望江南·江南柳 文
秋怀 文翻注译
节物岂不好,秋怀何黯然!
西风酒旗市,细雨菊花天。
感事悲双鬓,包羞食万钱。
鹿车何日驾,归去颍东田。
节物岂不好,秋怀何黯然!
这节令风物有哪一点使人不称心?
可不知怎的,我面对这满眼秋色,却禁不住黯然神伤。
西风酒旗市,细雨菊花天。
西风猎猎,市上的酒旗迎风招展;
细雨濛濛,到处有金色的菊花怒放。
感事悲双鬓,包羞食万钱。
想到国事家事,愁得我双鬓灰白;
白白地耗费朝廷俸禄,我心中感到羞耻难当。
鹿车何日驾,归去颍东田。
什么时候能满足我的愿望——挽着鹿车,回到颍东,耕田植桑。
参考资料: 1、 李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :32-33 . 2、 李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :32-33 . 3、 张鸣 .宋诗选 :人民文学出版社 ,2004 :85 .
节物岂不好,秋怀何黯然!
节物:节令风物。
秋怀:秋日的思绪情怀。
西风酒旗市,细雨菊花天。
酒旗:酒店悬挂于路边用与招揽生意的锦旗。
感事悲双鬓,包羞食万钱。
包羞:对所做事感到耻辱不安。
鹿车何日驾,归去颍东田。
鹿车:用人力推挽的小车。
《风俗通义》说因其窄小,仅载得下一鹿,故名。
颍东:指颍州(今安徽阜阳)。
欧阳修在皇祐元年(1049)知颍州,乐西湖之胜,将卜居,不久内迁。
翌年,约梅圣俞买田于颍。
参考资料: 1、 李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :32-33 . 2、 李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :32-33 . 3、 张鸣 .宋诗选 :人民文学出版社 ,2004 :85 .
节物岂不好,秋怀何黯然!
这节令风物有哪一点使人不称心?
可不知怎的,我面对这满眼秋色,却禁不住黯然神伤。
节物:节令风物。
秋怀:秋日的思绪情怀。
西风酒旗市,细雨菊花天。
西风猎猎,市上的酒旗迎风招展;
细雨濛濛,到处有金色的菊花怒放。
酒旗:酒店悬挂于路边用与招揽生意的锦旗。
感事悲双鬓,包羞食万钱。
想到国事家事,愁得我双鬓灰白;
白白地耗费朝廷俸禄,我心中感到羞耻难当。
包羞:对所做事感到耻辱不安。
鹿车何日驾,归去颍东田。
什么时候能满足我的愿望——挽着鹿车,回到颍东,耕田植桑。
鹿车:用人力推挽的小车。
《风俗通义》说因其窄小,仅载得下一鹿,故名。
颍东:指颍州(今安徽阜阳)。
欧阳修在皇祐元年(1049)知颍州,乐西湖之胜,将卜居,不久内迁。
翌年,约梅圣俞买田于颍。
参考资料: 1、 李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :32-33 . 2、 李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :32-33 . 3、 张鸣 .宋诗选 :人民文学出版社 ,2004 :85 .
