穷边词二首 文
惜别 文
酬任畴协律夏中苦雨见寄 文
银汉波澜溢,经旬雨未休。
细听宜隔牖,远望忆高楼。
风急飘还断,云低落更稠。
走童惊掣电,饥鸟啄浮沤。
丝网张空际,蛛绳续瓦沟。
青蛙多入户,潢潦欲胜舟。
雷怒疑山破,池浑似土流。
灰人漫禳厌,水马恣沈浮。
广陌应翻浪,贫居恐作湫。
阳精藏不耀,阴气盛难收。
远色重林暮,繁声四壁秋。
望晴思见日,防冷欲披裘。
枕润眠还懒,车羸出转忧。
散空烟漠漠,迸溜竹修修。
树暗蝉吟咽,巢倾燕语愁。
琴书凉簟净,......更多
山中寡妇 / 时世行 文翻注
夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。
时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。
任是深山更深处,也应无计避征徭。
夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
丈夫死于战乱她独守茅屋受煎熬,身穿苎麻布衣衫鬓发干涩又枯焦。
桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。
桑树柘树全废毁还要交纳蚕丝税,田园耕地已荒芜仍然征税叫青苗。
时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。
时常外出挖野菜连着根须一起煮,随即四处砍生柴带着叶子一起烧。
任是深山更深处,也应无计避征徭。
任凭你住在比深山更深的偏僻处,也没办法逃脱官府的赋税和兵徭。
参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1745 2、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:853-854
夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
蓬茅:茅草盖的房子。
麻苎(zhù):即苎麻。
鬓发焦:因吃不饱,身体缺乏营养而头发变成枯黄色。
桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。
柘:树木名,叶子可以喂蚕。
征苗:征收农业税。
后:一作“尽”。
时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。
和:带着,连。
旋:同“现”。
斫:砍。
生柴:刚从树上砍下来的湿柴。
任是深山更深处,也应无计避征徭。
征徭:赋税和徭役。
参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1745 2、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:853-854
春宫怨 文翻注译赏
早被婵娟误,欲妆临镜慵。
承恩不在貌,教妾若为容。
风暖鸟声碎,日高花影重。
年年越溪女,相忆采芙蓉。
早被婵娟误,欲妆临镜慵。
承恩不在貌,教妾若为容。
早年我被容貌美丽所误,落入宫中;
我懒得对镜梳妆打扮,是没有受宠。
蒙恩受幸,其实不在于俏丽的容颜;
到底为取悦谁,叫我梳妆修饰仪容。
风暖鸟声碎,日高花影重。
年年越溪女,相忆采芙蓉。
鸟儿啼声繁碎,是为有和暖的春风;
太阳到了正午,花影才会显得浓重。
我真想念,年年在越溪浣纱的女伴;
欢歌笑语,自由自在地采撷着芙蓉。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
早被婵娟误,欲妆临镜慵。
承恩不在貌,教妾若为容。
婵娟:形容形态美好。
若为容:又叫我怎样饰容取宠呢?
风暖鸟声碎,日高花影重。
年年越溪女,相忆采芙蓉。
越溪女:指西施浣纱时的女伴。
碎:鸟鸣声细碎。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
早被婵娟误,欲妆临镜慵。
承恩不在貌,教妾若为容。
早年我被容貌美丽所误,落入宫中;
我懒得对镜梳妆打扮,是没有受宠。
蒙恩受幸,其实不在于俏丽的容颜;
到底为取悦谁,叫我梳妆修饰仪容。
婵娟:形容形态美好。
若为容:又叫我怎样饰容取宠呢?
