观沧海

作者: 曹操 朝代: 两汉
东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉,歌以咏志。
东临碣石,以观沧海。东行登上碣石山,来观赏那苍茫的海。 水何澹澹,山岛竦峙)。海水多么宽阔浩荡,山高高地挺立在海边。 树木丛生,百草丰茂。树木和百草丛生,十分繁茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中涌着巨大的海浪。 日月之行,若出其中;太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中发出的。 星汉灿烂,若出其里。银河星光灿烂,好像是从这浩瀚的海洋中产生出来的。 幸甚至哉,歌以咏志。我很高兴,就用这首诗歌来表达自己内心的志向。 参考资料: 1、 陈国林.高中生必背古诗文:龙门书局出版社,2012年8月:149
东临碣(jié)石,以观沧海。临:登上,有游览的意思。碣石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征乌桓得胜回师时经过此地。沧:通“苍”,青绿色。海:渤海。 水何澹(dàn)澹,山岛竦(sǒng)峙(zhì))。何:多么。澹澹:水波摇动的样子。竦 峙:耸立。竦 ,通耸,高。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。萧瑟:树木被秋风吹的声音。洪波:汹涌澎湃的波浪。 日月之行,若出其中;日月:太阳和月亮。若:如同.好像是。 星汉灿烂,若出其里。星汉:银河,天河。 幸甚至哉,歌以咏志。幸:庆幸。甚:极点。至:非常,幸甚至哉,歌以咏志:太值得庆幸了!就用诗歌来表达心志吧。 参考资料: 1、 陈国林.高中生必背古诗文:龙门书局出版社,2012年8月:149
东临碣(jié)石,以观沧海。东行登上碣石山,来观赏那苍茫的海。临:登上,有游览的意思。碣石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征乌桓得胜回师时经过此地。沧:通“苍”,青绿色。海:渤海。 水何澹(dàn)澹,山岛竦(sǒng)峙(zhì))。海水多么宽阔浩荡,山高高地挺立在海边。何:多么。澹澹:水波摇动的样子。竦 峙:耸立。竦 ,通耸,高。 树木丛生,百草丰茂。树木和百草丛生,十分繁茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中涌着巨大的海浪。萧瑟:树木被秋风吹的声音。洪波:汹涌澎湃的波浪。 日月之行,若出其中;太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中发出的。日月:太阳和月亮。若:如同.好像是。 星汉灿烂,若出其里。银河星光灿烂,好像是从这浩瀚的海洋中产生出来的。星汉:银河,天河。 幸甚至哉,歌以咏志。我很高兴,就用这首诗歌来表达自己内心的志向。幸:庆幸。甚:极点。至:非常,幸甚至哉,歌以咏志:太值得庆幸了!就用诗歌来表达心志吧。 参考资料: 1、 陈国林.高中生必背古诗文:龙门书局出版社,2012年8月:149
东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉,歌以咏志。  曹操这首《观沧海》准确生动地描绘出海洋的形象,单纯而又饱满,丰富而不琐细,好像一幅粗线条的炭笔画一样。尤其可贵的是,这首诗不仅仅反映了海洋的形象,同时也赋予它以性格。句句写景,又是句句抒情。既表现了大海,也表现了诗人自己。诗人不满足于对海洋做形似的摹拟,而是通过形象,力求表现海洋那种孕大含深、动荡不安的性格。海,本来是没有生命的,然而在诗人笔下却具有了性格。这样才更真实、更深刻地反映了大海的面貌。   《观沧海》是借景抒情,把眼前的海上景色和自己的雄心壮志很巧妙地融合在一起。《观沧海》的高潮放在诗的末尾,它的感情非常奔放,思想却很含蓄。不但做到了情景交融,而且做到了情理结合、寓情于景。因为它含蓄,所以更有启发性,更能激发我们的想像,更耐人寻味。过去人们称赞曹操的诗深沉饱满、雄健有力,“如幽燕老将,气韵沉雄”,从这里可以得到印证。全诗的基调为苍凉慷慨的,这也是建安风骨的代表作。   从诗的体裁看,这是一首古体诗;从表达方式看,这是一首四言写景诗。“东临碣石,以观沧海”这两句话点明“观沧海”的位置:诗人登上碣石山顶,居高临海,视野寥廓,大海的壮阔景象尽收眼底。以下十句描写,概由此拓展而来。“观”字起到统领全篇的作用,体现了这首诗意境开阔,气势雄浑的特点。   前四行诗句描写沧海景象,有动有静,如“秋风萧瑟,洪波涌起”与“水何澹澹”写的是动景,“树木丛生,百草丰茂”与“山岛竦峙”写的是静景。   “水何澹澹,山岛竦峙”是望海初得的大致印象,有点像绘画的轮廓。在这水波“澹澹”的海上,最先映入眼帘的是那突兀耸立的山岛,它们点缀在平阔的海面上,使大海显得神奇壮观。这两句写出了大海远景的一般轮廓,下面再层层深入描写。   “树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。”前二句具体写竦峙的山岛:虽然已到秋风萧瑟,草木摇落的季节,但岛上树木繁茂,百草丰美,给人诗意盎然之感。后二句则是对“水何澹澹”一句的进一层描写:定神细看,在秋风萧瑟中的海面竟是洪波巨澜,汹涌起伏。表现出作者面对萧瑟秋风,仍有着“老骥伏枥,志在千里”的“壮志”胸怀。   “日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。”运用作者的想象,写出了作者曹操的壮志情怀。前面的描写,将大海的气势和威力凸显在读者面前;在丰富的联想中表现出作者博大的胸怀、开阔的胸襟、宏大的抱负。暗含一种要像大海容纳万物一样把天下纳入自己掌中的胸襟。“幸甚至哉,歌以咏志。”这是合乐时的套语,与诗的内容无关,也指出这是乐府唱过的。 参考资料: 1、 陈寿.《三国志 .魏书》田畴传:中华书局,2005年02月 2、 李广柏.《艺衡》第6辑:国家图书馆出版社,2011年11月 3、 郭沫若.《替曹操翻案》.北京:人民出版社,1984 4、 中华书局.汉书.北京::中华书局。,1962:162-1924