朋党论 文翻注译赏
采桑子·画船载酒西湖好 文翻注译
画船载酒西湖好,急管繁弦,玉盏催传,稳泛平波任醉眠。
行云却在行舟下,空水澄鲜,俯仰留连,疑是湖中别有天。
画船载酒西湖好,急管繁弦,玉盏催传,稳泛平波任醉眠。
西湖风光好,乘画船载着酒肴在湖中游赏,急促繁喧的乐声中,不停地传着酒杯。
风平浪静,缓缓前进的船儿中安睡着醉倒的客人。
行云却在行舟下,空水澄鲜,俯仰留连,疑是湖中别有天。
醉眼俯视湖中,白云在船下浮动,清澈的湖水好似空然无物。
仰视蓝天,俯视湖面,水天相映使人疑惑,湖中另有一个世界。
参考资料: 1、 郁玉英.欧阳修词评注:江西人民出版社,2012
画船载酒西湖好,急管繁弦,玉盏催传,稳泛平波任醉眠。
急管繁弦:指变化丰富而节拍紧凑的音乐。
玉盏:玉制酒杯。
行云却在行舟下,空水澄鲜,俯仰留连,疑是湖中别有天。
行云却在行舟下:指天上流动的云彩倒影在水中,仿佛就在行船之下。
空水澄鲜:天空与水面均澄澈明净。
俯仰:仰观俯察,观赏。
参考资料: 1、 郁玉英.欧阳修词评注:江西人民出版社,2012
画船载酒西湖好,急管繁弦,玉盏催传,稳泛平波任醉眠。
西湖风光好,乘画船载着酒肴在湖中游赏,急促繁喧的乐声中,不停地传着酒杯。
风平浪静,缓缓前进的船儿中安睡着醉倒的客人。
急管繁弦:指变化丰富而节拍紧凑的音乐。
玉盏:玉制酒杯。
行云却在行舟下,空水澄鲜,俯仰留连,疑是湖中别有天。
醉眼俯视湖中,白云在船下浮动,清澈的湖水好似空然无物。
仰视蓝天,俯视湖面,水天相映使人疑惑,湖中另有一个世界。
行云却在行舟下:指天上流动的云彩倒影在水中,仿佛就在行船之下。
空水澄鲜:天空与水面均澄澈明净。
俯仰:仰观俯察,观赏。
参考资料: 1、 郁玉英.欧阳修词评注:江西人民出版社,2012
田家 文赏
绿桑高下映平川,赛罢田神笑语喧。
林外鸣鸠春雨歇,屋头初日杏花繁。
绿桑高下映平川,赛罢田神笑语喧。
林外鸣鸠春雨歇,屋头初日杏花繁。
这首小诗一、三、四句写景,二句写农人。
通过写景,描绘出一幅清丽无比的乡村图画。
辽阔的平川是画面的背景,红日映照下绿油油的桑树、洁白的杏花使画面色彩斑斓,鸠鸟的鸣叫使画面充满了生机,而刚刚消歇的春雨则使一切显得特别洁净、清新。
疏疏几笔,即传达出了春雨过后,艳阳初照下的乡村别具魅力的美。
“赛罢田神笑语暄”是农人的精神状态,充满了乐观和愉悦,对生活的满足、对美好未来的自信尽在不言之中,而这又与乡村美景相得益彰。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
临江仙·柳外轻雷池上雨 文翻注译赏
柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。
小楼西角断虹明。
阑干倚处,待得月华生。
燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。
凉波不动簟纹平。
水精双枕,傍有堕钗横。
柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。
小楼西角断虹明。
阑干倚处,待得月华生。
柳林外传来轻轻的雷鸣,池上细雨蒙蒙;
雨声浙淅沥沥,滴在荷叶上发出细碎之声。
不久小雨即停,小楼西角显现出被遮断的彩虹。
我们靠倚栏杆旁,直等到月亮东升。
燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。
凉波不动簟纹平。
水精双枕,傍有堕钗横。
燕子飞回门前,窥伺着飞到画梁问;
我从玉钩上放下门帘。
床上竹席纹路平展,好像清凉的水波,却无波纹涌动。
床头放着水晶双枕,她的金钗从发上坠下,横放枕边。
参考资料: 1、 郁玉莹编著.欧阳修词评注:江西人民出版社,2012.03:第9页 2、 郁玉英.欧阳修词评注:江西人民出版社,2012:第十页 3、 江龙主编;
廖亚,李苗苗,王坤娜等编.宋词三百首鉴赏词典:江西教育出版社,2012.01:第59页
柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。
小楼西角断虹明。
阑干倚处,待得月华生。
轻雷:雷声不大。
阑干(lán):纵横交错的样子。
月华:月光、月色之美丽。
这里指月亮。
燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。
凉波不动簟纹平。
