石苍舒醉墨堂 文翻译赏
南歌子·寓意 文翻注译
雨暗初疑夜,风回忽报晴。
淡云斜照著山明。
细草软沙溪路、马蹄轻。
卯酒醒还困,仙材梦不成。
蓝桥何处觅云英。
只有多情流水、伴人行。
雨暗初疑夜,风回忽报晴。
淡云斜照著山明。
细草软沙溪路、马蹄轻。
下雨了,天色暗了下来,一开始怀疑是夜色降临。
雨过后,风儿转了向,忽然向人们报告天已放晴的好消息。
天空飘着淡淡的云彩,殷红的夕阳挂在山峰上,显得一片明朗。
一丛丛小草、柔软的沙地、溪边的山路,轻捷的马蹄。
卯酒醒还困,仙材梦不成。
蓝桥何处觅云英。
只有多情流水、伴人行。
早上从酒中醒来,却还感到疲困,还得马不停蹄,而不能歇息下来做个美梦。
虽然身在蓝桥,但是哪里找得到梦中情人,只有多情的流水陪伴着人行走。
参考资料: 1、 朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:60-63
雨暗初疑夜,风回忽报晴。
淡云斜照著山明。
细草软沙溪路、马蹄轻。
斜照著山:斜照,夕阳,斜阳。
著(zhuó)同“着”,附着,紧挨。
卯酒醒还困,仙材梦不成。
蓝桥何处觅云英。
只有多情流水、伴人行。
卯酒:早晨所饮的酒。
仙材:据刘尚荣校证《傅干注坡词》此词注三云:“西王母日:‘刘彻好道,然形慢神秽,虽语之以至道,殆恐非仙材也。
’故郭璞诗日:‘汉武非仙材。
”(刘按,事详《汉武内传》,见《文选》卷二十一《游仙》诗并李善注。
)蓝桥何处觅云英:晚唐裴铏《传奇集·裴航》载,唐穆宗长庆年间,落第秀才裴航出游后回京途中,遇到仙女樊夫人,从她的赠诗中模糊地了解到另一仙女云英及“神仙窟”蓝桥。
后经蓝桥释附近,巧遇云英,几经周折,终于与云英成婚。
其后裴航也得道成仙。
参考资料: 1、 朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:60-63
雨暗初疑夜,风回忽报晴。
淡云斜照著山明。
细草软沙溪路、马蹄轻。
下雨了,天色暗了下来,一开始怀疑是夜色降临。
雨过后,风儿转了向,忽然向人们报告天已放晴的好消息。
天空飘着淡淡的云彩,殷红的夕阳挂在山峰上,显得一片明朗。
一丛丛小草、柔软的沙地、溪边的山路,轻捷的马蹄。
斜照著山:斜照,夕阳,斜阳。
著(zhuó)同“着”,附着,紧挨。
卯酒醒还困,仙材梦不成。
蓝桥何处觅云英。
只有多情流水、伴人行。
早上从酒中醒来,却还感到疲困,还得马不停蹄,而不能歇息下来做个美梦。
虽然身在蓝桥,但是哪里找得到梦中情人,只有多情的流水陪伴着人行走。
卯酒:早晨所饮的酒。
仙材:据刘尚荣校证《傅干注坡词》此词注三云:“西王母日:‘刘彻好道,然形慢神秽,虽语之以至道,殆恐非仙材也。
’故郭璞诗日:‘汉武非仙材。
”(刘按,事详《汉武内传》,见《文选》卷二十一《游仙》诗并李善注。
)蓝桥何处觅云英:晚唐裴铏《传奇集·裴航》载,唐穆宗长庆年间,落第秀才裴航出游后回京途中,遇到仙女樊夫人,从她的赠诗中模糊地了解到另一仙女云英及“神仙窟”蓝桥。
后经蓝桥释附近,巧遇云英,几经周折,终于与云英成婚。
其后裴航也得道成仙。
参考资料: 1、 朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:60-63
浣溪沙·春情 文翻注译赏
道字娇讹苦未成。
未应春阁梦多情。
朝来何事绿鬟倾。
彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺。
困人天气近清明。
道字娇讹苦未成。
未应春阁梦多情。
朝来何事绿鬟倾。
睡梦中柔声细语吐字不清, 莫非是情郎来到她的梦中?