龟虽寿

作者: 曹操 朝代: 两汉
神龟虽寿,犹有竟时。腾蛇乘雾,终为土灰。(腾 一作:螣)老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。幸甚至哉,歌以咏志。
神龟虽寿,犹有竟时。神龟虽然十分长寿,但生命终究会有结束的一天。 腾蛇乘雾,终为土灰。(腾 一作:螣)腾蛇尽管能腾云乘雾飞行,但终究也会死亡化为土灰。 老骥伏枥,志在千里。年老的千里马虽然伏在马槽旁,雄心壮志仍是驰骋千里。 烈士暮年,壮心不已。壮志凌云的人士即便到了晚年,奋发思进的心也永不止息。 盈缩之期,不但在天;人寿命长短,不只是由上天决定。 养怡之福,可得永年。调养好身心,就定可以益寿延年。 幸甚至哉,歌以咏志。真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。 参考资料: 1、 李朝东 .初中文言文详解一本全:河海大学出版社 ,2011年7月第一版:174--175页
神龟虽寿,犹有竟时。神龟:传说中的通灵之龟,能活几千岁。寿,长寿。竟:终结,这里指死亡。 腾蛇乘雾,终为土灰。(腾 一作:螣)腾蛇:传说中龙的一种,能乘云雾升天。 老骥(jì)伏枥(lì),志在千里。骥:良马,千里马。伏:趴,卧。枥:马槽。 烈士暮年,壮心不已。烈士:操有远大抱负的男子。暮年:晚年。已:停止。 盈缩之期,不但在天;盈缩:原指岁星的长短变化,这里指人的寿命长短。盈,增长。缩,亏,引申为短。但:仅,只。 养怡之福,可得永年。养怡:指调养身心,保持身心健康。怡,愉快、和乐。永:长久。永年:长寿,活得长。 幸甚至哉,歌以咏志。幸甚至哉:庆幸得很,好极了。幸,庆幸。至,极点。最后两句每章都有,应为合乐时的套语,与正文内容没有直接关系。 参考资料: 1、 李朝东 .初中文言文详解一本全:河海大学出版社 ,2011年7月第一版:174--175页
神龟虽寿,犹有竟时。神龟虽然十分长寿,但生命终究会有结束的一天。神龟:传说中的通灵之龟,能活几千岁。寿,长寿。竟:终结,这里指死亡。 腾蛇乘雾,终为土灰。(腾 一作:螣)腾蛇尽管能腾云乘雾飞行,但终究也会死亡化为土灰。腾蛇:传说中龙的一种,能乘云雾升天。 老骥(jì)伏枥(lì),志在千里。年老的千里马虽然伏在马槽旁,雄心壮志仍是驰骋千里。骥:良马,千里马。伏:趴,卧。枥:马槽。 烈士暮年,壮心不已。壮志凌云的人士即便到了晚年,奋发思进的心也永不止息。烈士:操有远大抱负的男子。暮年:晚年。已:停止。 盈缩之期,不但在天;人寿命长短,不只是由上天决定。盈缩:原指岁星的长短变化,这里指人的寿命长短。盈,增长。缩,亏,引申为短。但:仅,只。 养怡之福,可得永年。调养好身心,就定可以益寿延年。养怡:指调养身心,保持身心健康。怡,愉快、和乐。永:长久。永年:长寿,活得长。 幸甚至哉,歌以咏志。真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。幸甚至哉:庆幸得很,好极了。幸,庆幸。至,极点。最后两句每章都有,应为合乐时的套语,与正文内容没有直接关系。 参考资料: 1、 李朝东 .初中文言文详解一本全:河海大学出版社 ,2011年7月第一版:174--175页
神龟虽寿,犹有竟时。腾蛇乘雾,终为土灰。(腾 一作:螣)老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。幸甚至哉,歌以咏志。  这是一首充满诗人对生活的真切体验的哲理诗,因而写得兴会淋漓,有着一种真挚而浓烈的感情力量;哲理与诗情又是通过形象化的手法表现出来的,因而述理、明志、抒情在具体的艺术形象中实现了完美的结合。   诗中“神龟虽寿,犹有竟时。腾蛇乘雾,终为土灰。”作者从朴素的唯物论和辩证法的观点出发,否定了神龟、腾蛇一类神物的长生不老,说明了生死存亡是不可违背的自然规律。“ 犹有 ”和“ 终为 ” 两个词组下得沉着。而 “ 老骥 ” 以下四句,语气转为激昂,笔挟风雷,使这位 “ 时露霸气 ” 的盖世英豪的形象跃然纸上。   “ 老骥伏枥,志在千里,烈士暮年,壮心不已。” 笔力遒劲,韵律沉雄,内蕴着一股自强不息的豪迈气概,深刻地表达了曹操老当益壮、锐意进取的精神面貌。“壮心不已”表达了要有永不停止的理想追求和积极进取精神,永远乐观奋发,自强不息,保持思想上的青春,曹操以切身体验揭示了人的精神因素对健康的重要意义。   “盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。”表现出一种深沉委婉的风情,给人一种亲切温馨之感。全诗跌宕起伏,又机理缜密,闪耀出哲理的智慧之光,并发出奋进之情,振响着乐观声调。艺术风格朴实无华,格调高远,慷慨激昂,显示出诗人自强不息的进取精神,热爱生活的乐观精神。   人寿命的长短不完全决定于天,只要保持身心健康就能延年益寿。曹操所云“养怡之福”,不是指无所事事,坐而静养,而是说一个人精神状态是最重要的,不应因年暮而消沉。这里可见诗人对天命持否定态度,而对事在人为抱有信心的乐观主义精神,抒发了诗人不甘衰老、不信天命、奋斗不息、对伟大理想的追求永不停止的壮志豪情。 参考资料: 1、 韩兆琦.魏晋南北朝诗选讲.北京市:中国少年儿童出版社,1983:1-4

