唐彬,率巴蜀之卒,浮江而下。刘禹锡诗句“王濬楼船下益州,金陵王气黯然收”即指此。 祖龙浮海不成桥,汉武寻阳空射蛟。秦始皇想浮海却造桥不成,汉武帝在寻阳射蛟也是空忙一场。 我王楼舰轻秦汉,却似文皇欲渡辽。我家贤王的楼舰是为平叛而来,其举可轻秦汉,最似太宗文皇帝渡海伐辽。 帝宠贤王入楚关,扫清江汉始应还。先在云梦开津大都督府,再在益陵取钟山做王苑中的小山。楚关:楚地关塞。泛指楚地。 初从云梦开朱邸,更取金陵作小山。皇帝宠命贤王以重任入楚关,扫清江汉地区就凯旋。“初从”二句:谓永王开始在楚地驻扎军队,后来又进军金陵,在此地招揽才俊之士。云梦,古湖泊名,具体位置说法不一。大致在今湖南与湖北之间。这里泛指楚地。朱第,汉诸侯王第宅。以朱红漆门,故称。这里指行军中的临时住所。小山,汉王逸《楚辞·招隐士·解题》:昔淮南王安博雅好古,招怀天下俊伟之士,自八公之徒,咸慕其德而归其仁。各竭才智,著作篇章,分造辞赋,以类相从,故或称小山,或称大山,其义犹《诗》有小雅大雅也。 试借君王玉马鞭,指挥戎虏坐琼筵。试借我君主所赐的玉马鞭一用,我坐在琼筵之上为君指挥平叛。“试借”句:诗人希望永王能赋予他军事指挥权。君王,指永王李璘。玉马鞭,指军事指挥权。“指挥”句:诗人自谓能像诸葛亮一样,身居帷幄,就能使胡人心悦诚服,听从调遣。指挥,发令调遣。戎虏,古代对西北少数名族的蔑称。琼筵,盛宴;美宴。这里泛指室内办公地点。 南风一扫胡尘静,西入长安到日边。南风所向,将胡尘一日而扫静,然后再西入长安,胜利归朝,朝拜天子。“西入”句:诗人自谓平息叛乱后,西归长安,向唐天子汇报战况。日,喻指皇帝。 参考资料: 1、 裴斐 .李白诗歌赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1988 :230-233 . 2、 詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :297-303 .

