白雪歌送武判官归京

作者: 岑参 朝代: 唐代

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。

(难着 一作:犹著)瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌单薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。

(难着 一作:犹著)将军都护手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿着。

瀚(hàn)海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一行马蹄印迹。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第467页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第193-194页 . 3、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第603-605页 . 4、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第32页 .

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

白草:西域牧草名,秋天变白色。

胡天:指塞北的天空。

胡,古代汉民族对北方各民族的通称。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

梨花:春天开放,花作白色。

这里比喻雪花积在树枝上,像梨花开了一样。

散入珠帘湿罗幕,狐裘(qiú)不暖锦衾(qīn)薄(bó)。

珠帘:用珍珠串成或饰有珍珠的帘子。

形容帘子的华美。

罗幕:用丝织品做成的帐幕。

形容帐幕的华美。

这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。

“珠帘”“罗幕”都属于美化的说法。

狐裘:狐皮袍子。

锦衾:锦缎做的被子。

锦衾薄:丝绸的被子(因为寒冷)都显得单薄了。

形容天气很冷。

将军角弓不得控,都(dū)护铁衣冷难着(zhuó)。

(难着 一作:犹著)角弓:两端用兽角装饰的硬弓,一作“雕弓”。

不得控:(天太冷而冻得)拉不开(弓)。

控:拉开。

都护:镇守边镇的长官此为泛指,与上文的“将军”是互文。

铁衣:铠甲。

难着:一作“犹着”。

着:亦写作“著”。

瀚(hàn)海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

瀚海:沙漠。

这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰。

阑干:纵横交错的样子。

百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。

惨淡:昏暗无光。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌(qiāng)笛。

中军:称主将或指挥部。

古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅的营帐。

饮归客:宴饮归京的人,指武判官。

饮,动词,宴饮。

胡琴琵琶与羌笛:胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。

羌笛:羌族的管乐器。

纷纷暮雪下辕(yuán)门,风掣(chè)红旗冻不翻。

辕门:军营的门。

古代军队扎营,用车环围,出入处以两车车辕相向竖立,状如门。

这里指帅衙署的外门。

风掣:红旗因雪而冻结,风都吹不动了。

掣:拉,扯。

冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县境内,与汉轮台不是同一地方。

满:铺满。

形容词活用为动词。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

山回路转:山势回环,道路盘旋曲折。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第467页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第193-194页 . 3、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第603-605页 . 4、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第32页 .

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。

白草:西域牧草名,秋天变白色。

胡天:指塞北的天空。

胡,古代汉民族对北方各民族的通称。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开。

梨花:春天开放,花作白色。

这里比喻雪花积在树枝上,像梨花开了一样。

散入珠帘湿罗幕,狐裘(qiú)不暖锦衾(qīn)薄(bó)。

雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌单薄。

珠帘:用珍珠串成或饰有珍珠的帘子。

形容帘子的华美。

罗幕:用丝织品做成的帐幕。

形容帐幕的华美。

这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。

“珠帘”“罗幕”都属于美化的说法。

狐裘:狐皮袍子。

锦衾:锦缎做的被子。

锦衾薄:丝绸的被子(因为寒冷)都显得单薄了。

形容天气很冷。

将军角弓不得控,都(dū)护铁衣冷难着(zhuó)。

(难着 一作:犹著)将军都护手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿着。

角弓:两端用兽角装饰的硬弓,一作“雕弓”。

不得控:(天太冷而冻得)拉不开(弓)。

控:拉开。

都护:镇守边镇的长官此为泛指,与上文的“将军”是互文。

铁衣:铠甲。

难着:一作“犹着”。

着:亦写作“著”。

瀚(hàn)海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。

瀚海:沙漠。

这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰。

阑干:纵横交错的样子。

百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。

惨淡:昏暗无光。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌(qiāng)笛。

主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

中军:称主将或指挥部。

古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅的营帐。

饮归客:宴饮归京的人,指武判官。

饮,动词,宴饮。

胡琴琵琶与羌笛:胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。

羌笛:羌族的管乐器。

纷纷暮雪下辕(yuán)门,风掣(chè)红旗冻不翻。

傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。

辕门:军营的门。

古代军队扎营,用车环围,出入处以两车车辕相向竖立,状如门。

这里指帅衙署的外门。

风掣:红旗因雪而冻结,风都吹不动了。

掣:拉,扯。

冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。

轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县境内,与汉轮台不是同一地方。

满:铺满。

形容词活用为动词。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一行马蹄印迹。

山回路转:山势回环,道路盘旋曲折。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第467页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第193-194页 . 3、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第603-605页 . 4、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第32页 .