风暖鸟声碎,日高花影重。
年年越溪女,相忆采芙蓉。
鸟儿啼声繁碎,是为有和暖的春风;
太阳到了正午,花影才会显得浓重。
我真想念,年年在越溪浣纱的女伴;
欢歌笑语,自由自在地采撷着芙蓉。
越溪女:指西施浣纱时的女伴。
碎:鸟鸣声细碎。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
早被婵娟误,欲妆临镜慵。
承恩不在貌,教妾若为容。
风暖鸟声碎,日高花影重。
年年越溪女,相忆采芙蓉。
历来写宫怨的诗大多不着“春”字,即使是写春宫之怨的,也没有一首能像杜荀鹤这首那样传神地把“春”与“宫怨”密合无间地表现出来。
前两句是发端。
“婵娟”,是说容貌美好。
宫女之被选入宫,就因为长得好看,入宫以后,伴着她的却只是孤苦寂寞,因而拈出一个“误”字,慨叹“今日在长门,从来不如丑”(于濆《宫怨》)。
此刻,她正对着铜镜,顾影自怜,本想梳妆打扮一番,但一想到美貌误人,又不免迟疑起来,懒得动手了。
上句一个“早”字,仿佛是从心灵深处发出的一声深长的叹息,说明自己被误之久;
次句用欲妆又罢的举动展示怨情也很细腻。
这两句在平淡之中自有自然、深婉的情致。
三、四句用的是流水对,上下句文意相续,如流水直泻,一气贯注,进一步写出了欲妆又罢的思想活动。
“若为容”是“怎样打扮”的意思,这里实际上是说打扮没有用。
宫女说:“既然被皇上看中并不在于容貌的美好,那么,我再打扮又有什么用呢?
”言外之意,起决定作用的是别的方面,例如勾心斗角、献媚邀宠等。
五、六句忽然荡开,诗笔从镜前宫女一下子转到室外春景:春风骀荡,鸟声轻碎,丽日高照,花影层叠。
这两句写景,似乎与前面描写宫女的笔墨不相连属,事实上,仍然是围绕着宫女的所感(“风暖”)、所闻(“鸟声”)与所见(“花影”)来写的。
在欲妆又罢的一刻,透过帘栊,暖风送来了动听的鸟声,游目窗外,见到了“日高花影重”的景象。
临镜的宫女怨苦之极,无意中又发现了自然界的春天,更唤起了她心中无春的寂寞空虚之感。
景中之情与前面所抒写的感情是一脉相承的。
“风暖”这一联设色浓艳,《诗人玉屑》(卷三)把它归入“绮丽”一格。
风是“暖”的;
鸟声是“碎”的──所谓“碎”,是说轻而多,唧喳不已,洋溢着生命力,刚好与死寂的境界相对立;
“日高”,见出阳光的明丽;
“花影重”,可以想见花开的繁茂。
绮丽而妙,既写出了盛春正午的典型景象,反衬了怨情,又承上启下,由此引出了新的联想。
眼前声音、光亮、色彩交错融合的景象,使宫女想起了入宫以前每年在家乡溪水边采莲的欢乐情景:荷叶、罗裙,一色裁成,芙蓉似脸,脸似芙蓉,三人一队,五人一群,溪声潺潺,笑语连连。
“越溪”即若耶溪,在浙江绍兴,是当年西施浣纱的地方,这里借指宫女的家乡。
这两句以过去对比当下,以往日的欢乐反衬出此时的愁苦,使含而不露的怨情具有更为悠远的神韵。
诗的后四句虽是客观的写景与叙事,然而揭开字句的帷幕,却可以听到宫女隐微而又极其伤痛的啜泣之声。
从诗的意境来看,《春宫怨》似不只是诗人在代宫女寄怨写恨,同时也是诗人的自况。
人臣之得宠主要不是凭仗才学,这与宫女“承恩不在貌”如出一辙;
宫禁斗争的复杂与仕途的凶险,又不免使人憧憬起民间自由自在的生活,这与宫女羡慕越溪女天真无邪的生活又并无二致。
它不仅是宫女之怨情,还隐喻当时黑暗政治对人才的戕杀。
这首诗以“风暖”一联饮誉诗坛,就全篇而论,也是一首意境浑成的好诗。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org