谢公亭·盖谢脁范云之所游

作者: 李白 朝代: 唐代

谢亭离别处,风景每生愁。

客散青天月,山空碧水流。

池花春映日,窗竹夜鸣秋。

今古一相接,长歌怀旧游。

译赏内容整理自网络(或由网友上传),版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

鲁郡东石门送杜二甫

作者: 李白 朝代: 唐代
醉别复几日,登临遍池台。何时石门路,重有金樽开。秋波落泗水,海色明徂徕。飞蓬各自远,且尽手中杯。
醉别复几日,登临遍池台。离痛饮后大醉而别还有几日,我们登临遍附近的山池楼台。 何时石门路,重有金樽开。什么时候在石门山前的路上,重新有我们在那里畅饮开怀? 秋波落泗水,海色明徂徕。漾漾的秋波摇荡在眼前泗水,熠熠的海色映亮了远山徂徕。 飞蓬各自远,且尽手中杯。我们就如飞蓬一样各自飘远,且来个淋漓痛快饮尽手中杯! 参考资料: 1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:600-601 2、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:168-169
醉别复几日,登临遍池台。池台:池苑楼台。 何时石门路,重有金樽开。金樽开:指开樽饮酒。 秋波落泗水,海色明徂徕。泗水:水名,在山东省东部,源出山东泗水县陪尾山,向西流经流经曲阜、兖州,由济宁入运河。徂(cú)徕(ái):山名。徂徕山在今山东泰安市东南。 飞蓬各自远,且尽手中杯。飞蓬:一种植物,茎高尺余,叶如柳,花如球,常随风飞扬旋转,故名飞蓬,又称转蓬。 参考资料: 1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:600-601 2、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:168-169
醉别复几日,登临遍池台。离痛饮后大醉而别还有几日,我们登临遍附近的山池楼台。池台:池苑楼台。 何时石门路,重有金樽开。什么时候在石门山前的路上,重新有我们在那里畅饮开怀?金樽开:指开樽饮酒。 秋波落泗水,海色明徂徕。漾漾的秋波摇荡在眼前泗水,熠熠的海色映亮了远山徂徕。泗水:水名,在山东省东部,源出山东泗水县陪尾山,向西流经流经曲阜、兖州,由济宁入运河。徂(cú)徕(ái):山名。徂徕山在今山东泰安市东南。 飞蓬各自远,且尽手中杯。我们就如飞蓬一样各自飘远,且来个淋漓痛快饮尽手中杯!飞蓬:一种植物,茎高尺余,叶如柳,花如球,常随风飞扬旋转,故名飞蓬,又称转蓬。 参考资料: 1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:600-601 2、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:168-169
醉别复几日,登临遍池台。何时石门路,重有金樽开。秋波落泗水,海色明徂徕。飞蓬各自远,且尽手中杯。  “醉别复几日”,没有几天便要离别了,那就痛快地一醉而别吧!两位大诗人在即将分手的日子里舍不得离开。“醉眠秋共被,携手日同行”,鲁郡一带的名胜古迹,亭台楼阁几乎都登临游览遍了,“登临遍池台”说的就是这个意思。李白多么盼望这次分别后还能再次重会,同游痛饮:“何时石门路,重有金樽开?”石门,山名,在山东曲阜东北,是一座风景秀丽的山峦,山有寺院,泉水潺潺,李杜经常在这幽雅隐逸的胜地游览。这两句诗也就是杜甫所说的“何时一樽酒,重与细论文”的意思。“重有金樽开”这一“重”字,热烈地表达了李白希望重逢欢叙的迫切心情;又说明他们生活中有共同的乐趣,富有浓烈的生活气息,读来令人感到亲切。   李杜同嗜酒,同爱游山玩水。他们是在秋高气爽、风景迷人的情景中分别的:“秋波落泗水,海色明徂徕。”这里形容词“明”用如动词,赋予静态的自然色彩以运动感。不说徂徕山色本身如何青绿,而说苍绿色彩主动有意地映照徂徕山,和王安石的诗句“两山排闼送青来”(《书湖阴先生壁》)所采用的拟人化手法相似,这就把山色写活,显得生气勃勃而富有气势。“明”字是这句诗的“诗眼”,写得传神而生动。在这山清水秀、风景如画的背景中,两个知心朋友在难舍难分,依依惜别:“飞蓬各自远,且尽手中杯!”好友离别,仿佛转蓬随风飞舞,各自飘零远逝,令人难过。语言不易表达情怀,言有尽而意无穷,那么,就倾尽手中杯,以酒抒怀,来一个醉别吧!感情是多么豪迈而爽朗。结句干脆有力,李白对杜甫的深厚友情,不言而喻而又倾吐无遗。   这首送别诗以“醉别”开始,干杯结束,首尾呼应,一气呵成,充满豪放不羁和乐观开朗的感情,给人以鼓舞和希望而毫无缠绵哀伤的情调。诗中的山水形象,隽美秀丽,明媚动人,自然美与人情美——真挚的友情,互相衬托;纯洁无邪、胸怀坦荡的友谊和清澄的泗水秋波、明净的徂徕山色交相辉映,景中寓情,情随景现,给人以深刻的美感享受。这首诗以情动人,以美感人,充满诗情画意,是脍炙人口的佳作。 参考资料: 1、 何国治 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:305-307

观猎

作者: 李白 朝代: 唐代

太守耀清威,乘闲弄晚晖。

江沙横猎骑,山火绕行围。

箭逐云鸿落,鹰随月兔飞。

不知白日暮,欢赏夜方归。

太守耀清威,乘闲弄晚晖。

太守威风凛凛,黄昏闲暇时间出来行猎。

江沙横猎骑,山火绕行围。

江边沙滩骑兵横冲直撞,行营四周灯火辉煌。

箭逐云鸿落,鹰随月兔飞。

羽箭一发,云中飞鸿落地;

