题许仙师院 文
天仙子(三) 文
长年(一作感怀) 文
荷叶杯·记得那年花下 文翻注译赏
记得那年花下,深夜,初识谢娘时。
水堂西面画帘垂,携手暗相期。
惆怅晓莺残月,相别,从此隔音尘。
如今俱是异乡人,相见更无因。
记得那年花下,深夜,初识谢娘时。
水堂西面画帘垂,携手暗相期。
记得那年那个夜晚,我与谢娘在临水的池塘边的花丛下初次相遇。
画帘低垂,携手暗自约定相会的日期。
不忍别离,又不得不分手。
惆怅晓莺残月,相别,从此隔音尘。
如今俱是异乡人,相见更无因。
不知不觉残月将尽,清晨的莺语已经响起。
分手,从此就失掉了音讯。
如今都成了异乡人,想见面恐怕更没有机会了。
参考资料: 1、 唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金):上海辞书出版社,1988:第2465页 2、 《全唐诗》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2170页
记得那年花下,深夜,初识谢娘时。
水堂西面画帘垂,携手暗相期。
水堂:临近水池的堂屋。
相期:相约会。
李白《月下独酌》:“永结无情游,相期邈云汉。
” 惆(chóu)怅(chàng)晓莺残月,相别,从此隔音尘。
如今俱是异乡人,相见更无因。
残月,谓将落的月亮。
唐·白居易 《客中月》诗:“晓随残月行,夕与新月宿。
” 宋·柳永《雨霖铃》词:“今宵酒醒何处?
杨柳岸、晓风残月。
” 陈毅《过微山湖》诗:“鲁南峰影嵯峨甚,残月扁舟入画图。
”音尘:消息。
隔音尘,即音信断绝。
因:缘由,这里指机会。
参考资料: 1、 唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金):上海辞书出版社,1988:第2465页 2、 《全唐诗》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2170页
记得那年花下,深夜,初识谢娘时。
水堂西面画帘垂,携手暗相期。
记得那年那个夜晚,我与谢娘在临水的池塘边的花丛下初次相遇。
画帘低垂,携手暗自约定相会的日期。
不忍别离,又不得不分手。
水堂:临近水池的堂屋。
相期:相约会。
李白《月下独酌》:“永结无情游,相期邈云汉。
” 惆(chóu)怅(chàng)晓莺残月,相别,从此隔音尘。
如今俱是异乡人,相见更无因。
不知不觉残月将尽,清晨的莺语已经响起。
分手,从此就失掉了音讯。
如今都成了异乡人,想见面恐怕更没有机会了。
残月,谓将落的月亮。
唐·白居易 《客中月》诗:“晓随残月行,夕与新月宿。
” 宋·柳永《雨霖铃》词:“今宵酒醒何处?
杨柳岸、晓风残月。
” 陈毅《过微山湖》诗:“鲁南峰影嵯峨甚,残月扁舟入画图。
”音尘:消息。
隔音尘,即音信断绝。
因:缘由,这里指机会。
参考资料: 1、 唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金):上海辞书出版社,1988:第2465页 2、 《全唐诗》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2170页
记得那年花下,深夜,初识谢娘时。
水堂西面画帘垂,携手暗相期。
惆怅晓莺残月,相别,从此隔音尘。
如今俱是异乡人,相见更无因。
此词上片以极通俗的语言,写极欢乐的爱情。
“记得”二字,直贯而下。
“深夜”是相会的时刻;
“水堂西面”的“花下”是相会的地方;
“画帘垂”照映深夜人静,“携手”句写两情相投。
一个“花下”“深夜”的镜头,把词人的思绪,推回到遥远的过去。
“水堂”“帘垂”“携手”“相期”,低低切切,耳鬓厮磨,情深爱笃,是十分美好的回忆。
过去的欢情写得愈热烈,此时的心情就显得愈凄凉,不言悲而悲转浓,不言愁而愁益深,这就是所谓“以乐景而写悲”的艺术手法。
下片以无限的惆怅,写无限的离恨。
“晓莺”承“花下”;
“残月”承“深夜”;
“相见更无因”承“携手暗相期”,句句有着落,层层有照应。
歇拍三句,有景有情,以情为主。
“晓莺残月”状离别的凄清环境。
“从此”以下,为别后情状:人各一方,音信断绝,无由相见。
据说韦庄的爱姬被蜀主王建所夺,韦庄这首词,就是回忆以前的欢乐,诉说此后的痛苦,表达了对爱人刻骨的相思。
又传说韦庄的爱姬读了这首词后,因痛苦而绝食而死。
杨偍《古今词话》和蒋一葵《尧山堂外纪》记载:韦庄有宠姬,姿质艳丽,兼擅词翰,为蜀主王建所夺,于是作《荷叶杯》、《小重山》等词,词流入禁宫,姬闻之不食而死。
据夏承焘《韦端己年谱》考定庄留蜀时,年已七十左右,故杨、蒋之记载不足信。
但不管这种记载的真实可靠性如何,这首词倒确实是写得语淡而情悲,情意深长的。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
稻田 文翻注译赏
绿波春浪满前陂,极目连云稏肥。
更被鹭鹚千点雪,破烟来入画屏飞。
绿波春浪满前陂,极目连云稏肥。
碧绿的池水涟漪满前陂,极目远望无边的滔田肥。
更被鹭)鹚千点雪,破烟来入画屏飞。
更有那白鹭千点观不尽,穿过云烟来向这画中飞。
参考资料: 1、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十二) :吉林大学出版社 ,2009 :186-187 . 2、 尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :278-279 . 3、 严洁 .晚唐诗鉴赏 :凤凰出版社 ,2006 :566-568 .