假如不是跟他梦中欢会呀, 为何见她早起时发髻斜倾?
彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺。
困人天气近清明。
秋千上她象燕子身体轻盈, 红窗内她睡得甜不闻莺声。
那使人困意浓浓的天气呀, 已不知不觉地快要到清明。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
道字娇讹苦未成。
未应春阁梦多情。
朝来何事绿鬟倾。
“道字”二句:意谓少女说话时咬字不准,还不应在闺房中做多情的春梦。
朝来句:谓低头沉思不知何故。
彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺。
困人天气近清明。
趁燕:追上飞燕。
这句写荡秋千。
睡重不闻莺:睡得很浓连莺啼声也听不见。
清贺裳《皱水轩词签》评以二句云:“苏子瞻有铜琵铁板之机,然其《浣溪沙·春闺》曰:‘彩索身轻长趁燕,戏窗睡重不闻莺。
’如此风调,令十七八女郎歌之,岂在‘晓风残月’之下?
”因人天气:指使人困倦的暮春天气。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
道字娇讹苦未成。
未应春阁梦多情。
朝来何事绿鬟倾。
睡梦中柔声细语吐字不清, 莫非是情郎来到她的梦中?
假如不是跟他梦中欢会呀, 为何见她早起时发髻斜倾?
“道字”二句:意谓少女说话时咬字不准,还不应在闺房中做多情的春梦。
朝来句:谓低头沉思不知何故。
彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺。
困人天气近清明。
秋千上她象燕子身体轻盈, 红窗内她睡得甜不闻莺声。
那使人困意浓浓的天气呀, 已不知不觉地快要到清明。
趁燕:追上飞燕。
这句写荡秋千。
睡重不闻莺:睡得很浓连莺啼声也听不见。
清贺裳《皱水轩词签》评以二句云:“苏子瞻有铜琵铁板之机,然其《浣溪沙·春闺》曰:‘彩索身轻长趁燕,戏窗睡重不闻莺。
’如此风调,令十七八女郎歌之,岂在‘晓风残月’之下?
”因人天气:指使人困倦的暮春天气。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
道字娇讹苦未成。
未应春阁梦多情。
朝来何事绿鬟倾。
彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺。
困人天气近清明。
这首词体现了作者对婉约词的一个极好的开拓与创新。
词中以含蓄蕴藉、轻松幽默的语言,描写一位富裕家庭怀春少女的天真活泼形象。
整首词新颖工巧,清绮细致,雅丽自然,表现人物形象不仅能曲尽其形,且能曲尽其神,曲尽其理,显示出非凡的艺术功力。
上片写少女朝慵初起的娇态。
首句写少女梦呓中吐字不清,言不成句,意表现少女怀春时特有的羞涩心理。
接下来二句语含谐趣,故设疑云:如此娇小憨稚的姑娘是不会被那些儿女情事牵扯的吧,那为什么早晨迟迟不起云鬟半偏呢?