猎鹰高飞,仿佛要去猎取月宫的白兔。

不知白日暮,欢赏夜方归。

激烈的游猎使人忘记时间的飞驰,一直到深夜才打道回府。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

登邯郸洪波台置酒观发兵

作者: 李白 朝代: 唐代

我把两赤羽,来游燕赵间。

天狼正可射,感激无时闲。

观兵洪波台,倚剑望玉关。

请缨不系越,且向燕然山。

风引龙虎旗,歌钟昔追攀。

击筑落高月,投壶破愁颜。

遥知百战胜,定扫鬼方还。

我把两赤羽,来游燕赵间。

我把握着两袋红色羽毛箭,来到河北,古之燕国和赵国的地方。

天狼正可射,感激无时闲。

正是射杀天狼----骚乱的北方少数民族的时候,目睹军情激扬万分。

观兵洪波台,倚剑望玉关在邯郸洪波台观看兵卒演习作战,我身佩长剑,遥望北疆的关塞。

请缨不系越,且向燕然山。

我想请缨参战,不愿意羁旅在南方的古越国地带,我要直趋燕然山,铭功勒石。

风引龙虎旗,歌钟昔追攀。

将军的龙虎旗在风中猎猎,动员会上的歌声仍然在耳边不停歇。

击筑落高月,投壶破愁颜。

壮士击筑高歌,风萧萧兮易水寒,忧愁在投壶的活动烟消云散。

遥知百战胜,定扫鬼方还。

我相信我们一定能够百战百胜,一举把敌人们全部扫光才回家乡。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

从军行

作者: 李白 朝代: 唐代

从军玉门道,逐虏金微山。

笛奏梅花曲,刀开明月环。

鼓声鸣海上,兵气拥云间。

愿斩单于首,长驱静铁关。

从军玉门道,逐虏金微山。

在玉门关从军,曾在金微山击破匈奴,驱逐胡虏。

笛奏梅花曲,刀开明月环。

边塞上吹奏了一曲《梅花落》,这是战士们在庆祝战争的胜利。

鼓声鸣海上,兵气拥云间。

鼓声在大漠荒海上鸣起,士兵们的英勇豪气可以充斥在云间。

愿斩单于首,长驱静铁关。

只愿能亲取单于的首级,直驱入铁关靖虏安边。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

从军玉门道,逐虏金微山。

玉门:指玉门关。

金微山:即今天的阿尔泰山。

东汉窦宪曾在此击破北匈奴。

笛奏梅花曲,刀开明月环。

梅花曲:指歌曲《梅花落》,是横吹曲辞。

鼓声鸣海上,兵气拥云间。

海上:瀚海,大漠之上。

愿斩单于首,长驱静铁关。

单于:匈奴称其王为单于。

铁关:指铁门关。

在今新疆维吾尔自治区境内。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

从军玉门道,逐虏金微山。

在玉门关从军,曾在金微山击破匈奴,驱逐胡虏。

玉门:指玉门关。

金微山:即今天的阿尔泰山。

东汉窦宪曾在此击破北匈奴。

笛奏梅花曲,刀开明月环。

边塞上吹奏了一曲《梅花落》,这是战士们在庆祝战争的胜利。

梅花曲:指歌曲《梅花落》,是横吹曲辞。

鼓声鸣海上,兵气拥云间。

鼓声在大漠荒海上鸣起,士兵们的英勇豪气可以充斥在云间。

海上:瀚海,大漠之上。

愿斩单于首,长驱静铁关。

只愿能亲取单于的首级,直驱入铁关靖虏安边。

单于:匈奴称其王为单于。

铁关:指铁门关。

在今新疆维吾尔自治区境内。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

从军玉门道,逐虏金微山。

笛奏梅花曲,刀开明月环。

鼓声鸣海上,兵气拥云间。

愿斩单于首,长驱静铁关。

  《从军行》,乐府《相和歌辞》旧题。

李白在这首诗里抒发的是在战场上建功立业的强烈愿望。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

襄阳歌

作者: 李白 朝代: 唐代

落日欲没岘山西,倒著接蓠花下迷。

襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮》。

旁人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。

鸬鹚杓,鹦鹉杯。

百年三万六千日, 一日须倾三百杯。

遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。

此江若变作春酒,垒曲便筑糟丘台。

千金骏马换小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。

车旁侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。

咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍?