绿波春浪满前陂(bēi),极目连云(bà)稏(yà)肥。
前陂:前面的池塘。
连云:一望无际好象同云相连。
稏:水稻的别称。
更被鹭(lù)鹚(cí)千点雪,破烟来入画屏飞。
千点雪:白色鹭鹭落入绿色水田中,如同千点雪花一样。
破烟:穿过烟云。
画屏:把前面的景象当成一幅画屏。
参考资料: 1、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十二) :吉林大学出版社 ,2009 :186-187 . 2、 尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :278-279 . 3、 严洁 .晚唐诗鉴赏 :凤凰出版社 ,2006 :566-568 .
绿波春浪满前陂(bēi),极目连云(bà)稏(yà)肥。
碧绿的池水涟漪满前陂,极目远望无边的滔田肥。
前陂:前面的池塘。
连云:一望无际好象同云相连。
稏:水稻的别称。
更被鹭(lù)鹚(cí)千点雪,破烟来入画屏飞。
更有那白鹭千点观不尽,穿过云烟来向这画中飞。
千点雪:白色鹭鹭落入绿色水田中,如同千点雪花一样。
破烟:穿过烟云。
画屏:把前面的景象当成一幅画屏。
参考资料: 1、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十二) :吉林大学出版社 ,2009 :186-187 . 2、 尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :278-279 . 3、 严洁 .晚唐诗鉴赏 :凤凰出版社 ,2006 :566-568 .
绿波春浪满前陂,极目连云稏肥。
更被鹭鹚千点雪,破烟来入画屏飞。
《稻田》这首诗所描绘的江南水田风光,就从一个侧面间接地展示了创作背景所述的社会现实,间接地表现了诗人生活在这一环境中的愉悦之情。
这是一首写景小诗。
写景诗为人称道的是“诗中有画”,即用语言的勾勒描绘把周围的景物如画一般的状态呈现出来,这首诗即达到了这样的这样的艺术效果。
这是一幅极其优美恬淡的水田风光图。
这幅画的近景是满是绿波春浪的池塘和一望无边的肥美的稻田;
远景是蓝天、烟云和点点如雪的白鹭,还有那似有若无的濛濛水气。
这些景物浓淡相间,疏密得体,相映成趣。
池中的绿水和周围稻田,通过“极目”二字联系起来,使得画面无比开阔。
这是多么美丽的景色,作者置身此间,是何等心旷神怡。
同时,诗人又把眼前池塘和天上的白鹭,通过一个“飞”字巧妙地联起来。
这样,就使得近景和远景交织成章,联成一片,使地面空间浑然一体。
在这幅图画中除了静态的描写外,还描写了划破静寂的动态。
前边说的清水池塘,连天的稻田,是静态描写,而诗人又将如同“千点雪’的白鹭摄入画面,用一个“飞”字突然使这个画面活跃起来,更显得生机盎然。
不仅富有绘画美,而且《稻田》还具有绚丽的色彩美。
在这幅艺术画面上,“绿”浪碧波相迭,蓝天“白”鹭相映,彩云画屏色彩斑斓,堪称佳作。
这样,诗的意境便更加深邃而耐人寻味了。
总之,这首诗勾勒了一福优美的水田风光的图画。
其中有近景,有远景,有静态,有动态。
诗人把这些巧妙地组成一个和谐的整体,并通过短短的四句小诗描绘出来,语言精炼,构思巧妙。
参考资料: 1、 吉林大学中文系 .唐诗鉴赏大典(十二) :吉林大学出版社 ,2009 :186-187 . 2、 尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :278-279 . 3、 严洁 .晚唐诗鉴赏 :凤凰出版社 ,2006 :566-568 .