水精双枕,傍有堕钗横。
画栋:彩绘装饰了的梁栋。
玉钩:精美的帘钩。
帘旌(jing):帘端下垂用以装饰的布帛,此代指帘幕。
“凉波”句:指竹子做的凉席平整如不动的波纹。
簟(diàn):竹席。
水精:即水晶。
‘‘傍有”句:化用李商隐《偶题》:“水文簟上琥珀枕,旁有堕钗双翠翘”。
堕(duò):脱落。
参考资料: 1、 郁玉莹编著.欧阳修词评注:江西人民出版社,2012.03:第9页 2、 郁玉英.欧阳修词评注:江西人民出版社,2012:第十页 3、 江龙主编;
廖亚,李苗苗,王坤娜等编.宋词三百首鉴赏词典:江西教育出版社,2012.01:第59页
柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。
小楼西角断虹明。
阑干倚处,待得月华生。
柳林外传来轻轻的雷鸣,池上细雨蒙蒙;
雨声浙淅沥沥,滴在荷叶上发出细碎之声。
不久小雨即停,小楼西角显现出被遮断的彩虹。
我们靠倚栏杆旁,直等到月亮东升。
轻雷:雷声不大。
阑干(lán):纵横交错的样子。
月华:月光、月色之美丽。
这里指月亮。
燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。
凉波不动簟纹平。
水精双枕,傍有堕钗横。
燕子飞回门前,窥伺着飞到画梁问;
我从玉钩上放下门帘。
床上竹席纹路平展,好像清凉的水波,却无波纹涌动。
床头放着水晶双枕,她的金钗从发上坠下,横放枕边。
画栋:彩绘装饰了的梁栋。
玉钩:精美的帘钩。
帘旌(jing):帘端下垂用以装饰的布帛,此代指帘幕。
“凉波”句:指竹子做的凉席平整如不动的波纹。
簟(diàn):竹席。
水精:即水晶。
‘‘傍有”句:化用李商隐《偶题》:“水文簟上琥珀枕,旁有堕钗双翠翘”。
堕(duò):脱落。
参考资料: 1、 郁玉莹编著.欧阳修词评注:江西人民出版社,2012.03:第9页 2、 郁玉英.欧阳修词评注:江西人民出版社,2012:第十页 3、 江龙主编;
廖亚,李苗苗,王坤娜等编.宋词三百首鉴赏词典:江西教育出版社,2012.01:第59页
柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。
小楼西角断虹明。
阑干倚处,待得月华生。
燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。
凉波不动簟纹平。
水精双枕,傍有堕钗横。
此词写夏日傍晚,阵雨已过、月亮升起后楼外楼内的景象,几乎句句写景,而情尽寓其中。
柳在何处,词人不曾“交待”,然而无论远近,雷则来自柳的那一边,雷为柳隔,音量减小,故曰“轻雷”,隐隐隆隆之致,反异于当头霹雳。
雷在柳外,而雨到池中,池水雨水难分彼此。
雨来池上,雷已先止,唯闻沙沙飒飒,原来是“雨声滴碎荷声”。
奇不在两个“声”字叠用。
奇在雨声之外,又有荷声。
荷声乃其叶盖之声。
又着“碎”字,盖为轻雷疏雨,雨本一阵,而因荷承,声声清晰。
雨本不猛,旋即放晴故曰“小楼西角断虹明”。
断虹一弯,忽现云际,则晚晴之美,无以复加处又加一重至美。
又只下一“明”字,而断虹之美,斜阳之美,雨后晚晴的碧空如洗之美,被此一“明”字写尽,因为它表现了极其丰富的光线、色彩、时间,境界深远。
断虹现于小楼西角。
由此引出上片闻雷听雨之人。
其人独倚画阑,领此极美的境界,久久不曾离去,一直到天边又见了一钩新月,宛宛而现。
“月华生”三字,继“断虹明”三字,美上增美,其笔致温丽明妙,匪夷所思。
下阕继月华生而再进一层,写到阑干罢倚,人归帘下,夜深了。
凉波比簟纹,已妙极,又下“不动”字,下“平”字,写透静处生凉之境。
水晶枕,加倍渲染画栋玉钩,是以精美华丽之物写理想的人间境界。
而结以钗横,则写出夏夜人不寐的情状。
词的上阕写室外景色,轻雷疏雨,小楼彩虹,雨后晚晴,新月婉婉,尤其是“断虹明”三字和“月华生”三字的妙用,把夏日的景象推到了极美的境界。
下阕写室内景象,以精美华丽之物又营造出一个理想的人间境界,连燕子也飞来窥视而不忍打扰。
结尾两句是人物内心情感的自然流露,引人遐想,艳而不俗。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
南歌子·凤髻金泥带 文翻注译赏
凤髻金泥带,龙纹玉掌梳。
走来窗下笑相扶,爱道画眉深浅入时无?
弄笔偎人久,描花试手初。
等闲妨了绣功夫,笑问鸳鸯两字怎生书?