蒿里行

作者: 曹操 朝代: 两汉
关东有义士,兴兵讨群凶。初期会盟津,乃心在咸阳。军合力不齐,踌躇而雁行。势利使人争,嗣还自相戕。淮南弟称号,刻玺于北方。铠甲生虮虱,万姓以死亡。白骨露於野,千里无鸡鸣。生民百遗一,念之断人肠。
关东有义士,兴兵讨群凶。关东的仗义之士都起兵讨伐那些凶残的人。最初约会各路将领订盟,同心讨伐长安董卓。 初期会盟津,乃心在咸阳。讨伐董卓的各路军队汇合以后,却各有自己的打算。 军合力不齐,踌躇而行。力不齐一,互相观望,谁也不肯率先前进。 势利使人争,嗣还自相戕。势利二字引起了诸路军的争夺,随后各路军队之间就自相残杀起来。 淮南弟称号,刻玺于北方。袁绍的堂弟袁术在淮南称帝号,袁绍谋立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印玺。 铠甲生虮虱,万姓以死亡。由于战争连续不断,士兵长期脱不下战衣,铠甲上生满了虮虱,众多的百姓也因连年战乱而大批死亡。 白骨露於野,千里无鸡鸣。尸骨曝露于野地里无人收埋,千里之间没有人烟,听不到鸡鸣。 生民百遗一,念之断人肠。一百个老百姓当中只不过剩下一个还活着,想到这里令人极度哀伤。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
关东有义士,兴兵讨群凶。关东:函谷关(今河南灵宝西南)以东。义士:指起兵讨伐董卓的诸州郡将领。讨群凶:指讨伐董卓及其党羽。 初期会盟津,乃心在咸阳。初期:本来期望。盟津:即孟津(今河南孟县南)。相传周武王伐纣时曾在此大会八百诸侯,此处借指本来期望关东诸将也能像武王伐纣会合的八百诸侯那样同心协力。乃心:其心,指上文“义士”之心。咸阳:秦时的都城,此借指长安,当时献帝被挟持到长安。 军合力不齐,踌(chóu)躇(chú)而行(háng)。力不齐:指讨伐董卓的诸州郡将领各有打算,力量不集中。齐:一致。踌躇:犹豫不前。雁行:飞雁的行列,形容诸军列阵后观望不前的样子。此句倒装,正常语序当为“雁行而踌躇”。 势利使人争,嗣还自相戕(qiāng)。嗣:后来。还:同“旋”,不久。自相戕:自相残杀。当时盟军中的袁绍、公孙瓒等发生了内部的攻杀。 淮南弟称号,刻玺(xǐ)于北方。淮南句:指袁绍的异母弟袁术于公元197年(建安二年)在淮南寿春(今安徽寿县)自立为帝。刻玺句:指公元191年(初平二年)袁绍谋废献帝,想立幽州牧刘虞为皇帝,并刻制印玺。玺,印,秦以后专指皇帝用的印章。 铠甲生虮(jǐ)虱(shī),万姓以死亡。铠甲句:由于长年战争,战士们不脱战服,铠甲上都生了虱子。铠甲,古代的护身战服。铠,就是甲。虮,虱卵。万姓:百姓。以:因此。 白骨露於野,千里无鸡鸣。 生民百遗一,念之断人肠。生民:百姓。遗:剩下。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
关东有义士,兴兵讨群凶。关东的仗义之士都起兵讨伐那些凶残的人。最初约会各路将领订盟,同心讨伐长安董卓。关东:函谷关(今河南灵宝西南)以东。义士:指起兵讨伐董卓的诸州郡将领。讨群凶:指讨伐董卓及其党羽。 初期会盟津,乃心在咸阳。讨伐董卓的各路军队汇合以后,却各有自己的打算。初期:本来期望。盟津:即孟津(今河南孟县南)。相传周武王伐纣时曾在此大会八百诸侯,此处借指本来期望关东诸将也能像武王伐纣会合的八百诸侯那样同心协力。乃心:其心,指上文“义士”之心。咸阳:秦时的都城,此借指长安,当时献帝被挟持到长安。 军合力不齐,踌(chóu)躇(chú)而行(háng)。力不齐一,互相观望,谁也不肯率先前进。力不齐:指讨伐董卓的诸州郡将领各有打算,力量不集中。齐:一致。踌躇:犹豫不前。雁行:飞雁的行列,形容诸军列阵后观望不前的样子。此句倒装,正常语序当为“雁行而踌躇”。 势利使人争,嗣还自相戕(qiāng)。势利二字引起了诸路军的争夺,随后各路军队之间就自相残杀起来。嗣:后来。还:同“旋”,不久。自相戕:自相残杀。当时盟军中的袁绍、公孙瓒等发生了内部的攻杀。 淮南弟称号,刻玺(xǐ)于北方。袁绍的堂弟袁术在淮南称帝号,袁绍谋立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印玺。淮南句:指袁绍的异母弟袁术于公元197年(建安二年)在淮南寿春(今安徽寿县)自立为帝。刻玺句:指公元191年(初平二年)袁绍谋废献帝,想立幽州牧刘虞为皇帝,并刻制印玺。玺,印,秦以后专指皇帝用的印章。 铠甲生虮(jǐ)虱(shī),万姓以死亡。由于战争连续不断,士兵长期脱不下战衣,铠甲上生满了虮虱,众多的百姓也因连年战乱而大批死亡。铠甲句:由于长年战争,战士们不脱战服,铠甲上都生了虱子。铠甲,古代的护身战服。铠,就是甲。虮,虱卵。万姓:百姓。以:因此。 白骨露於野,千里无鸡鸣。尸骨曝露于野地里无人收埋,千里之间没有人烟,听不到鸡鸣。 生民百遗一,念之断人肠。一百个老百姓当中只不过剩下一个还活着,想到这里令人极度哀伤。生民:百姓。遗:剩下。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