以上几句将少女的春情写得若有若无,巧妙地表现了情窦初开的少女的心理特点。
词的下片通过少女荡秋千和昼眠这两个生活侧面的描写,写她贪玩好睡的憨态。
姑娘白天秋千上飞来荡去,轻捷灵巧的身子有如春燕。
可是,晚上躺下来以后,她就一觉睡到红日当窗,莺啼户外,仍是深眠不醒。
少女白昼酣眠,是为排遣烦忧,作者却说是因为快要到清明了,正是困人的季节。
这首词传神地描写了少女春天的慵困意态,写出了少女怀春时玫瑰色的梦境。
写作上,它撮笔生新,不落陈套,始终围绕少女春日贪睡这一侧面,用饶有情致的笔调加以渲染,使一位怀春少女的神思跃然纸上,呼之欲出。
词以上下问答的形式写出,这种结构造成了一种意深笔曲的效果,而无一眼见底的单调浅薄之感。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
木兰花令·次马中玉韵 文翻
知君仙骨无寒暑。
千载相逢犹旦暮。
故将别语恼佳人,要看梨花枝上雨。
落花已逐回风去。
花本无心莺自诉。
明朝归路下塘西,不见莺啼花落处。
知君仙骨无寒暑。
千载相逢犹旦暮。
故将别语恼佳人,要看梨花枝上雨。
我知道您的崇高品格有如得仙道的人,深冬不寒,盛夏不热。
我们真像是千载相逢而别于旦夕之间的人。
是我故意拿分别的话语来刺激您,想要看一看您的泪流满面的样子呀!
落花已逐回风去。
花本无心莺自诉。
明朝归路下塘西,不见莺啼花落处。
落花已追随回风而去,它本是无心逐风的,春莺懂得其中的真情啊。
明天我就要踏上“归路”,走出钱塘西途了;
从此之后,也就看不见春莺哀啼花落的地方了。
参考资料: 1、 朱靖华,饶学刚,王文龙编著,苏轼词新释辑评 (下册),中国书店,,第1108-1111页
鹧鸪天·佳人 文翻注译赏
罗带双垂画不成。
殢人娇态最轻盈。
酥胸斜抱天边月,玉手轻弹水面冰。
无限事,许多情。
四弦丝竹苦丁宁。
饶君拨尽相思调,待听梧桐叶落声。
罗带双垂画不成。
殢人娇态最轻盈。
酥胸斜抱天边月,玉手轻弹水面冰。
双双垂下的“罗带”飘柔而美丽,连画都比不上。
娇艳的姿色迷人,飘然得不能再轻盈了。
洁白细嫩的手指,轻弹琵琶,发出如“水面冰”滑的声音。
无限事,许多情。
四弦丝竹苦丁宁。
饶君拨尽相思调,待听梧桐叶落声。
事很多,情也很多。
琵琶弹奏出的音乐声响中有你的愁绪。
尽管你弹完相思调,但你这是单相思。
请你等待着秋天的来临,听我弹拨那“梧桐落叶”的琵琶声吧!
参考资料: 1、 朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:105-107
罗带双垂画不成。
殢人娇态最轻盈。
酥胸斜抱天边月,玉手轻弹水面冰。
罗带:丝织的衣带。
殢(tì)人:迷恋人。
酥胸:洁白润泽的胸脯。
水面冰:水的表面如冰滑一般。
这里指琵琶的声音。
无限事,许多情。
四弦丝竹苦丁宁。
饶君拨尽相思调,待听梧桐叶落声。
四弦:即琵琶。
丝竹:弦乐器与竹管乐器的总称,泛指音乐。
丁宁:形容乐器所发出的声响。
饶:任凭,尽管。
参考资料: 1、 朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:105-107
罗带双垂画不成。
殢人娇态最轻盈。
酥胸斜抱天边月,玉手轻弹水面冰。
双双垂下的“罗带”飘柔而美丽,连画都比不上。
娇艳的姿色迷人,飘然得不能再轻盈了。
洁白细嫩的手指,轻弹琵琶,发出如“水面冰”滑的声音。
罗带:丝织的衣带。
殢(tì)人:迷恋人。
酥胸:洁白润泽的胸脯。
水面冰:水的表面如冰滑一般。
这里指琵琶的声音。
无限事,许多情。
四弦丝竹苦丁宁。
饶君拨尽相思调,待听梧桐叶落声。
事很多,情也很多。
琵琶弹奏出的音乐声响中有你的愁绪。
尽管你弹完相思调,但你这是单相思。
请你等待着秋天的来临,听我弹拨那“梧桐落叶”的琵琶声吧!