应天长·别来半岁音书绝 文翻注译赏
别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。
难相见,易相别,又是玉楼花似雪。
暗相思,无处说,惆怅夜来烟月。
想得此时情切,泪沾红袖黦。
别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。
别后半年未收到你的信,思肠为你断作千百寸,每一寸都系结着万千的愁,每一个愁结都揪着我的心。
难相见,易相别,又是玉楼花似雪。
相见的机会是那样难得,悔不该就那样轻易地离分,又是去年一样梨花白如雪,登楼看花更伤春。
暗相思,无处说,惆怅夜来烟月。
相思的情只能在心中郁结,相思的话儿无处去诉说,愁过白天又愁烟云遮明月,愁到此时心情更凄恻。
想得此时情切,泪沾红袖黦。
伤心的泪不停地流淌,把鲜红的袖口染成黑黄颜色。
参考资料: 1、 彭定求 .全唐诗(下) :上海古籍出版社 ,1986 :2170 . 2、 房开江 崔黎民 .花间集全译 :贵州人民出版社 ,1990 :136-137 . 3、 陈如江 .花间词 :浙江教育出版社 ,2007 :57-58 .
别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。
书:《全唐诗》作“信”。
“一寸”句:意谓短短的一寸离肠也郁结着万千愁情。
离肠:犹离情。
结:谓离愁郁结。
难相见,易相别,又是玉楼花似雪。
玉楼:即闺楼。
花似雪:梨花如雪一样白。
指暮春时节。
暗相思,无处说,惆怅夜来烟月。
烟月:指月色朦胧。
想得此时情切,泪沾红袖黦。
红袖:妇女红色的衣袖。
黦(yuè):黑黄色。
此指红袖上斑斑点点的泪痕。
晋周处《风土记》:“梅雨沾衣,皆败黦。
” 参考资料: 1、 彭定求 .全唐诗(下) :上海古籍出版社 ,1986 :2170 . 2、 房开江 崔黎民 .花间集全译 :贵州人民出版社 ,1990 :136-137 . 3、 陈如江 .花间词 :浙江教育出版社 ,2007 :57-58 .
别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。
别后半年未收到你的信,思肠为你断作千百寸,每一寸都系结着万千的愁,每一个愁结都揪着我的心。
书:《全唐诗》作“信”。
“一寸”句:意谓短短的一寸离肠也郁结着万千愁情。
离肠:犹离情。
结:谓离愁郁结。
难相见,易相别,又是玉楼花似雪。
相见的机会是那样难得,悔不该就那样轻易地离分,又是去年一样梨花白如雪,登楼看花更伤春。
玉楼:即闺楼。
花似雪:梨花如雪一样白。
指暮春时节。
暗相思,无处说,惆怅夜来烟月。
相思的情只能在心中郁结,相思的话儿无处去诉说,愁过白天又愁烟云遮明月,愁到此时心情更凄恻。
烟月:指月色朦胧。
想得此时情切,泪沾红袖黦。
伤心的泪不停地流淌,把鲜红的袖口染成黑黄颜色。
红袖:妇女红色的衣袖。
黦(yuè):黑黄色。
此指红袖上斑斑点点的泪痕。
晋周处《风土记》:“梅雨沾衣,皆败黦。
” 参考资料: 1、 彭定求 .全唐诗(下) :上海古籍出版社 ,1986 :2170 . 2、 房开江 崔黎民 .花间集全译 :贵州人民出版社 ,1990 :136-137 . 3、 陈如江 .花间词 :浙江教育出版社 ,2007 :57-58 .