关东有义士,兴兵讨群凶。初期会盟津,乃心在咸阳。军合力不齐,踌躇而雁行。势利使人争,嗣还自相戕。淮南弟称号,刻玺于北方。铠甲生虮虱,万姓以死亡。白骨露於野,千里无鸡鸣。生民百遗一,念之断人肠。  这首《蒿里行》可以说是《薤露行》的姐妹篇,清人方东树的《昭昧詹言》中说:“此用乐府题,叙汉末时事。所以然者,以所咏丧亡之哀,足当哀歌也。《薤露》哀君,《蒿里》哀臣,亦有次第。”就说明了此诗与《薤露行》既有联系,又各有侧重不同。《蒿里》也属乐府《相和歌·相和曲》,崔豹《古今注》中就说过:“《薤露》送王公贵人,《蒿里》送士大夫庶人,使挽柩者歌之,世呼为挽歌。”因此,如果说《薤露行》主要是写汉朝王室的倾覆,那么,《蒿里行》则主要是写诸军阀之间的争权夺利,酿成丧乱的历史事实。   此诗前十句勾勒了这样的历史画卷:关东各郡的将领,公推势大兵强的渤海太守袁绍为盟主,准备兴兵讨伐焚宫、毁庙、挟持献帝、迁都长安、荒淫兀耻、祸国殃民的董卓。当时各郡虽然大军云集,但却互相观望,裹足不前,甚至各怀鬼胎,为了争夺霸权,图谋私利,竟至互相残杀起来。诫之不成便加之笔伐,诗人对袁绍兄弟阴谋称帝、铸印刻玺、借讨董卓匡扶汉室之名,行争霸天下称孤道寡之实给予了无情的揭露,并对因此造成的战乱感到悲愤。诗中用极凝练的语言将关东之师从聚合到离散的过程原原本本地说出来,成为历史的真实记录。然而,曹操此诗的成功与价值还不仅在此,自“铠甲生虮虱”以下,诗人将笔墨从记录军阀纷争的事实转向描写战争带给人民的灾难,在揭露军阀祸国殃民的同时,表现出对人民的无限同情和对国事的关注和担忧,这就令诗意超越了一般的记事,而反映了诗人的忧国忧民之心。   连年的征战,使得将士长期不得解甲,身上长满了虮子、虱子,而无辜的百姓却受兵燹之害而大批死亡,满山遍野堆满了白骨,千里之地寂无人烟,连鸡鸣之声也听不到了,正是满目疮痍,一片荒凉凄惨的景象,令人目不忍睹。最后诗人感叹道:在战乱中幸存的人百不馀一,自己想到这些惨痛的事实,简直肝肠欲裂,悲痛万分。诗人的感情达到高潮,全诗便在悲怆愤懑的情调中戛然而止。   此诗比《薤露行》更深刻地揭露了造成社会灾难的原因,更坦率地表现了自己对现实的不满和对人民的同情。曹操本人真正在政治舞台上崭露头角还是从他随袁绍讨伐董卓始,故此诗中所写的事实都是他本人的亲身经历,较之《薤露行》中所述诸事,诗人更多直接感性的认识,故诗中反映的现实更为真切,感情更为强烈。如最后两句完全是诗人目睹兵连祸结之下民不聊生,哀鸿遍野的真实情境而产生的感时悯世之叹。刘勰评曹氏父子的诗曾说:“志不出于滔荡,辞不离于哀思。”(《文心雕龙·乐府》)锺嵘评曹操的诗也说:“曹公古直,甚有悲凉之句。”(《诗品·下》)都指出了曹操的诗歌感情沉郁悲怆的特点。惟其有情,故曹操的诗读来有感人的力量;惟其悲怆,故造成了其诗沉郁顿挫、格高调响的悲壮气势。这首《蒿里行》即是极为典型的例子。故陈祚明说:“孟德所传诸篇,虽并属拟古,然皆以写己怀来,始而忧贫,继而悯乱,慨地势之须择,思解脱而未能,亹亹之词,数者而已。”(《采菽堂古诗选》)可见曹操诗歌抒忧写愤的特征已为前人所注重。   正因为此诗实录当时事实并由诗人直抒胸臆,故全诗用了简洁明了的白描手法,无意于词句的雕凿粉饰,而以明快有力的语言出之,如“关东有义士,兴兵讨群凶。初期会孟津,乃心在咸阳”四句,明白如话,一气直下,将关东之师初起时的声势与正义刻画殆尽,自己的爱憎也于此鲜明地表现出来。又如“军合力不齐,踌躇而雁行”等语描写联军将领的各怀私心,逡巡不前,可谓入木三分。对于袁绍等军阀的讥刺与抨击是随着事态的发展而逐步表现的,起先称之为“义士”,并指出“乃心在咸阳”,意在恢复汉祚,然自“踌躇而雁行”已逗出其军心不齐和怯懦畏战的弊端。然后写其各为势利而争、发展到自相残杀,最后点明其称帝野心,可谓如层层剥笋,步步深入。但都以直接明白的语言写来,令人感到诗人抑捺不住的真实感情,而军阀懦弱而丑恶的嘴脸已跃然纸上。至于诗人感情的强烈,也完全由明畅的语言冲口而出,如写白骨蔽野,千里无人,都以直陈其事的方式说出,最后说“生民百遗一,念之断人肠”,直出胸臆,无一丝造作之意,可视为诗人心声的自然表露。 参考资料: 1、 王镇远 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:193-194