四弦:即琵琶。
丝竹:弦乐器与竹管乐器的总称,泛指音乐。
丁宁:形容乐器所发出的声响。
饶:任凭,尽管。
参考资料: 1、 朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:105-107
罗带双垂画不成。
殢人娇态最轻盈。
酥胸斜抱天边月,玉手轻弹水面冰。
无限事,许多情。
四弦丝竹苦丁宁。
饶君拨尽相思调,待听梧桐叶落声。
上片写琵琶歌女的外貌和弹琵琶的美妙效果。
“罗带双垂画不成”,正面描写琵琶歌女的服饰。
“殢人娇态最轻盈”,正面描写琵琶歌女的容貌。
“酥胸斜抱天边月”,侧面描写琵琶歌女的胸脯。
如“斜抱天边月”的胸脯,隆起的曲线美,象征着洁白润泽的源泉。
“玉手轻弹水面冰”,侧面描写琵琶歌女的琵琶声,圆润清脆而悦耳,颇有“间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下滩”(唐代白居易《琵琶行》)的韵味。
前三句是从视角着笔的,后一句是从听觉着笔的,感觉挪移,一幅亭亭玉立、窈窕淑静的琵琶歌女,活生生地呈现在人的面前。
下片写琵琶歌女的幽独愁苦情态。
“无限事,许多情”,概述了琵琶歌女所面临的“事”“情”的缠绕。
“无限”言“事”之多,“许多”言“情”之泛。
“四弦丝竹苦丁宁”,回答上面的泛问,“事”“情”之“苦,全反映在“四弦丝竹”的“丁宁”声中。
有“低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
”(唐代白居易《琵琶行》“别离四弦声,相思双笛引。
”(南朝梁简文帝《生别离》)之意,一个“苦”字将琵琶歌女的愁态生动地刻画出来了。
“饶君拨尽相思调,待听梧桐落叶声”,为点题之笔。
苏轼以此衬托出琵琶歌女的幽独愁苦的情态。
全词,苏轼运用描写与烘托的笔法,写了一位相思愁苦的琵琶歌女。
“酥胸斜抱天边月,玉手轻弹水面冰”这一联句特别美,特写了琵琶歌女的侧面倩影,特写了琵琶歌女弹拨琵琶所发出的“水面冰”声。
平仄得当,对仗工整,颇富现代蒙太奇表现的韵律美。
最后的“梧桐落叶声”与“缺月挂疏桐”(《卜算子·黄州定惠院寓居作》)似乎为巧合的文笔。
前者以声写人,后者以形写人,都是为了刻画“幽人独往来,缥渺孤鸿影”歌女形象的,有异曲同工之妙。
参考资料: 1、 朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:105-107
稼说送张琥 文翻
南乡子·梅花词和杨元素 文翻
寒雀满疏篱,争抱寒柯看玉蕤。
忽见客来花下坐,惊飞。
蹋散芳英落酒卮。
痛饮又能诗,坐客无毡醉不知。
花尽酒阑春到也,离离。
一点微酸已著枝。
寒雀满疏篱,争抱寒柯看玉蕤。
忽见客来花下坐,惊飞。
蹋散芳英落酒卮。
疏疏的篱笆上,满是冬天的麻雀。
它们争着飞到梅花树,欣赏白玉一样的梅花。
忽见一群吃酒客人,来到梅花树下,麻雀惊飞踏散梅花,梅花落到酒杯里。
痛饮又能诗,坐客无毡醉不知。
花尽酒阑春到也,离离。
一点微酸已著枝。
使君痛饮又能诗,醉后的客人坐雪地,雪水融化也不知。
酒已饮尽,花已赏够,春天悄悄来到人间。
请看,离离一丝暖气,已经附着梅花枝。
参考资料: 1、 刘默,陈思思,黄桂月.宋词鉴赏大全集 上:中国华侨出版社,2012.09:第146页 2、 钟来茵.苏东坡三部典:文汇出版社,1999年07月:第169页
浣溪沙·风压轻云贴水飞 文翻译
风压轻云贴水飞,乍晴池馆燕争泥。
沈郎多病不胜衣。
沙上不闻鸿雁信,竹间时听鹧鸪啼。
此情惟有落花知!