君不见晋朝羊公一片石,龟头剥落生莓苔。

泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。

清风朗月不用一钱......更多

落日欲没岘山西,倒著接蓠花下迷。

落日将没于岘山之西,我戴着山公的白帽子在花下饮得醉态可掬。

襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮》。

襄阳的小儿一起拍着手在街上拦着我高唱《白铜鞮》。

旁人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。

路旁之人问他们所笑何事?

他们原来是笑我像山公一样烂醉如泥。

鸬鹚杓,鹦鹉杯。

提起鸬鹚杓把酒添得满满的,高举起鹦鹉杯开怀畅饮。

百年三万六千日, 一日须倾三百杯。

百年共有三万六干日,我要每天都畅饮它三百杯。

遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。

遥看汉水像鸭头的颜色一样绿,好像是刚刚酿好还未曾滤过的绿葡萄酒。

此江若变作春酒,垒曲便筑糟丘台。

此江之水若能变为一江春酒,就在江边筑上一个舜山和酒糟台。

千金骏马换小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。

学着历史上的曹彰,来一个骏马换妾的风流之举,笑坐在马上,口唱着《落梅花》。

车旁侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。

车旁再挂上一壶美酒,在一派凤笙龙管中出游行乐。

咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍?

那咸阳市中行将腰斩徒叹黄犬的李斯,何如我在月下自由自在地倾酒行乐?

君不见晋朝羊公一片石,龟头剥落生莓苔。

您不是见过在岘山上晋朝羊公的那块堕泪碑玛?

驮碑的石龟头部剥落,长满了青苔。

泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。

看了它我既不为之流泪,也不为之悲哀。

清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。

这山间的清风朗月,不用花钱就可任意地享用,既然喝就喝个大醉倒,如玉山自己倾倒不是人推。

舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。

端起那舒州杓,擎起那力士铛,李白要与你们同死生。

襄王云雨今安在?

江水东流猿夜声。

楚襄王的云雨之梦哪里去了?

在这静静的夜晚所能见到只有月下的江水,所听到的只有夜猿的悲啼之声。

参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:134-135 2、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:242-245

落日欲没岘山西,倒著接蓠花下迷。

岘山:一名岘首山,在今湖北襄樊市南。

倒著接蓠:用山简事。

山简 (253~312年),字季伦,河内怀人,山涛第五子。

生于曹魏齐王曹芳嘉平五年,卒于晋怀帝永嘉六年,终年六十岁。

山简性温雅,有父风。

山涛起初不知其山简的才华,山简叹道:“吾年几三十,而不为家公所知!

”与嵇绍、刘谟、杨淮齐名。

初为太子舍人。

永嘉中,累迁至尚书左仆射,领吏部,疏广得才之路。

不久出为镇南将军,镇襄阳。

嗜酒,每游习家园,置酒池上便醉,名之曰高阳池。

当时有儿童作歌以嘲之。

洛阳陷落后(311年),迁于夏口,招纳流亡,江汉归附。

卒于镇,追赠征南大将军。

山简作有文集二卷,(《唐书·经籍志》)传于世,今佚。

襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮》。

旁人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。

山公:即山简。

鸬鹚杓,鹦鹉杯。

鸬鹚杓(sháo):形如鸬鹚颈的长柄酒杓。

鹦鹉杯:用鹦鹉螺制成的酒杯。

百年三万六千日, 一日须倾三百杯。

遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。

鸭头绿:当时染色业的术语,指一种像鸭头上的绿毛一般的颜色。

酸醅:重酿而没有滤过的酒。

此江若变作春酒,垒曲便筑糟丘台。

垒:堆积。

魏:俗称酒母,即酿酒时所用的发酵糖化剂。

糟丘台:酒糟堆成的山丘高台。

纣王沉湎于酒,以糟为丘。

见《论衡·语增》。

千金骏马换小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。

“千金”句:《独异志》卷中:“后魏曹彰性倜傥,偶逢骏马爱之,其主所惜也。

彰曰:‘予有美妾可换,惟君所选。

’马主因指一妓,彰遂换之。

”落梅:即《梅花落》,乐府横吹曲名。

车旁侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。

凤笙:笙形似凤,古人常称为凤笙。

龙管:指笛,相传笛声如龙鸣,故称笛为龙管。

咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍?