苦寒行

作者: 曹操 朝代: 魏晋

北上太行山,艰哉何巍巍!

羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

树木何萧瑟,北风声正悲。

熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。

溪谷少人民,雪落何霏霏!

延颈长叹息,远行多所怀。

我心何怫郁,思欲一东归。

水深桥梁绝,中路正徘徊。

迷惑失故路,薄暮无宿栖。

行行日已远,人马同时饥。

担囊行取薪,斧冰持作糜。

悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。

北上太行山,艰哉何巍巍!

北征登上太行山,山高岭峻多艰难!

羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

羊肠坂路真崎岖,一路颠簸车轮断。

树木何萧瑟,北风声正悲。

风吹树木声萧萧,北风呼啸发悲号。

熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。

熊罴当路面对我蹲坐,虎豹夹道发威狂嚎叫。

溪谷少人民,雪落何霏霏!

溪谷荒凉人烟少,大雪纷纷漫天飘。

延颈长叹息,远行多所怀。

抬头远望长声叹息,长途跋涉思绪如潮。

我心何怫郁,思欲一东归。

我心郁郁多么愁闷,真想东归返回故乡。

水深桥梁绝,中路正徘徊。

水深桥断难前进,大军徘徊半路上。

迷惑失故路,薄暮无宿栖。

行军迷路失方向,傍晚还没有住宿的地方。

行行日已远,人马同时饥。

走啊走啊日久远,人疲马乏又渴又饥。

担囊行取薪,斧冰持作糜。

担着行囊边走边砍柴,凿冰煮粥充饥肠。

悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。

想起那篇《东山》诗,深深触动我的哀伤。

参考资料: 1、 王运熙 王国安.国学经典导读 乐府诗集.北京市:中国国际广播出版社,2011年:227-228页 2、 章培恒 安平秋 马樟根.古代文史名著选译丛书 三曹诗选译 .南京市:凤凰出版社,2011年:24-25页

北上太行山,艰哉何巍(wēi)巍!