凤髻金泥带,龙纹玉掌梳。
走来窗下笑相扶,爱道画眉深浅入时无?
手持巴掌大小的龙形玉梳,用凤钗及金丝带把头发梳饰成髻。
妻子走到窗下依偎在丈夫的怀里,问道“眉色深浅合不合适宜?
” 弄笔偎人久,描花试手初。
等闲妨了绣功夫,笑问鸳鸯两字怎生书?
她的纤手摆弄着笔管,长时间依偎在丈夫身边,试着描画刺绣的花样,却不知不觉耽搁了刺绣,笑着问丈夫:“鸳鸯二字怎么写?
” 参考资料: 1、 李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :234-235 .
凤髻金泥带,龙纹玉掌梳。
走来窗下笑相扶,爱道画眉深浅入时无?
凤髻:状如凤凰的发型。
金泥带:金色地彩带。
龙纹玉掌梳:图案作龙形如掌大小的玉梳。
入时无:赶得上时兴式样么?
时髦么?
弄笔偎人久,描花试手初。
等闲妨了绣功夫,笑问鸳鸯两字怎生书?
怎生:怎样。
参考资料: 1、 李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :234-235 .
凤髻金泥带,龙纹玉掌梳。
走来窗下笑相扶,爱道画眉深浅入时无?
手持巴掌大小的龙形玉梳,用凤钗及金丝带把头发梳饰成髻。
妻子走到窗下依偎在丈夫的怀里,问道“眉色深浅合不合适宜?
”凤髻:状如凤凰的发型。
金泥带:金色地彩带。
龙纹玉掌梳:图案作龙形如掌大小的玉梳。
入时无:赶得上时兴式样么?
时髦么?
弄笔偎人久,描花试手初。
等闲妨了绣功夫,笑问鸳鸯两字怎生书?
她的纤手摆弄着笔管,长时间依偎在丈夫身边,试着描画刺绣的花样,却不知不觉耽搁了刺绣,笑着问丈夫:“鸳鸯二字怎么写?
”怎生:怎样。
参考资料: 1、 李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :234-235 .
凤髻金泥带,龙纹玉掌梳。
走来窗下笑相扶,爱道画眉深浅入时无?
弄笔偎人久,描花试手初。
等闲妨了绣功夫,笑问鸳鸯两字怎生书?
近代陈廷焯《词坛丛话》云:“欧阳公词,飞卿之流亚也。
其香艳之作,大率皆年少时笔墨,亦非近、后人伪作也。
但家数近小,未尽脱五代风味。
”与宋代曾慥《乐府雅词》和陈振孙《直斋书录解题》把欧阳修的一些香艳之词和鄙亵之语,想当然地归为“仇人无名子所为”不同,陈廷焯对欧公这一类词的评价要显得中恳和客观得多。
而云欧词风格迫近五代风味,这首《南歌子》便是最贴切的证明。
花间词的古锦纹理、黯然异色,同样可以从这一类词中深深感受到。
这首词以雅俗相间的语言、富有动态性和形象性描写,凸现出一个温柔华俏、娇憨活泼、纯洁可爱的新婚少妇形象,表现了她的音容笑貌、心理活动,以及她与爱侣之间的一往情深。
上阕写新娘子精心梳妆的情形。
起首二句,词人写其发饰之美,妙用名词,对仗精巧。
次三句通过对女子连续性动作、神态和语言的简洁描述,表现新娘子娇羞 、爱美的情态 、心理以及她与郎君的两情依依、亲密无间。
下阕写这位新嫁娘在写字绣花,虽系写实,然却富于情味。
过片首句中的“久”字用得极工,非常准确地表现了她与丈夫形影不离的亲密关系。
接下来一句中的“初”字与前句中的“久”字相对,表新娘在郎君怀里撒娇时间之长。
结尾三句,写新娘耽于闺房之戏,与夫君亲热笑闹、相互依偎太久,以至于耽误了针线活 ,只好停下绣针 ,拿起彩笔,问丈夫“鸳鸯”二字怎样写。
此三句活灵活现地表现出新娘子的娇憨及夫妻情笃的情景。
笑问“鸳鸯”两字,流露出新娘与郎君永远相爱、情同鸳鸯的美好愿望。
这首词在内容上重点描写新娘子在新郎面前的娇憨状态,在表现技巧上采用民间小词习见的白描和口语,活泼轻灵地塑造人物形象,读来令人耳目一新。
明代沈际飞《草堂诗余别集》卷二曾用“前段态,后段情”来概括其结构特征。