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。

(难着 一作:犹著)瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

  《白雪歌送武判官归京》是岑参边塞诗的代表作,作于他第二次出塞阶段。

此时,他很受安西节度使封常青的器重,他的大多数边塞诗成于这一时期。

岑参在这首诗中,以诗人的敏锐观察力和浪漫奔放的笔调,描绘了祖国西北边塞的壮丽景色,以及边塞军营送别归京使臣的热烈场面,表现了诗人和边防将士的爱国热情,以及他们对战友的真挚感情。

  全诗以一天雪景的变化为线索,记叙送别归京使臣的过程,文思开阔,结构缜密。

共分三个部分。

  前八句为第一部分,描写早晨起来看到的奇丽雪景和感受到的突如其来的奇寒。

友人即将登上归京之途,挂在枝头的积雪,在诗人的眼中变成一夜盛开的梨花,和美丽的春天一起到来。

前面四句主要写景色的奇丽。

“即”、“忽如”等词形象、准确地表现了早晨起来突然看到雪景时的神情。

经过一夜,大地银装素裹,焕然一新。

接着四句写雪后严寒。

视线从帐外逐渐转入帐内。

风停了,雪不大,因此飞雪仿佛在悠闲地飘散着,进入珠帘,打湿了军帐。

诗人选取居住、睡眠、穿衣、拉弓等日常活动来表现寒冷,如同选取早晨观雪表现奇异一样是很恰当的。

虽然天气寒冷,但将士却毫无怨言。

而且“不得控”,天气寒冷也会训练,还在拉弓练兵。

表面写寒冷,实际是用冷来反衬将士内心的热,更表现出将士们乐观的战斗情绪。

  中间四句为第二部分,描绘白天雪景的雄伟壮阔和饯别宴会的盛况。

“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝”,用浪漫夸张的手法,描绘雪中天地的整体形象,反衬下文的欢乐场面,体现将士们歌舞的积极意义。

"中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛",笔墨不多,却表现了送别的热烈与隆重。

在主帅的中军摆开筵席,倾其所有地搬来各种乐器,且歌且舞,开怀畅饮,这宴会一直持续到暮色来临。

第一部分内在的热情,在这里迸发倾泄出来,达到了欢乐的顶点。

  最后六句为第三部分,写傍晚送别友人踏上归途。

“纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻”,归客在暮色中迎着纷飞的大雪步出帐幕,冻结在空中的鲜艳旗帜,在白雪中显得绚丽。

旗帜在寒风中毫不动摇、威武不屈的形象是将士的象征。

这两句一动一静,一白一红,相互映衬,画面生动,色彩鲜明。

“轮台东门送君去,去时雪满天山路”,虽然雪越下越大,送行的人千叮万嘱,不肯回去。

“山回路转不见君,雪上空留马行处”,用平淡质朴的语言表现了将士们对战友的真挚感情,字字传神,含蓄隽永。

这一部分描写了对友人惜别之情,也表现了边塞将士的豪迈精神。

  这首诗,以奇丽多变的雪景,纵横矫健的笔力,开阖自如的结构,抑扬顿挫的韵律,准确、鲜明、生动地制造出奇中有丽、丽中奇的美好意境,不仅写得声色宜,张弛有致,而且刚柔相同,急缓相济,是一乎不可多得的边塞佳作。

全诗不断变换着白雪画面,化景为情,慷慨悲壮,浑然雄劲。

抒发了诗人对友人的依依惜别之情和因友人返京而产生的惆怅之情。

参考资料: 1、 梁川 等 .唐诗三百首鉴赏 :北京理工大学出版社 ,2008年版 :第191-193页 .