太行山:绵延于山西、河北、河南三省交界处的大山脉。

何:多么。

与下文“雪落何霏霏”之“何”意同。

巍巍:高耸的样子。

羊肠坂(bǎn)诘(jí)屈,车轮为之摧。

羊肠坂:地名,在壶关(今山西长治县东南)东南,以坂道盘旋弯曲如羊肠而得名。

坂:斜坡。

诘屈:曲折盘旋。

摧:毁坏、折断。

树木何萧瑟,北风声正悲。

熊罴(pí)对我蹲,虎豹夹路啼。

罴:熊的一种,又叫马熊或人熊。

溪谷少人民,雪落何霏(fēi)霏!

溪谷:山中低洼有水处。

山中居民往往聚居溪谷,此处说“少人民”,言山中人烟稀少。

霏霏:雪下得很盛的样子。

延颈长叹息,远行多所怀。

延颈:伸长脖子(远眺)。

怀:怀恋,心事。

我心何怫(fú)郁,思欲一东归。

怫郁:愁闷不安。

东归:指归故乡谯郡。

作者谯(今安徽亳县)人,在太行之东,故云“一东归”。

水深桥梁绝,中路正徘徊。

绝:断。

中路:中途。

迷惑失故路,薄暮无宿栖。

薄暮:黄昏。

行行日已远,人马同时饥。

担囊(náng)行取薪,斧冰持作糜(mí)。

担囊:挑着行李。

行取薪:边走边拾柴。

斧冰:以斧凿冰取水。

糜:稀粥。

悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。

悠悠:忧思绵长的样子。

参考资料: 1、 王运熙 王国安.国学经典导读 乐府诗集.北京市:中国国际广播出版社,2011年:227-228页 2、 章培恒 安平秋 马樟根.古代文史名著选译丛书 三曹诗选译 .南京市:凤凰出版社,2011年:24-25页

北上太行山,艰哉何巍(wēi)巍!

北征登上太行山,山高岭峻多艰难!

太行山:绵延于山西、河北、河南三省交界处的大山脉。

何:多么。

与下文“雪落何霏霏”之“何”意同。

巍巍:高耸的样子。

羊肠坂(bǎn)诘(jí)屈,车轮为之摧。

羊肠坂路真崎岖,一路颠簸车轮断。

羊肠坂:地名,在壶关(今山西长治县东南)东南,以坂道盘旋弯曲如羊肠而得名。

坂:斜坡。

诘屈:曲折盘旋。

摧:毁坏、折断。

树木何萧瑟,北风声正悲。

风吹树木声萧萧,北风呼啸发悲号。

熊罴(pí)对我蹲,虎豹夹路啼。

熊罴当路面对我蹲坐,虎豹夹道发威狂嚎叫。

罴:熊的一种,又叫马熊或人熊。

溪谷少人民,雪落何霏(fēi)霏!

溪谷荒凉人烟少,大雪纷纷漫天飘。

溪谷:山中低洼有水处。

山中居民往往聚居溪谷,此处说“少人民”,言山中人烟稀少。

霏霏:雪下得很盛的样子。

延颈长叹息,远行多所怀。

抬头远望长声叹息,长途跋涉思绪如潮。

延颈:伸长脖子(远眺)。

怀:怀恋,心事。

我心何怫(fú)郁,思欲一东归。

我心郁郁多么愁闷,真想东归返回故乡。

怫郁:愁闷不安。

东归:指归故乡谯郡。

作者谯(今安徽亳县)人,在太行之东,故云“一东归”。

水深桥梁绝,中路正徘徊。

水深桥断难前进,大军徘徊半路上。

绝:断。

中路:中途。

迷惑失故路,薄暮无宿栖。

行军迷路失方向,傍晚还没有住宿的地方。

薄暮:黄昏。

行行日已远,人马同时饥。

走啊走啊日久远,人疲马乏又渴又饥。

担囊(náng)行取薪,斧冰持作糜(mí)。

担着行囊边走边砍柴,凿冰煮粥充饥肠。

担囊:挑着行李。

行取薪:边走边拾柴。

斧冰:以斧凿冰取水。

糜:稀粥。

悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。

想起那篇《东山》诗,深深触动我的哀伤。

悠悠:忧思绵长的样子。

参考资料: 1、 王运熙 王国安.国学经典导读 乐府诗集.北京市:中国国际广播出版社,2011年:227-228页 2、 章培恒 安平秋 马樟根.古代文史名著选译丛书 三曹诗选译 .南京市:凤凰出版社,2011年:24-25页

北上太行山,艰哉何巍巍!

羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

树木何萧瑟,北风声正悲。

熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。

溪谷少人民,雪落何霏霏!