别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。
难相见,易相别,又是玉楼花似雪。
暗相思,无处说,惆怅夜来烟月。
想得此时情切,泪沾红袖黦。
这首词,有人认为是韦庄“留蜀后思君之辞”,跟他的另一首《应天长·绿槐阴里黄莺语》的命意相同。
而韵文学专家羊春秋认为,这首词乃别后相思之词,不必过于求深。
把爱情词都连到君国上面来,是难免穿凿附会之讥的。
此词上片写远行人离肠百结的相思之情。
“别来”一句写别离时间半年而书信全无,故尤思念。
“一寸”句写思念而痛苦的情状,“一寸”何其小,“千万”何其多,“思念”这一无形的、抽象的东西,通过千万结的寸寸离肠,表现得具体可感了。
“难相见,易相别”一句,很容易使人想起李商隐的“相见时难别亦难”,但李句舒缓,韦词急促,读来如倾如诉。
“又是”句,以景触情,倍增伤怀。
下片从对面写来,写居者在春光里,无日无夜不在思念远人。
“暗相思,无处说”,似直而纤,含义有三:一是相思无地方可以诉说;
二是本不想说,但闷在心中更难受,还是说出来,说出来又无人理会,则更增相思;
三是这种相思是用语言表达不了的。
“无处说”将相思、烦恼、零乱的心情和盘托出。
“惆怅”三句,由现实到回忆,再又回到现实,凄苦之情自见。
这首词直接倾吐真情,毫无掩饰。
语虽浅直,而情实郁结。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
女冠子·昨夜夜半 文翻注译赏
昨夜夜半,枕上分明梦见。
语多时。
依旧桃花面,频低柳叶眉。
半羞还半喜,欲去又依依。
觉来知是梦,不胜悲。
昨夜夜半,枕上分明梦见。
语多时。
依旧桃花面,频低柳叶眉。
昨天深夜里,你在我的梦里翩然出现了。
我们说了好多好多的话,发现你依旧还是那么美丽、可爱,像从前一样面若桃花,频频低垂的眼睑,弯弯的柳叶眉。
半羞还半喜,欲去又依依。
觉来知是梦,不胜悲。
看上去好像又有些羞涩,又有些欢喜。
该走时却又频频回首,依依不舍。
只到醒来才知道是大梦一场,身边依然空空,自己依然是形单影只的一个人,心中不觉涌起难忍的悲哀。
参考资料: 1、 百度百科.拙风文化网
昨夜夜半,枕上分明梦见。
语多时。
依旧桃花面,频低柳叶眉。
桃花面:据孟棨《本事诗·情感》载:唐诗人崔护尝于清明独游长安城南,见一庄居,有女子独倚小桃柯伫立,而意殊厚。
来岁清明,崔又往寻之,刚门扃无人,因题诗于左扉曰:“去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
”后遂以“桃花面”来表示所思念的美女。
柳叶眉:如柳叶之细眉,这里以“眉”借代为“面”,亦是“低面”的意思。
半羞还半喜,欲去又依依。
觉来知是梦,不胜悲。
依依:恋恋不舍的样子。
胜:尽。
参考资料: 1、 百度百科.拙风文化网
昨夜夜半,枕上分明梦见。
语多时。
依旧桃花面,频低柳叶眉。
昨天深夜里,你在我的梦里翩然出现了。
我们说了好多好多的话,发现你依旧还是那么美丽、可爱,像从前一样面若桃花,频频低垂的眼睑,弯弯的柳叶眉。
桃花面:据孟棨《本事诗·情感》载:唐诗人崔护尝于清明独游长安城南,见一庄居,有女子独倚小桃柯伫立,而意殊厚。
来岁清明,崔又往寻之,刚门扃无人,因题诗于左扉曰:“去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