上阕以描写女子的装束和体态为主,下阕则叙写夫妇亲密的生活情趣。
起句写少妇头饰,十字中涵盖凤髻、金泥带、龙纹、玉掌梳四种意象,彼此互相衬托,层层加码,雍容华贵之态即由头饰一端尽显无疑。
这与温庭筠《菩萨蛮》词如“小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪”,常常通过头饰或头饰的变化暗喻人物心境,实是同出一辙,且绮丽有过。
陈廷焯许之为“飞卿之流亚也”,或正当从此处细加体会。
但欧公手笔当然不啻是模仿而已。
温庭筠虽然也多写绮丽女子,但情感基调一般是凄苦伤痛的,所以表现的也是一种美丽的忧伤。
说白了,温词中的女子多少有些因哀而“酷”的意味,它带给读者的感觉,也多少有些沉重。
欧公借鉴了温词笔法,而情感基调则转而上扬。
华贵女子的表情不再黯然,而是笑意盈盈。
此观上阕之“笑相扶”和下阕之“笑问”可知。
女子之温情可爱遂与其华丽头饰相得益彰,这是欧词明显区别于温词之处。
欧、温之不同还可以从另一方面看出。
温词中的女子表现更多的是凄婉的眼神与懒缓机械的动作,她的所思所想,只是露出一点端倪,让你费尽思量,却未必能洞察心底;
而欧词则多写轻柔之动作和活泼之话语,其亮丽之心情,昭昭可感。
如“走来窗下笑相扶”、“弄笔偎人久”之“相扶”、“偎人”的动作,都描写得极有神韵。
而“爱道画眉深浅入时无”和“笑问双鸳鸯字怎生书”两句,不仅问的内容充满柔情机趣,而且直把快乐心情从口中传出。
这种轻灵直率都是温词所不具备的,即此可见欧词的独特风味。
词中的女子是华丽温柔的,其动作和言语也不无性爱的意味,充满着挑逗性。
拿它和柳永的《定风波》作一对比,其香艳程度明显是超过柳永了。
然晏殊可以拿柳永的一句“闲拈针线伴伊坐”来作奚落的话头,而欧公的过甚之词却得到了宋人的百般维护,盖宋人评词也有以人废词的习气,带着有色眼镜,因而其客观性是大有疑问的。
读者固然应对欧词对花间词的超越表示钦赏,但也不应忘了柳永所受到的无端冤楚。
参考资料: 1、 徐培均 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :481-483 . 2、 李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :234-235 .
蝶恋花·面旋落花风荡漾 文翻赏
面旋落花风荡漾。
柳重烟深,雪絮飞来往。
雨后轻寒犹未放。
春愁酒病成惆怅。
枕畔屏山围碧浪。
翠被华灯,夜夜空相向。
寂寞起来褰绣幌。
月明正在梨花上。
面旋落花风荡漾。
柳重烟深,雪絮飞来往。
雨后轻寒犹未放。
春愁酒病成惆怅。
面前落下的花瓣在微风中飞舞着。
重重翠柳笼罩在缕缕水雾之中,柳絮象漫天飞雪。
雨后仍感到微微的寒意,春天的愁绪加上微醉的酒意形成病中惆怅的情绪。
枕畔屏山围碧浪。
翠被华灯,夜夜空相向。
寂寞起来褰绣幌。
月明正在梨花上。
躺在床上从枕边看去,青山象屏风围绕着绿湖,周围点缀这点点灯光,每天晚上只能眼看这景象。
寂寞中起身来掀起窗纱,看见月亮正在花丛上缓缓移动。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
面旋落花风荡漾。
柳重烟深,雪絮飞来往。
雨后轻寒犹未放。
春愁酒病成惆怅。
枕畔屏山围碧浪。
翠被华灯,夜夜空相向。
寂寞起来褰绣幌。
月明正在梨花上。
这是一首闺怨词。
上阕写春去愁生,全以迷离幽淡之景出之。
下阕写空室独处,寂寞难禁。
“屏山围碧浪”,含不尽心潮;
空向华灯、翠被,禁不住独褰绣幌,极哀艳。
最后以明月梨花收束全篇,于艳丽处忽生清淡,自是欧公本色。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