延颈长叹息,远行多所怀。

我心何怫郁,思欲一东归。

水深桥梁绝,中路正徘徊。

迷惑失故路,薄暮无宿栖。

行行日已远,人马同时饥。

担囊行取薪,斧冰持作糜。

悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。

  206年,曹操率兵亲征高干,途中经过太行山著名的羊肠坂道,写下了这首诗,其格调古直悲凉,回荡着一股沉郁之气。

这首诗感情真挚,直抒胸臆,毫不矫情作态。

诗人在诗中用质朴无华的笔触描述了委曲如肠的坂道、风雪交加的征途、食宿无依的困境。

对于艰难的军旅生活所引起的厌倦思乡情绪,诗人也做了如实的记录。

更感人的是,尽管作为军事统帅,诗人在这里却没有强作英豪之态,而是赤裸裸地写出当时在那种环境下的内心波动,直露的笔触把诗人的内心世界呈现出来,以其真诚而扣动着读者的心弦。

  诗以“艰哉何巍巍”总领全篇,通过征途所见突出一个“艰”字。

“树木何萧瑟,北风声正悲”二句为全诗奠定了萧瑟悲凉的基调,使诗笼罩在一片凄哀险恶的气氛中。

为了进一步渲染凄哀险恶的气氛,诗人又以羊肠小路、恐怖战栗的熊吼虎叫、罕无人迹的漫漫大雪等物象感叹行军的艰难。

以此为铺垫,顺势提出“思欲一东归”的念想。

末二句并写两面,一写诗人同情长期征战的战士,渴望战争结束、实现统一的心情;

一写诗人以周公自比,排除万难、取得征讨胜利的决心。

整个诗歌弥漫着悲凉之气,抒情真挚感人。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

气出唱

作者: 曹操 朝代: 魏晋

游君山,甚为真。

崔嵬砟硌,尔自为神。

乃到王母台,金阶玉为堂,芝草生殿旁。

东西厢,客满堂。

主人当行觞,坐者长寿遽何央。

长乐甫始宜孙子。

常愿主人增年,与天相守。

游君山,甚为真。

遨游君山感觉很真实, 磪䃬砟硌,尔自为神。

大山小石个个是神祇。

乃到王母台,金阶玉为堂,芝草生殿旁。

如同来到王母瑶台上,金阶玉堂殿旁长灵芝。

东西厢,客满堂。

东西两厢客人全坐满, 主人当行觞,坐者长寿遽何央。

主人劝酒祈寿无尽时。

长乐甫始宜孙子。

久欢常乐适合子与孙, 常愿主人增年,与天相守。

更愿主人寿长与天齐。

参考资料: 1、 曹操.曹操集.北京:中华书局,2012:1-2

游君山,甚为真。

君山:古称洞庭山、湘山、有缘山,是八百里洞庭湖中的一个小岛,与千古名楼岳阳楼遥遥相对,总面积0.96平方公里,由大小七十二座山峰组成,被“道书”列为天下第十一福地。

甚为真:甚为真实。

磪(cuī)䃬(wěi)砟(zhǎ)硌(gè),尔自为神。

磪䃬:古同“崔嵬”,(山)高峻。

砟硌:岩石错落不齐的样子。

乃到王母台,金阶玉为堂,芝草生殿旁。

尔:你。

王母:西王母。

金阶:黄金的台阶。

芝草:灵芝草。

东西厢,客满堂。

主人当行觞(shāng),坐者长寿遽(jù)何央。

行觞:犹行酒。

谓依次敬酒。

遽:急。

何央:什么中央。

长乐甫(fǔ)始宜孙子。

甫始:刚刚开始。

常愿主人增年,与天相守。

增年:增寿也。

参考资料: 1、 曹操.曹操集.北京:中华书局,2012:1-2

短歌行

作者: 曹操 朝代: 魏晋

周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

修奉贡献,臣节不隆。

崇侯谗之,是以拘系。

后见赦原,赐之斧钺,得使征伐。

为仲尼所称,达及德行,犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之首。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

赐与庙胙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭瓒,秬鬯彤弓,卢弓矢千,虎贲三百人。

威服诸侯,师之所尊。

八方闻之,......更多

周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

姬昌受封为西伯,具有神智和美德。

殷朝土地为三份,他有其中的两份。

修奉贡献,臣节不坠。

崇侯谗之,是以拘系。

整治贡品来进奉,不失臣子的职责。

只因为崇侯进谗言,而蒙冤受拘禁。

后见赦原,赐之斧钺,得使专征,为仲尼所称。

后因为送礼而赦免,受赐斧钺征伐的权力。

他被孔丘称赞,品德高尚地位显。

达及德行,犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之道。

始终臣服殷朝帝王,美名后世流传遍。

齐桓公拥周建立功业,存亡继绝为霸首。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

聚合诸侯捍卫中原,匡正天下功业千秋。

号令诸侯以匡周室,依靠的主要不是武力。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

行为磊落不欺诈,美德流传于身后。

孔子赞美齐桓公,也称赞管仲,百姓深受恩惠。

赐与庙胙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

天子赐肉与桓公,命其无拜来接受。

桓公称小白不敢,天子威严就在咫尺前。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭瓒,秬鬯彤弓。

晋文公继承来称霸,亲身尊奉周天王。

周天子赏赐丰厚,仪式也非常隆重。

弓矢千,虎贲三百人。

威服诸侯,师之所尊。

接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。

晋文公声望镇诸侯,从其风者受尊重。

八方闻之,名亚齐桓。

河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。

威名八方传遍,名声仅次于齐桓公。

佯称周王巡狩,招天子到河阳,因此大众议论纷纷。

参考资料: 1、 冠英 选注.三曹诗选.北京:人民文学出版社,1979(第二版):7-8 2、 张可礼 宿美丽 编选.曹操曹丕曹植集.南京:凤凰出版社,2014:28-34