”后遂以“桃花面”来表示所思念的美女。
柳叶眉:如柳叶之细眉,这里以“眉”借代为“面”,亦是“低面”的意思。
半羞还半喜,欲去又依依。
觉来知是梦,不胜悲。
看上去好像又有些羞涩,又有些欢喜。
该走时却又频频回首,依依不舍。
只到醒来才知道是大梦一场,身边依然空空,自己依然是形单影只的一个人,心中不觉涌起难忍的悲哀。
依依:恋恋不舍的样子。
胜:尽。
参考资料: 1、 百度百科.拙风文化网
昨夜夜半,枕上分明梦见。
语多时。
依旧桃花面,频低柳叶眉。
半羞还半喜,欲去又依依。
觉来知是梦,不胜悲。
这首《女冠子》,写男子对女子的相思而成梦,梦后而悲的情况。
恋人在梦中相见,他俩把臂欷歔,说不尽的离愁别苦。
“语多时”,明写千言万语,暗扣山高水长。
“依旧桃花面”,特别是“频低柳叶眉”“欲去又依依”的神态音容,宛在眼前。
然而,夜长梦短,梦醒之后,更令人不胜伤悲。
此词不似多数花间词之浓艳,而是在清淡中意味深远,耐得咀嚼。
所谓“意婉词直”,“似直而纤”,别具风味。
词的上下片一般都自成段落,如上片写相别,下片写相思。
这首词在结构上却较别致,打破了词的上下片界限,没有过片痕迹,一气呵成。
它的前七句写梦中之欢,后两句写梦后之悲。
这首词的梦境是清晰实在,温馨甜蜜的,不像另一首《女冠子·四月十七》“空有梦相随”那样迷惘惆怅。
头一句点明入梦的时间是“昨夜夜半”。
梦境一般虚无缥缈,此梦却很“分明”。
“分明”虽贯穿于梦中,其源却使人想到来自实境。
正由于主人公日思夜想,意中人才会音容常新,活在脑海了,出现在梦中。
可见他也是一位与少女同样痴情的有情郎。
这两句交代入梦,仅仅来开帷幕,已露出明朗的色调。
这是一个旖旎的梦,从绵绵情话开始,到依依惜别为止,恩爱缠绵,充满柔情蜜意。
梦中那位少女形象,尤其显得楚楚动人。
“语多时”,明写千言万语相思话,暗扣山高水长阔别久。
“桃花面”“柳叶眉”是旧时对妇女容貌的形容。
那位少女习惯于低面敛眉,在《女冠子·四月十七》的现实中和此首的梦境中是一致的。
《女冠子·四月十七》中“忍泪”十个字重在刻画情态,此首的“依旧”十个字重在反映容貌,两者互为补充,使少女形象形神俱备。
“依旧桃花面”与《女冠子·四月十七》中的“去年今日”的艺术构思脱胎于崔护的《题都城南庄》。
事实上这两位男女主角除了在梦里相会外,恐怕也很难再在现实中重续旧梦了,不然不会在梦醒之后觉得“不胜悲”的。
“半羞半喜”,少女的娇羞情态如绘。
“欲去依依”,看来单写少女,其实也包括男主人公。
两人难分难解,极希望留住这美好的时光。
整个梦境写得一往情深。
“觉来知是梦,不胜悲。
”正当两情缱绻之际,梦醒了,跌回到严酷的现实中,依旧是形单影只,孤栖独宿。
一个“知”字品出万般凄凉况味,原来当时并不知是在梦中!
梦境作如是观,而从前他俩花前月下的美境也未尝不可作如是观。
这个“知”字大有顿悟之感,所以不免悲从中来,感慨万千。
煞尾两句浓重的悲与前七句甜美的乐形成鲜明的对照,有强烈的艺术感染力。
全词脉络分明,层次清楚,深衷浅貌,语短情长。
《历代词人考略》称赞韦庄词:“能运密入疏,寓浓于淡。
”《介存斋论词杂著》说:“端己词清艳绝伦。
”从这首《女冠子》词中,就足见韦庄词清淡疏朗、清艳劲直的特征。
参考资料: 1、 曹光甫 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :186-188 .