渔家傲·近日门前溪水涨 文翻注译赏
近日门前溪水涨。
郎船几度偷相访。
船小难开红斗帐。
无计向。
合欢影里空惆怅。
愿妾身为红菡萏。
年年生在秋江上。
重愿郎为花底浪。
无隔障。
随风逐雨长来往。
近日门前溪水涨,郎船几度偷相访。
船小难开红斗帐,无计向,合欢影里空惆怅。
这些天门前溪水涨,情郎几度偷偷来相访,船小无法挂上红斗帐,不能亲热无计想,并蒂莲下空惆怅。
愿妾身为红菡萏,年年生在秋江上;
更愿郎为花底浪,无隔障,随风逐雨长来往。
祈愿妾身成为红芙蓉,年年长在秋江上,再希望郎是花下浪,没有障碍与阻挡,随风逐雨时时来寻访。
参考资料: 1、 叶嘉莹 邱少华.欧阳修词新释辑评.北京:中国书店,2001:283-284
近日门前溪水涨,郎船几度偷相访。
船小难开红斗帐,无计向,合欢影里空惆怅。
斗(dǒu)帐:一种形如覆斗的小帐子。
《释名·释床帐》:“小帐曰斗帐,形如覆斗也。
”无计向:犹言无可奈何。
向,语助词。
合欢:合欢莲,即双头莲,又名同心莲,指并蒂而开的莲花。
惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。
愿妾身为红菡萏,年年生在秋江上;
更愿郎为花底浪,无隔障,随风逐雨长来往。
菡(hàn)萏(dàn):即荷花,莲花。
更(gèng):一作“重(chóng)”。
隔障:隔阂和障碍。
参考资料: 1、 叶嘉莹 邱少华.欧阳修词新释辑评.北京:中国书店,2001:283-284
近日门前溪水涨,郎船几度偷相访。
船小难开红斗帐,无计向,合欢影里空惆怅。
这些天门前溪水涨,情郎几度偷偷来相访,船小无法挂上红斗帐,不能亲热无计想,并蒂莲下空惆怅。
斗(dǒu)帐:一种形如覆斗的小帐子。
《释名·释床帐》:“小帐曰斗帐,形如覆斗也。
”无计向:犹言无可奈何。
向,语助词。
合欢:合欢莲,即双头莲,又名同心莲,指并蒂而开的莲花。
惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。
愿妾身为红菡萏,年年生在秋江上;
更愿郎为花底浪,无隔障,随风逐雨长来往。
祈愿妾身成为红芙蓉,年年长在秋江上,再希望郎是花下浪,没有障碍与阻挡,随风逐雨时时来寻访。
菡(hàn)萏(dàn):即荷花,莲花。
更(gèng):一作“重(chóng)”。
隔障:隔阂和障碍。
参考资料: 1、 叶嘉莹 邱少华.欧阳修词新释辑评.北京:中国书店,2001:283-284
近日门前溪水涨。
郎船几度偷相访。
船小难开红斗帐。
无计向。
合欢影里空惆怅。
愿妾身为红菡萏。
年年生在秋江上。
重愿郎为花底浪。
无隔障。
随风逐雨长来往。
此词上片叙事。
起二句写这些天溪水涨满,情郎趁水涨驾船相访。
男女主人公隔溪而居,平常大约很少有见面的机会,所以要趁水涨相访。
说“几度”,正见双方相爱之深;
说“偷相访”,则其为秘密相爱可知。
这涨满的溪水,既是双方会面的便利条件,也似乎象征着双方涨满的情愫。
“船小难开红斗帐,无计向,合欢影里空惆怅。
”红斗帐,在古诗词中经常联系着男女的好合。
采莲船很小,一般仅容一人,说“难开红斗帐”自是实情。
这三句写不得好合的惆怅,说“难”,说“无计”,说“空”,重叠反复,见惆怅之深重。
特别是最后一句,物我对照,将男女主人公对影伤神的情态生动地表现了出来。
下片抒情,紧扣秋江红莲的现境设喻写情。
“愿妾身为红菡萏,年年生在秋江上”二句承上,面对秋江中因浪随风摇曳生姿的红莲花(菡萏),女主人公不禁产生这样的痴想:希望自己化身为眼前那艳丽的芙蓉,年年岁岁托身于秋江之上;
