昨夜 文
屏风 文
茂陵 文注
汉家天马出蒲梢,苜蓿榴花遍近郊。
内苑只知含凤觜,属车无复插鸡翘。
玉桃偷得怜方朔,金屋修成贮阿娇。
谁料苏卿老归国,茂陵松柏雨萧萧。
汉家天马出蒲梢,苜蓿榴花遍近郊。
蒲梢:良马名。
《史记·乐书》载,汉武帝伐大宛,得千里马,名蒲梢,作歌曰:“天马来兮从西极。
”苜蓿:豆科植物。
据《史记·大宛列传》,宛俗嗜酒,马嗜苜蓿,汉使取其实来,于是天子始种苜蓿。
《博物志》谓张骞使西域还,得安石榴、胡桃、蒲桃。
内苑只知含凤觜,属车无复插鸡翘。
凤觜:传说仙人煮凤喙及麟角作胶,名为续弦胶,见《十洲记》。
又传武帝时西国王使臣献此胶。
帝至华林苑射虎,弦断,使者用口濡胶以续弦。
含凤觜,指用嘴含胶将其濡湿融化。
含,全诗校:“一作衔。
”此句讽其好游猎。
属车:皇帝侍从的车。
鸡翘:皇帝出行,属车前插编有羽毛的鸾旗作标志,民或谓之鸡翘。
句指出行不用皇帝仪仗而喜微行。
《博物志·史补》:汉武帝好仙道,西王母来,索仙桃,以五枚与帝。
时东方朔从窗中偷窥,西王母说:“此窥牗小儿常三来盗吾此桃。
”此讽其好神仙。
东方朔指方士一流。
玉桃偷得怜方朔,。
金屋修成贮阿娇:此讽其好女色。
谁料苏卿老归国,茂陵松柏雨萧萧。
苏卿:苏武字子卿,汉武帝天汉元年出使匈奴,扣留十九年后,于昭帝始元六年春始归国。
诏武奉一太牢谒武帝园庙。
事见《汉书·苏武传》。
此借苏武自况。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
燕台四首。春 文赏
潭州 文注赏
潭州官舍暮楼空,今古无端入望中。
湘泪浅深滋竹色,楚歌重叠怨兰丛。
陶公战舰空滩雨,贾傅承尘破庙风。
目断故园人不至,松醪一醉与谁同。
潭州官舍暮楼空,今古无端入望中。
潭州:唐代为湖南观察使治所,在今湖南长沙市。
诗大中二年五月由桂林北返途中作。
无端:没来由地。
湘泪浅深滋竹色,楚歌重叠怨兰丛。
湘泪:传说舜南巡,死于苍梧之野。
他的两个妃子哭舜,泪滴竹上,遂生斑点,所以称湘妃竹。
见(博物志)卷八。
楚歌:指屈原的《离褂、《九歌》、《九章》等。
(离骚》中有“兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也”等语,旧解以为“兰”指令尹子兰。
陶公战舰空滩雨,贾傅承尘破庙风。
陶公:指东晋陶侃,其墓在今湘潭。
侃曾作江夏太守,抗击叛将陈恢,以运船为战舰,所向必破。
后又讨杜搜、平苏峻,封长沙郡公。
事见《晋书》本传。
贾傅。
指贾谊,曾为长沙王太傅。
长沙有贾谊庙,庙即谊宅。
承尘:天花板。
目断故园人不至,松醪一醉与谁同。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
潭州官舍暮楼空,今古无端入望中。
湘泪浅深滋竹色,楚歌重叠怨兰丛。
陶公战舰空滩雨,贾傅承尘破庙风。
目断故园人不至,松醪一醉与谁同。
这首诗是一首讽喻诗,作于大中二年五月由桂林北返途中。
这首诗用典使文辞妍丽,声调和谐,对仗工整,结构谨严,而增加外形之美,与丰富之内涵。
如诗中“湘泪”一词,乃引【述异记】里故事:“舜帝南巡,死于苍梧。
舜妃娥皇女英伤心恸哭,泪下沾竹,而竹色尽斑”。
“楚歌”一词指屈原“离骚”、“九歌”赋中,指斥令尹子兰之故事。
陶公句,借当年陶侃之战功显赫,以暗讽当今之摒弃贤能。
贾傅句,借贾谊祠中之蛛网尘封,风雨侵凌景象,而寓人才埋没之感,又切合潭州之地,典中情景,与诗人当时之情景,融成一体,益觉凝炼警策,读之令人顿生无限感慨。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
壬申七夕 文翻译
已驾七香车,心心待晓霞。
风轻惟响珮,日薄不嫣花。
桂嫩传香远,榆高送影斜。
成都过卜肆,曾妒识灵槎。
已驾七香车,心心待晓霞。
难得等到七夕她已驾着七香车。
刚刚两心相会又忧无情的晓霞。
风轻惟响珮,日薄不嫣花。
清风夜静,唯有玉佩的响声,日光微弱点吧,不要晒枯了艳丽的鲜花。
桂嫩传香远,榆高送影斜。
月中的嫩桂,它把馨香传得更远更远。