周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

姬昌受封为西伯,具有神智和美德。

殷朝土地为三份,他有其中的两份。

修奉贡献,臣节不坠。

崇侯谗之,是以拘系。

整治贡品来进奉,不失臣子的职责。

只因为崇侯进谗言,而蒙冤受拘禁。

贡献:谓进奉,进贡。

节:礼仪、规矩、纪律。

坠,失去。

一作“隆”。

后见赦(shè)原,赐之斧钺(yuè),得使专征,为仲尼所称。

后因为送礼而赦免,受赐斧钺征伐的权力。

他被孔丘称赞,品德高尚地位显。

见:被。

赦原:赦免原谅其过。

斧钺,古代兵器。

古代军法用以杀人的斧子。

专征,古代帝王授予诸侯,将帅掌握军旅的特权,不待天子之命,得自专征伐。

仲尼,孔子字。

达及德行,犹奉事殷(yīn),论叙其美。

齐桓之功,为霸之道。

始终臣服殷朝帝王,美名后世流传遍。

齐桓公拥周建立功业,存亡继绝为霸首。

殷:朝代名,即商。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

聚合诸侯捍卫中原,匡正天下功业千秋。

号令诸侯以匡周室,依靠的主要不是武力。

不以兵车:指齐桓公称诸侯以匡周室,主要靠的不是武力,主要靠的完全落实了取信于诸侯和周室的如前所述的八条得力措施。

正而不谲(jué),其德传称。

孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

行为磊落不欺诈,美德流传于身后。

孔子赞美齐桓公,也称赞管仲,百姓深受恩惠。

谲:诡诈。

夷吾:即管仲,春秋时期政治家。

赐与庙胙(zuò),命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫(zhǐ)尺。

天子赐肉与桓公,命其无拜来接受。

桓公称小白不敢,天子威严就在咫尺前。

庙胙:祭祀用的肉。

胙,古代祭祀时供的肉。

小白:齐桓公名。

尔:这样。

天威:天子的威严。

在颜:即不违颜意,即特别亲切地感受到了天子的威严。

咫尺:指距离很近。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭(guī)瓒(zàn),秬(jù)鬯(chàng)彤弓。

晋文公继承来称霸,亲身尊奉周天王。

周天子赏赐丰厚,仪式也非常隆重。

圭瓒:古代的一种玉制酒器。

鬯,古代祭祀用的酒。

彤弓,朱红色的弓。

古代诸侯有大功时,天子赏赐弓矢,使“专征伐”。

弓矢千,虎贲(bēn)三百人。

威服诸侯,师之所尊。

接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。

晋文公声望镇诸侯,从其风者受尊重。

卢弓:形似戟的一种弓。

矢千:一千支箭。

矢,即箭。

虎贲:勇士,武士。

八方闻之,名亚齐桓。

河阳之会,诈称周王,是其名纷葩(pā)。

威名八方传遍,名声仅次于齐桓公。

佯称周王巡狩,招天子到河阳,因此大众议论纷纷。

亚:次于。

河阳:古县名,春秋晋邑(今河南孟县西)。

是:一作“是以”。

纷葩:亦作“芬葩”。

多貌,盛貌。

葩,花。

参考资料: 1、 冠英 选注.三曹诗选.北京:人民文学出版社,1979(第二版):7-8 2、 张可礼 宿美丽 编选.曹操曹丕曹植集.南京:凤凰出版社,2014:28-34

薤露行

作者: 曹操 朝代: 魏晋

惟汉廿二世,所任诚不良。

沐猴而冠带,知小而谋疆。

犹豫不敢断,因狩执君王。

白虹为贯日,己亦先受殃。

贼臣持国柄,杀主灭宇京。

荡覆帝基业,宗庙以燔丧。

播越西迁移,号泣而且行。

瞻彼洛城郭,微子为哀伤。

善哉行 其一

作者: 曹操 朝代: 魏晋

古公亶甫,积德垂仁。

思弘一道,哲王于豳。

太伯仲雍,王德之仁。

行施百世,断发文身。

伯夷叔齐,古之遗贤。

让国不用,饿殂首山。

智哉山甫,相彼宣王。

何用杜伯,累我圣贤。

齐桓之霸,赖得仲父。

后任竖刁,虫流出户。

晏子平仲,积德兼仁。

与世沈德,未必思命。

仲尼之世,主国为君。

随制饮酒,扬波使官。

步出夏门行 冬十月

作者: 曹操 朝代: 魏晋

孟冬十月,北风徘徊,天气肃清,繁霜霏霏。

鹍鸡晨鸣,鸿雁南飞,鸷鸟潜藏,熊罴窟栖。

钱鎛停置,农收积场。

逆旅整设,以通贾商。

幸甚至哉!

歌以咏志。

董逃歌词

作者: 曹操 朝代: 魏晋

德行不亏缺,变故自难常。

郑康成行酒,伏地气绝;

郭景图命尽于园桑。

123 共29条