更希望情郎化身为花底的轻浪,与红莲紧密相依,没有障隔,在雨丝风浪中长相厮伴。
用“红菡萏”和“花底浪”来比喻情人间亲密相依的关系,比得奇巧妙合,堪称作者一大创造。
其妙处在于即景取譬,托物寓情,融写景、抒情、比兴、想象为一体,显得新颖活泼,深带民歌风味。
参考资料: 1、 刘学锴 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:490-491
采桑子·残霞夕照西湖好 文翻译赏
残霞夕照西湖好,花坞苹汀,十顷波平,野岸无人舟自横。
西南月上浮云散,轩槛凉生。
莲芰香清。
水面风来酒面醒。
残霞夕照西湖好,花坞苹汀,十顷波平,野岸无人舟自横。
西湖风光好,你看那夕阳映着晚霞的暮色,岸上的花坞,长满水草的小洲一片橙红。
宽广的湖面波平似镜,小船横靠在那静寂无人的岸边。
西南月上浮云散,轩槛凉生。
莲芰香清。
水面风来酒面醒。
浮云消散,西南方露出了明月。
傍水的栏杆边上凉风习习,带来了阵阵莲荷清香。
这拂水的凉风,吹醒了游人的酒意。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
残霞夕照西湖好,花坞苹汀,十顷波平,野岸无人舟自横。
西湖风光好,你看那夕阳映着晚霞的暮色,岸上的花坞,长满水草的小洲一片橙红。
宽广的湖面波平似镜,小船横靠在那静寂无人的岸边。
西湖:指颍州西湖。
坞:湖岸凹入处。
汀:水中洲。
西南月上浮云散,轩槛凉生。
莲芰香清。
水面风来酒面醒。
浮云消散,西南方露出了明月。
傍水的栏杆边上凉风习习,带来了阵阵莲荷清香。
这拂水的凉风,吹醒了游人的酒意。
轩槛:长廊前木栏干。
芰:即菱。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
残霞夕照西湖好,花坞苹汀,十顷波平,野岸无人舟自横。
西南月上浮云散,轩槛凉生。
莲芰香清。
水面风来酒面醒。
“残霞夕照”是天将晚而未晚、日已落而尚未落尽的时候。
“夕阳无限好”,古往今来不知有多少诗人歌咏过这一转瞬即逝的黄金时刻。
欧阳修没有直写景物的美,而是说“霞”已“残”,可见已没有“熔金”、“合璧”那样绚丽的色彩了。
但这时的西湖,作者却觉得“好”。
好就好在“花坞苹汀”。
在残霞夕照下所看到的是种在花池里的花,长在水边或小洲上的苹草,无一字道及情,但情却寓于景中了。
“十顷波平 ”,正是欧阳修在另一首《 采桑子》里写的“无风水面琉璃滑”。
波平如镜,而且这“镜面”浩渺无边。
“野岸无人舟自横”,这句出自韦应物《滁州西涧 》诗“ 野渡无人舟自横”。
作者改“渡”为“岸”,说明“舟自横”是由于当日的游湖活动结束了,因此这“无人”而“自横”的“舟”,就更衬托出了此刻“野岸”的幽静沉寂。
“西南月上”,残霞夕照已经消失。
月自西南方现出,因为不是满月,所以虽在“浮云散”之后,这月色也不会十分皎洁。
这种色调与前面的淡素画图和谐融洽,见出作者用笔之细。
“轩槛凉生”,这是人的感觉。
直到这时才隐隐映现出人物来。
至此可知,上片种种景物,都是在这“轩槛”中人的目之所见,显然他在这里已经有好长一段时间了。
这里,作者以动写静,一切都是静悄悄的,一点声音也没有,使人们仿佛置身红尘之外。
“莲芰香清,水面风来酒面醒。
”“水面风来”,既送来莲香 ,也吹醒了人的醉意。
原来他喝醉了酒,就这么长时间地悄无声息地沉浸在“西湖好”的美景中。
这位颍州西湖的“旧主人”怀着无限深情,谱出了一曲清歌。
欧公在此词中借啸傲湖山而试图忘记仕途的坎坷不平,表达了视富贵如浮云的情趣。
词中用语平实却极有表现力。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org