逢入京使

作者: 岑参 朝代: 唐代

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。

参考资料: 1、 萧涤非 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第617页 . 2、 《岑参集校注》(上海古籍出版社1981年版)卷七。

3、 中学教材全解人教版出版社七年级语文下册

故园东望路漫(màn)漫,双袖龙钟泪不干。

故园:指长安和自己在长安的家。

漫漫:形容路途十分遥远。

龙钟:涕泪淋漓的样子。

卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。

”这里是沾湿的意思。

马上相逢无纸笔,凭(píng)君传语报平安。

凭:托,烦,请。

传语:捎口信。

参考资料: 1、 萧涤非 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第617页 . 2、 《岑参集校注》(上海古籍出版社1981年版)卷七。

3、 中学教材全解人教版出版社七年级语文下册

故园东望路漫(màn)漫,双袖龙钟泪不干。

东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。

故园:指长安和自己在长安的家。

漫漫:形容路途十分遥远。

龙钟:涕泪淋漓的样子。

卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。

”这里是沾湿的意思。

马上相逢无纸笔,凭(píng)君传语报平安。

在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。

凭:托,烦,请。

传语:捎口信。

参考资料: 1、 萧涤非 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第617页 . 2、 《岑参集校注》(上海古籍出版社1981年版)卷七。

3、 中学教材全解人教版出版社七年级语文下册

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

  这首诗是写诗人在西行途中,偶遇前往长安的东行使者,勾起了诗人无限的思乡情绪,也表达了诗人欲建功立业而开阔豪迈、乐观放达的胸襟。

旅途的颠沛流离,思乡的肝肠寸断,在诗中得到了深刻的揭示。

  “故园东望路漫漫”,写的是眼前的实际感受。

诗人已经离开“故园”多日,正行进在去往西域的途中,回望东边的家乡长安城当然是漫漫长路,思念之情不免袭上心头,乡愁难收。

“故园”,指的是在长安的家。

“东望”是点明长安的位置。

  “双袖龙钟泪不干”,意思是说思乡之泪怎么也擦不干,以至于把两支袖子都擦湿了,可眼泪就是止不住。

这句运用了夸张的修辞手法表现思念亲人之情,也为下文写捎书回家“报平安”做了一个很高的铺垫。

  “马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”,这两句是写遇到入京使者时欲捎书回家报平安又苦于没有纸笔的情形,完全是马上相逢行者匆匆的口气,写得十分传神。

“逢”字点出了题目,在赶赴安西的途中,遇到作为入京使者的故人,彼此都鞍马倥偬,交臂而过,一个继续西行,一个东归长安,而自己的妻子也正在长安,正好托故人带封平安家信回去,可偏偏又无纸笔,也顾不上写信了,只好托故人带个口信,“凭君传语报平安”吧。

这最后一句诗,处理得很简单,收束得很干净利落,但简净之中寄寓着诗人的一片深情,寄至味于淡薄,颇有韵味。

岑参此行是抱着“功名只向马上取”的雄心的,此时,心情是复杂的。

他一方面有对帝京、故园相思眷恋的柔情,一方面也表现了诗人渴望建功立业的豪迈胸襟,柔情与豪情交织相融,感人至深。

  这首诗语言朴素自然,充满了浓郁边塞生活气息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深长,不加雕琢,信口而成,而又感情真挚。

诗人善于把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义。

在平易之中而又显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘。

岑参这首诗,正是有这一特色。

参考资料: 1、 刘逸生 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:617

碛中作

作者: 岑参 朝代: 唐代

走马西来欲到天,辞家见月两回圆。

今夜不知何处宿,平沙万里绝人烟。

走马西来欲到天,辞家见月两回圆。

骑马向西走几乎来到天边,离家以后已见到两次月圆。

今夜不知何处宿,平沙万里绝人烟。

今夜不知道到哪里去投宿,在这沙漠中万里不见人烟。

参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :190 . 2、 谢楚发 .高适岑参诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :169-170 .

走马西来欲到天,辞家见月两回圆。

碛(qì):沙石地,沙漠。

这里指银山碛,又名银山,在今新疆库木什附近。

走马:骑马。

辞家:告别家乡,离开家乡。

见月两回圆:表示两个月。

月亮每个月十五圆一次。

今夜不知何处宿,平沙万里绝人烟。

平沙:平坦广阔的沙漠、大漠。

绝:没有。

人烟:住户的炊烟,泛指有人居住的地方。

参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :190 . 2、 谢楚发 .高适岑参诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :169-170 .