风压轻云贴水飞,乍晴池馆燕争泥。
沈郎多病不胜衣。
风压着柳絮贴着水面纷飞,雨后初晴燕子在池沼边衔泥筑巢。
沈郎身弱多病不能承受衣物之重。
沙上不闻鸿雁信,竹间时听鹧鸪啼。
此情惟有落花知!
在沙上没有收到鸿雁传来的书信,竹林间时时听到鹧鸪悲啼。
我的深情怕是只有那落花知晓了。
参考资料: 1、 朱靖华.苏轼词新释辑评:中国书店,2007:88-90 2、 王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2003:38
风压轻云贴水飞,乍晴池馆燕争泥。
沈郎多病不胜衣。
风压着柳絮贴着水面纷飞,雨后初晴燕子在池沼边衔泥筑巢。
沈郎身弱多病不能承受衣物之重。
轻云:本指轻薄飘浮的白云。
这里比喻柳絮。
贴水:紧挨近水面。
乍晴:雨后初晴。
乍:初,刚。
池馆:池沼馆阁。
这里主要指池沼。
燕争泥:燕子趁着天晴衔泥筑巢。
沈郎:即沈约,字休文,南朝梁诗人。
他在《与徐勉书》中说:“百日数旬,革带常应移孔。
”意思是说因多病而腰围消瘦。
后遂以“沈腰”作多病的代称。
不胜衣:形容消瘦无力,连衣服的重量都难以承受。
胜,承受。
沙上不闻鸿雁信,竹间时听鹧鸪啼。
此情惟有落花知!
在沙上没有收到鸿雁传来的书信,竹林间时时听到鹧鸪悲啼。
我的深情怕是只有那落花知晓了。
沙上:指沙渚、沙滩之上。
鸿雁信:古人有鸿雁传书的说法。
《汉书·苏武传》:武帝时,苏武出使匈奴,被匈奴扣留,流于北海。
昭帝即位,匈奴与汉和亲,汉请求匈奴归还苏武。
匈奴诈言苏武已死。
后汉派使者说天子射上林中,得雁,足有系帛书,说苏武等在某沼泽中。
匈奴单于大惊,致歉汉使。
鹧鸪啼:鹧鸪鸟的叫声像“行不得也哥哥”,所以在外的游子听到鹧鸪的叫声会感到凑凉。
鹧鸪,禽名,善啼。
参考资料: 1、 朱靖华.苏轼词新释辑评:中国书店,2007:88-90 2、 王水照 朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2003:38
永遇乐·长忆别时 文翻
孙巨源以八月十五日离海州,坐别于景疏楼上。
既而与余会于润州,至楚州乃别。
余以十一月十五日至海州,与太守会于景疏楼上,作此词以寄巨源。
长忆别时,景疏楼上,明月如水。
美酒清歌,留连不住,月随人千里。
别来三度,孤光又满,冷落共谁同醉?
卷珠帘、凄然顾影,共伊到明无寐。
今朝有客,来从濉上,能道使君深意。
凭仗清淮,分明到海,中有相思泪。
而今何在?
西垣清禁,夜永露华侵被。
此时看、回廊晓月,也应暗记。
孙巨源以八月十五日离海州,坐别于景疏楼上。
既而与余会于润州,至楚州乃别。
余以十一月十五日至海州,与太守会于景疏楼上,作此词以寄巨源。
八月十五日孙巨源离开海州,这之前我在景疏楼上为他送别。
后来不久他又与我在润州相聚,一路同行到楚州才分别。
我十一月十五日回到海州,与太守相会于景疏楼上,(想起巨源兄)所以作这首词寄给巨源。
长忆别时,景疏楼上,明月如水。
美酒清歌,留连不住,月随人千里。
别来三度,孤光又满,冷落共谁同醉?