星间的高榆给人间送来舒适的影斜。
成都过卜肆,曾妒识灵槎。
她不想人间知道他们相会的事,因妒成都卜肆中有人能识别灵筏。
参考资料: 1、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编汇注汇校:崇文书局,2015.08:第557页 2、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编今注简释:崇文书局,2011.12:第459页 3、 中国人民政治协商会议四川省三台县委员会文史资料委员会.李商隐梓州诗今译:.,1994年01月第1版:第47页
已驾七香车,心心待晓霞。
难得等到七夕她已驾着七香车。
刚刚两心相会又忧无情的晓霞。
七夕:七夕始于汉朝,是流行于中国及汉字文化圈诸国的传统文化节日。
风轻惟响珮,日薄不嫣花。
清风夜静,唯有玉佩的响声,日光微弱点吧,不要晒枯了艳丽的鲜花。
七香车:用多种香料涂饰的车。
《太平御览·魏武帝与杨彪书》:“今赐足下画轮四望通幢七香车二乘。
”日薄:(七日)将晚时·日光渐淡。
嫣(yān):同蔫,蔫萎不鲜活。
桂嫩传香远,榆高送影斜。
月中的嫩桂,它把馨香传得更远更远。
星间的高榆给人间送来舒适的影斜。
桂嫩:指初七夜新月半圆。
榆:白榆。
星名。
《乐府诗集·陇西行》:“天上何所有,历历种白榆。
成都过卜肆,曾妒识灵槎。
她不想人间知道他们相会的事,因妒成都卜肆中有人能识别灵筏。
卜肆(sì):占卜的摊子。
槎(chá):木筏。
参考资料: 1、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编汇注汇校:崇文书局,2015.08:第557页 2、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编今注简释:崇文书局,2011.12:第459页 3、 中国人民政治协商会议四川省三台县委员会文史资料委员会.李商隐梓州诗今译:.,1994年01月第1版:第47页
题僧壁 文
韩翃舍人即事 文
任弘农尉献州刺史乞假还京 文翻译
黄昏封印点刑徒,愧负荆山入座隅。
却羡卞和双刖足,一生无复没阶趋。
黄昏封印点刑徒,愧负荆山入座隅。
黄昏时候散衙封印,清点在押的囚徒,惭愧啊,有负你了,荆山,又映进座隅。
却羡卞和双刖足,一生无复没阶趋。
这时倒羡慕卞和,他被砍掉了双足,好免得一生一世,在阶前屈辱奔趋。
参考资料: 1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:50-51
黄昏封印点刑徒,愧负荆山入座隅。
黄昏时候散衙封印,清点在押的囚徒,惭愧啊,有负你了,荆山,又映进座隅。
封印:旧时官署于岁暮年初停止办公,称为“封印”。
刑徒:受刑之人;
囚徒。
《墨子·公孟》:“子亦闻乎,匿刑徒之有刑乎。
”愧负:自愧逊色。
唐罗隐《谗书·序陆生东游》:“由是知余者吊余以色,不知者咥余以声,愧负徬徨,扑浣无所。
”荆山:此处指虢州湖城县(今河南灵宝)南的荆山,乃传说中黄帝铸鼎处。
座隅:座位的旁边。
南朝宋颜延之《秋胡诗》:“岁暮临空房,凉风起座隅。
” 却羡卞和双刖足,一生无复没阶趋。
这时倒羡慕卞和,他被砍掉了双足,好免得一生一世,在阶前屈辱奔趋。
卞(biàn)和:春秋楚人。
相传他得玉璞,先后献给楚厉王和楚武王,都被认为欺诈,受刑砍去双脚。
楚文王即位,他抱璞哭于荆山下,文王使人琢璞,得宝玉,名为“和氏璧”。
《史记·鲁仲连邹阳列传》:“昔卞和献宝,楚王刖之。
”刖(yuè)足:断足,是古代的一种酷刑。
《尚书·吕刑》“剕辟疑赦” 孔传:“刖足曰剕。
”没(mò)阶:尽阶,走完台阶,为迎送宾客的礼貌行为。
宋彭乘《墨客挥犀》卷八:“人谓怀德武人,不知事体,密谓之曰:‘举人无没阶之礼,只少降接也。
’”趋:小步快走,表示恭敬。
这里是用来状写身为县尉的诗人每日在官府趋奉奔走的情景。
参考资料: 1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:50-51