走马西来欲到天,辞家见月两回圆。

骑马向西走几乎来到天边,离家以后已见到两次月圆。

碛(qì):沙石地,沙漠。

这里指银山碛,又名银山,在今新疆库木什附近。

走马:骑马。

辞家:告别家乡,离开家乡。

见月两回圆:表示两个月。

月亮每个月十五圆一次。

今夜不知何处宿,平沙万里绝人烟。

今夜不知道到哪里去投宿,在这沙漠中万里不见人烟。

平沙:平坦广阔的沙漠、大漠。

绝:没有。

人烟:住户的炊烟,泛指有人居住的地方。

参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :190 . 2、 谢楚发 .高适岑参诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :169-170 .

走马西来欲到天,辞家见月两回圆。

今夜不知何处宿,平沙万里绝人烟。

  在唐代诗坛上,岑参的边塞诗以奇情异趣独树一帜。

他两次出塞,对边塞生活有深刻的体会,对边疆风物怀有深厚的感情。

这首《碛中作》,就写下了诗人在万里沙漠中勃发的诗情。

  诗人精心摄取了沙漠行军途中的一个剪影,向读者展示他戎马倥偬的动荡生活。

诗于叙事写景中,巧妙地寄寓细微的心理活动,含而不露,蕴藉感人。

  “走马西来欲到天”,从空间落笔,气象壮阔。

走马疾行,显示旅途紧张。

“西来”,点明了行进方向,表明诗人扬鞭跃马,从长安出发,沿着通往西域的丝绸之路,风尘仆仆地向西进发。

“欲到天”,既写出了边塞离家之远,又展现了西北高原野旷天低的气势。

诗人在《碛西头送李判官入京》中写过“过碛觉天低”的雄浑诗句。

大漠辽阔高远,四望天地相接,真给人以“欲到天”的感觉。

“辞家见月两回圆”,则从时间着眼,柔情似水。

表面上看,似乎诗人只是点明了离家赴边已有两月,交代了时间正当十五月圆;

然而细一推敲,诗人无穷思念正蕴藏其中。

一轮团圞的明月当空朗照,触动了诗人的情怀,他不由得思想起辞别两个月的“家”来,时间记得那么清晰,表明他对故乡、对亲人的思念之殷切。

“两回圆”是经历两月的艺术说法。

这句诗含蕴很丰富。

十五的月亮是最圆最亮的。

人们爱用月亮的圆缺来比喻人的离合,看到圆月,就会想到与家人的团圆,现在是月圆人不圆,自然不免要牵动思乡之情。

诗人刚刚把他的心扉向读者打开了一条缝隙,透露出这一点点内心深处的消息,却又立即由遐想回到现实──“今夜不知何处宿,平沙万里绝人烟”。

上句故设疑问,提出一个眼前急需解决的宿营问题,下句诗不作正面回答,却转笔写景:好像诗人并不关心今宵宿在何处,把读者的注意力引向碛中之景,写出了明月照耀下,荒凉大漠无际无涯的朦胧景象。

景色是苍凉的,但感情并不低沉、哀伤。

在诗人笔下,戎马生涯的艰苦,边疆地域的荒凉,正显示诗人从军边塞的壮志豪情。

正如诗人所说:“万里奉王事,一身无所求。

也知塞垣苦,岂为妻子谋!

”(《初过陇山途中呈宇文判官》)。

  《碛中作》诗仅四句,但每句诗都有不同的艺术特点。

起句有一股勃发的激情和大无畏的精神,雄奇壮美而豪迈;

次句情深意远,含蕴丰富;

三句以设问兜转,宕开前句,有转折回旋的韵致;

结句似答非答,以景作结,于暮色苍茫之中,使人感到气象壮阔。

整首诗显示出悲壮苍凉的艺术风格。

杜甫称赞岑参的诗“篇终接浑茫”(《寄彭州高三十五使君适虢州二十七长史参三十韵》),这是指他的诗结尾浑厚,气象阔大,不可窥其涯际。

从结句“平沙万里绝人烟”(一本作“平沙莽莽绝人烟”)来看,境界阔大,茫无边际,“篇终接浑茫”五字,是当之无愧的。

  这首诗以鲜明的形象造境写情,情与景契合无间,情深意远,含蕴丰富,别有神韵。

参考资料: 1、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :617-618 .