“咸阳”句:用秦相李斯被杀事。

罍:酒器。

君不见晋朝羊公一片石,龟头剥落生莓苔。

羊公:指羊祜。

一片石:指堕泪碑。

龟:古时碑石下的石刻动物,形状似龟。

泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。

清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。

舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。

舒州杓:舒州(今安徽潜山县一带)出产的杓。

唐时舒州以产酒器著名。

力士铛(chēng):一种温酒的器具,唐代豫章(今江西南昌一带)所产。

襄王云雨今安在?

江水东流猿夜声。

参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:134-135 2、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:242-245

落日欲没岘山西,倒著接蓠花下迷。

落日将没于岘山之西,我戴着山公的白帽子在花下饮得醉态可掬。

岘山:一名岘首山,在今湖北襄樊市南。

倒著接蓠:用山简事。

山简 (253~312年),字季伦,河内怀人,山涛第五子。

生于曹魏齐王曹芳嘉平五年,卒于晋怀帝永嘉六年,终年六十岁。

山简性温雅,有父风。

山涛起初不知其山简的才华,山简叹道:“吾年几三十,而不为家公所知!

”与嵇绍、刘谟、杨淮齐名。

初为太子舍人。

永嘉中,累迁至尚书左仆射,领吏部,疏广得才之路。

不久出为镇南将军,镇襄阳。

嗜酒,每游习家园,置酒池上便醉,名之曰高阳池。

当时有儿童作歌以嘲之。

洛阳陷落后(311年),迁于夏口,招纳流亡,江汉归附。

卒于镇,追赠征南大将军。

山简作有文集二卷,(《唐书·经籍志》)传于世,今佚。

襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮》。

襄阳的小儿一起拍着手在街上拦着我高唱《白铜鞮》。

旁人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。

路旁之人问他们所笑何事?

他们原来是笑我像山公一样烂醉如泥。

山公:即山简。

鸬鹚杓,鹦鹉杯。

提起鸬鹚杓把酒添得满满的,高举起鹦鹉杯开怀畅饮。

鸬鹚杓(sháo):形如鸬鹚颈的长柄酒杓。

鹦鹉杯:用鹦鹉螺制成的酒杯。

百年三万六千日, 一日须倾三百杯。

百年共有三万六干日,我要每天都畅饮它三百杯。

遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。

遥看汉水像鸭头的颜色一样绿,好像是刚刚酿好还未曾滤过的绿葡萄酒。

鸭头绿:当时染色业的术语,指一种像鸭头上的绿毛一般的颜色。

酸醅:重酿而没有滤过的酒。

此江若变作春酒,垒曲便筑糟丘台。

此江之水若能变为一江春酒,就在江边筑上一个舜山和酒糟台。

垒:堆积。

魏:俗称酒母,即酿酒时所用的发酵糖化剂。

糟丘台:酒糟堆成的山丘高台。

纣王沉湎于酒,以糟为丘。

见《论衡·语增》。

千金骏马换小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。

学着历史上的曹彰,来一个骏马换妾的风流之举,笑坐在马上,口唱着《落梅花》。

“千金”句:《独异志》卷中:“后魏曹彰性倜傥,偶逢骏马爱之,其主所惜也。

彰曰:‘予有美妾可换,惟君所选。

’马主因指一妓,彰遂换之。

”落梅:即《梅花落》,乐府横吹曲名。

车旁侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。

车旁再挂上一壶美酒,在一派凤笙龙管中出游行乐。

凤笙:笙形似凤,古人常称为凤笙。

龙管:指笛,相传笛声如龙鸣,故称笛为龙管。

咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍?

那咸阳市中行将腰斩徒叹黄犬的李斯,何如我在月下自由自在地倾酒行乐?

“咸阳”句:用秦相李斯被杀事。

罍:酒器。

君不见晋朝羊公一片石,龟头剥落生莓苔。

您不是见过在岘山上晋朝羊公的那块堕泪碑玛?