菩萨蛮·如今却忆江南乐 文翻赏
如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。
骑马倚斜桥,满楼红袖招。
翠屏金屈曲,醉入花丛宿。
此度见花枝,白头誓不归。
如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。
骑马倚斜桥,满楼红袖招。
现在我才回想起江南的好处来,当时年少风流,春衫飘举,风度翩翩。
我骑着大马,斜靠小桥,满楼的女子都被我的英姿所倾倒。
翠屏金屈曲,醉入花丛宿。
此度见花枝,白头誓不归。
闺房屏障曲折迂回,掩映深幽,那就是我醉宿花丛之所在。
现在要是能再有像当年那样的遇合,我就是到白头也一定不会想回来。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。
骑马倚斜桥,满楼红袖招。
翠屏金屈曲,醉入花丛宿。
此度见花枝,白头誓不归。
此词是对往事的回顾以及感慨。
“如今却忆江南乐”的“如今”是跟从前做对比的,意思是说:我现在才反而回想起江南的好处。
“却”是反对之词,“如今却忆”四个字一笔勾销了当年的“人人尽说江南好”,再次突出他当时并没有认为江南好的意思。
当时在江南,他并不以江南为快乐,他的心心意意都在那“红楼别夜”的中原,都在那“劝我早归家”的美人,所以对那风景如画的江南,垆边似月的酒女都并没产生丝毫的留恋。
但等他离开了江南,反而却回忆起在江南那段生活的美好了。
唐代诗人贾岛(据《全唐诗》四七二卷一作刘皂诗)有诗云:“客合并州已十霜,归心日夜忆咸阳。
无端更渡桑乾水,却望并州是故乡。
”他说:“我在并州做客已经十年了,不分日夜思念的是长安附近的咸阳,如今我渡过桑乾河来到更远的地方,回首并州,倒仿佛并州也是我的故乡了。
”韦庄所写的也是这种心理。
他在江南思念着中原,离开江南到更远的蜀中,他又觉得在江南的生活也毕竟是快乐的,是值得怀念的了。
韦庄多数的词所传达的感发的力量不是靠形象,而是靠叙述的口吻,也就是用赋的笔法。
可是他并不是不用形象,“当时年少春衫薄”中的“春衫薄”三字就是形象,写少年的光景之美好和可怀念。
李商隐有过两句诗:“庾郎最年少,芳草妒春袍。
”为陪衬庾郎的年少,用了春袍的质料的轻快和色泽的鲜明的形象,那使芳草都嫉妒的这样的明快充满活力的春袍,正是青年的形象。
“骑马倚斜桥”,更是形象,怎样描写男青年的英武潇洒,西方文学作品里少女心目中的男青年形象就是所谓的白马王子,中国也有类似的传统,白居易的诗:“郎骑白马傍垂杨,妾折青梅倚短墙,墙头马上遥相望,一见识君即断肠。
”这位中国青年骑的也是白马。
韦庄“骑马倚斜桥,满楼红袖招”,也是写的这样的男女之间感情的遇合,一定要重视他们共同所写的这种遇合的传统,这种遇合都同时有一种共同的含意,就是要以最好的年华,最出人的才能,最好的面貌去得到这种可贵的遇合。
“骑马倚斜桥”是英武与潇洒的结合,“骑马”是英雄勇武的一面,“倚斜桥”是风流潇洒的一面,“满楼红袖招”是说满楼的女子都为之倾倒。
韦庄的这两句词是说他当年何尝没有才华,何尝没有遇合,何尝没有人赏爱,然而他那时没有对满楼的红袖钟情。
因为他第一句就写的是“如今却忆江南乐”,所以他所说的“满楼红袖招”都是反面的陪衬,意思是说:我当年有那样的年华、遇合、赏爱,但我没有看重这些,而这一切现在都过去了。
至此为止,写的都是对江南往昔的回忆。
下半阕“翠屏金屈曲,醉入花丛宿”二句,一则可能仍是写回忆中的情事,再则也可能是写今日之情事,有两种可能,也可以兼指。
用“翠”“金”二字,意在写明环境之美。
“花丛”在古人诗词中,不单是指自然界的花丛,广义的还指如花的女子,他说:我当年面对“满楼红袖招”都没有钟情,而现在要能再有像当时那样的遇合,“此度见花枝”,我便将要“白头誓不归”了。
“誓”表示其态度之断然坚决。
“白头誓不归”这句与《菩萨蛮·人人尽说江南好》的“未老莫还乡”是鲜明的对比,当年是说没有年老还可以暂时不回故乡,真正意思是说年老时一定要回乡。
而如今白发苍苍却不但不会还乡,反而说誓不回乡了。
韦庄是京兆杜陵人,而且也在洛阳住过,所以不管是长安也好,洛阳也好,都是他的故园和旧居所在,他现在由“未老莫还乡”转变成“白头誓不归”,是因为他无家可回,无国可归了,唐朝已经完全灭亡了。
韦庄留在蜀中,王建曾一度驰檄四方,欲联合讨伐朱温,从而形成两个对立的阵营。
对于唐朝灭亡这样一件震动天下的大事,韦庄不可能没有受到震动。
当年在江南时说“未老莫还乡”,是因为长安还有希望收复,回乡的希望依然存在,但在他留寓蜀中时,唐朝已经彻底灭亡了,回乡的希望荡然无存,所以他才决然的说“白头誓不归”,口气极为决断,含义则极为沉痛。
着一“誓”字,无比坚决,以斩尽杀绝之语,写无穷无尽之悲。
这正是韦庄词的特色。
参考资料: 1、 周汝昌 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋卷) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :165-166 .