行军九日思长安故园

作者: 岑参 朝代: 唐代

强欲登高去,无人送酒来。

遥怜故园菊,应傍战场开。

强欲登高去,无人送酒来。

九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。

遥怜故园菊,应傍战场开。

我心情沉重地遥望我的故乡长安,那菊花大概傍在这战场零星的开放了。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

强欲登高去,无人送酒来。

强:勉强。

登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。

遥怜故园菊,应傍战场开。

怜:可怜。

傍:靠近、接近。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

强欲登高去,无人送酒来。

九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。

强:勉强。

登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。

遥怜故园菊,应傍战场开。

我心情沉重地遥望我的故乡长安,那菊花大概傍在这战场零星的开放了。

怜:可怜。

傍:靠近、接近。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

强欲登高去,无人送酒来。

遥怜故园菊,应傍战场开。

  唐代以九月九日重阳节登高为题材的好诗不少,并且各有特点。

岑参的这首五绝,表现的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的关切。

表面看来写得平直朴素,实际构思精巧,情韵无限,是一首言简意深、耐人寻味的抒情佳作。

  这首诗的原注说:“时未收长安。

”公元755年(唐天宝十四载)安禄山起兵叛乱,次年长安被攻陷。

公元757年(至德二载)旧历二月肃宗由彭原行军至凤翔,岑参随行。

九月唐军收复长安,诗可能是该年重阳节在凤翔写的。

岑参是南阳人,但久居长安,故称长安为“故园”。

  古人在九月九日重阳节有登高饮菊花酒的习俗,首句“登高”二字就紧扣题目中的“九日”。

劈头一个“强”字,则表现了诗人在战乱中的凄清景况。

第二句化用陶渊明的典故。

据《南史·隐逸传》记载:陶渊明有一次过重阳节,没有酒喝,就在宅边的菊花丛中独自闷坐了很久。

后来正好王弘送酒来了,才醉饮而归。

这里反用其意,是说自己虽然也想勉强地按照习俗去登高饮酒,可是在战乱中,没有像王弘那样的人来送酒助兴。

此句承前句而来,衔接自然,写得明白如话,使人不觉是用典,达到了前人提出的“用事”的最高要求:“用事不使人觉,若胸臆语也。

”(邢邵语)正因为此处巧用典故,所以能引起人们种种的联想和猜测:造成“无人送酒来”的原因是什么呢?

这里暗寓着题中“行军”的特定环境。

  第三句开头一个“遥”字,是渲染自己和故园长安相隔之远,而更见思乡之切。

作者写思乡,没有泛泛地笼统地写,而是特别强调思念、怜惜长安故园的菊花。

这样写,不仅以个别代表一般,以“故园菊”代表整个故园长安,显得形象鲜明,具体可感;

而且这是由登高饮酒的叙写自然发展而来的,是由上述陶渊明因无酒而闷坐菊花丛中的典故引出的联想,具有重阳节的节日特色,仍贴题目中的“九日”,又点出“长安故园”,可以说是切时切地,紧扣诗题。

诗写到这里为止,还显得比较平淡,然而这样写,却是为了逼出关键的最后一句。

这句承接前句,是一种想象之辞。

本来,对故园菊花,可以有各种各样的想象,诗人别的不写,只是设想它“应傍战场开”,这样的想象扣住诗题中的“行军”二字,结合安史之乱和长安被陷的时代特点,写得新巧自然,真实形象,使读者仿佛看到了一幅鲜明的战乱图:长安城中战火纷飞,血染天街,断墙残壁间,一丛丛菊花依然寂寞地开放着。

此处的想象之辞已经突破了单纯的惜花和思乡,而寄托着诗人对饱经战争忧患的人民的同情,对早日平定安史之乱的渴望。

这一结句用的是叙述语言,朴实无华,但是寓巧于朴,余意深长,耐人咀嚼,顿使全诗的思想和艺术境界出现了一个飞跃。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