卷珠帘、凄然顾影,共伊到明无寐。
我时常回忆,我们分别的时候,坐在景疏楼上,那月光像水一般。
喝着美酒,唱着清歌,可惜友人难留,只有月光跟随着你一同到千里之外。
你走之后正好三个月了,月亮圆满了三次,今天,又是一个月圆之日,我一个人喝着酒,冷冷清清,与谁同醉?
我卷上珠帘,凄然地看一眼月影,同着月光,一宿无眠。
今朝有客,来从濉上,能道使君深意。
凭仗清淮,分明到海,中有相思泪。
而今何在?
西垣清禁,夜永露华侵被。
此时看、回廊晓月,也应暗记。
今天有个客人,来自濉水旁,他告诉我你也很想我。
你的相思泪(凭借)融入清清的淮水,流进大海。
而今你在哪呢?
你在中书省(中央行政官署),你在宫中,在漫漫长夜里,露水沾湿了被子。
这时的你,在回廊里看着月亮,也应该暗暗思念我吧。
参考资料: 1、 刘石评注.唐宋名家诗词苏轼词:人民文学出版社,2012年11月:39-41
临江仙·昨夜渡江何处宿 文翻译
昨夜渡江何处宿,望中疑是秦淮。
月明谁起笛中哀。
多情王谢女,相逐过江来。
云雨未成还又散,思量好事难谐。
凭陵急桨两相催。
相伊归去后,应似我情怀。
昨夜渡江何处宿,望中疑是秦淮。
月明谁起笛中哀。
多情王谢女,相逐过江来。
昨夜度过扬子江寻找住宿的地方时,远望中疑似来到秦淮河畔。
明月夜里,谁在吹笛,笛声竟是这么悲哀?那富深情的高贵歌妓和侍女,竞相跟随过到江北来。
云雨未成还又散,思量好事难谐。
凭陵急桨两相催。
相伊归去后,应似我情怀。
情爱,尚未成真而今又要分离了,好事难得如愿啊!
驾船人要急于开船,催促歌妓与侍女回江南去,他们不得不分离。
我预计她们回去以后的心情,也当同我的心情一样悲伤。
参考资料: 1、 王水照 王宜瑷.苏轼诗词选注:上海古籍出版社,1990:141 2、 孔凡礼 刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:245
昨夜渡江何处宿,望中疑是秦淮。
月明谁起笛中哀。
多情王谢女,相逐过江来。
昨夜度过扬子江寻找住宿的地方时,远望中疑似来到秦淮河畔。
明月夜里,谁在吹笛,笛声竟是这么悲哀?那富深情的高贵歌妓和侍女,竞相跟随过到江北来。
渡江:渡过扬子江。
秦淮:秦淮河。
传说秦始皇南巡会稽时,为疏导淮水而掘,故名。
发源于江苏省溧水县东北,流向西北,横贯南京市,流入扬子江。
王谢女:这里指高贵之歌妓与侍女。
王、谢,六朝两个大家族。
云雨未成还又散,思量好事难谐。
凭陵急桨两相催。
相伊归去后,应似我情怀。
情爱,尚未成真而今又要分离了,好事难得如愿啊!
驾船人要急于开船,催促歌妓与侍女回江南去,他们不得不分离。
我预计她们回去以后的心情,也当同我的心情一样悲伤。
凭陵:逼迫,依势而凌人,指情势不允许。
急桨:快速开船。
催:催促。
伊:她。
参考资料: 1、 王水照 王宜瑷.苏轼诗词选注:上海古籍出版社,1990:141 2、 孔凡礼 刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:245