驮碑的石龟头部剥落,长满了青苔。

羊公:指羊祜。

一片石:指堕泪碑。

龟:古时碑石下的石刻动物,形状似龟。

泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。

看了它我既不为之流泪,也不为之悲哀。

清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。

这山间的清风朗月,不用花钱就可任意地享用,既然喝就喝个大醉倒,如玉山自己倾倒不是人推。

舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。

端起那舒州杓,擎起那力士铛,李白要与你们同死生。

舒州杓:舒州(今安徽潜山县一带)出产的杓。

唐时舒州以产酒器著名。

力士铛(chēng):一种温酒的器具,唐代豫章(今江西南昌一带)所产。

襄王云雨今安在?

江水东流猿夜声。

楚襄王的云雨之梦哪里去了?

在这静静的夜晚所能见到只有月下的江水,所听到的只有夜猿的悲啼之声。

参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:134-135 2、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:242-245

落日欲没岘山西,倒著接蓠花下迷。

襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮》。

旁人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。

鸬鹚杓,鹦鹉杯。

百年三万六千日, 一日须倾三百杯。

遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。

此江若变作春酒,垒曲便筑糟丘台。

千金骏马换小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。

车旁侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。

咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍?

君不见晋朝羊公一片石,龟头剥落生莓苔。

泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。

清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。

舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。

襄王云雨今安在?

江水东流猿夜声。

  此诗是李白的醉歌,诗中以醉汉的心理和眼光看周围世界,实际上是以带有诗意的眼光来看待一切,思索一切。

诗一开始用了晋朝山简的典故。

山简镇守襄阳时,喜欢去习家花园喝酒,常常大醉骑马而回。

当时的歌谣说他:“日暮倒载归,酩酊无所知。

复能骑骏马,倒着白接篱。

”接篱,一种白色帽子。

李白在这里是说自己像当年的山简一样,日暮归来,烂醉如泥,被儿童拦住拍手唱歌,引起满街的喧笑。

  但狂放不羁的诗人毫不在意,说什么人生百年,一共三万六千日,每天都应该往肚里倒上三百杯酒。

此时,他酒意正浓,醉眼朦胧地朝四方看,远远看见襄阳城外碧绿的汉水,幻觉中就好像刚酿好的葡萄酒一样。

啊,这汉江若能变作春酒,那么单是用来酿酒的酒曲,便能垒成一座糟丘台了。

诗人醉骑在骏马雕鞍上,唱着《梅花落》的曲调,后面还跟着车子,车上挂着酒壶,载着乐队,奏着劝酒的乐曲。

他洋洋自得,忽然觉得自己的纵酒生活,连历史上的王侯也莫能相比呢。

秦丞相李斯也被秦二世杀掉了,临刑时对他儿子说:“吾欲与若(你)复牵黄犬,俱出上蔡(李斯的故乡)东门,逐狡兔,岂可得乎!

”还有晋朝的羊祜,镇守襄阳时常游岘山,曾对人说:“由来贤达胜士登此远望,如我与卿者多矣,皆湮没无闻,使人悲伤。

”祜死后,襄阳人在岘山立碑纪念。

见到碑的人往往流泪,名为“堕泪碑”。

但这碑到了此时已没有什么意义了。

如今碑也已剥落,再无人为之堕泪了。

一个生前即未得善终,一个身后虽有人为之立碑,但也难免逐渐湮没,不能有“月下倾金罍”这般快乐而现实。

那清风朗月可以不花一钱尽情享用,酒醉之后,像玉山一样倒在风月中,显示出无比潇洒和适意。

  诗的尾声,诗人再次宣扬纵酒行乐,强调即使尊贵到能与巫山神女相接的楚襄王,亦早已化为子虚乌有,不及与伴自己喝酒的舒州杓、力士铛同生共死更有乐趣。

  这首诗为人们所爱读。

因为诗人表现的生活作风虽然很放诞,但并不颓废,支配全诗的,是对他自己所过的浪漫生活的自我欣赏和陶醉。

诗人用直率的笔调,给自己勾勒出一个天真烂漫的醉汉形象。

诗里生活场景的描写非常生动而富有强烈戏剧色彩,达到了绘声绘影的程度,反映了盛唐社会生活中生动活泼的一面。

参考资料: 1、 余恕诚 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:255-256

1112131415 共814条