凉州馆中与诸判官夜集

作者: 岑参 朝代: 唐代

弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。

凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。

琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。

河西幕中多故人,故人别来三五春。

花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。

一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。

弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。

弯弯的月儿爬上了凉州城头,城头的月儿升空照着全凉州。

凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。

凉州方圆七里住着十万人家,这里的胡人半数懂得弹琵琶。

琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。

动人的琵琶曲令人肝肠欲断,只觉得风声萧萧兮长夜漫漫。

河西幕中多故人,故人别来三五春。

河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分别以来已有三五春。

花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。

如今在花门楼前又见到秋草,哪能互相看着在贫贱中变老?

一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。

人生一世能有几回开怀大笑,今日相逢人人必须痛饮醉倒。

参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:468 2、 谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:195-196

弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。

凉州:唐朝河西节度府所在地,治所在今甘肃武威。

凉州七里十万家,胡人半解弹琵(pí)琶(pá)。

里:一作“城”。

胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。

半解:半数人懂得。

解,懂得,明白。

琵琶一曲肠堪断,风萧(xiāo)萧兮夜漫漫。

萧萧:象声词。

此处形容风声。

漫漫:形容黑夜漫长。

河西幕中多故人,故人别来三五春。

河西:汉唐 时指今甘肃、青海两省黄河以西,即河西走廊与湟水流域。

此处指河西节度使,治所在凉州。

故人:旧交;

老友。

花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。

花门楼:这里即指凉州馆舍的楼房。

贫贱:贫苦微贱。

唐崔颢《长安道》诗:“莫言贫贱即可欺,人生富贵自有时。

” 一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。

斗酒相逢:即相逢斗酒。

斗酒,比酒量。

参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:468 2、 谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:195-196

弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。

弯弯的月儿爬上了凉州城头,城头的月儿升空照着全凉州。

凉州:唐朝河西节度府所在地,治所在今甘肃武威。

凉州七里十万家,胡人半解弹琵(pí)琶(pá)。

凉州方圆七里住着十万人家,这里的胡人半数懂得弹琵琶。

里:一作“城”。

胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。

半解:半数人懂得。

解,懂得,明白。

琵琶一曲肠堪断,风萧(xiāo)萧兮夜漫漫。

动人的琵琶曲令人肝肠欲断,只觉得风声萧萧兮长夜漫漫。

萧萧:象声词。

此处形容风声。

漫漫:形容黑夜漫长。

河西幕中多故人,故人别来三五春。

河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分别以来已有三五春。

河西:汉唐 时指今甘肃、青海两省黄河以西,即河西走廊与湟水流域。

此处指河西节度使,治所在凉州。

故人:旧交;

老友。

花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。

如今在花门楼前又见到秋草,哪能互相看着在贫贱中变老?

花门楼:这里即指凉州馆舍的楼房。

贫贱:贫苦微贱。

唐崔颢《长安道》诗:“莫言贫贱即可欺,人生富贵自有时。

” 一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。

人生一世能有几回开怀大笑,今日相逢人人必须痛饮醉倒。

斗酒相逢:即相逢斗酒。

斗酒,比酒量。

参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:468 2、 谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:195-196

弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。

凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。

琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。

河西幕中多故人,故人别来三五春。

花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。

一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。

  这首诗中所说的凉州,治所在今甘肃武威,唐河西节度府设于此地。

馆,客舍。

从“河西幕府多故人,故人别来三五春”等诗句看,岑参此时在凉州作客。

凉州河西节度使幕府中,诗人有许多老朋友,常欢聚夜饮。

  “弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。

”首先出现的是城头弯弯的明月。

然后随着明月升高,银光铺泻,出现了月光照耀下的凉州城。

首句“月出”,指月亮从地平线升起,次句“月出”,指月亮在城头上继续升高。

  “凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。

”这是随着月光的照耀,更清晰地呈现了凉州的全貌。

“凉州”,有的本子作“梁州”(今陕西汉中市)。

这是因为后人看到“七里十万家”,认为甘肃凉州没有这种规模而妄改的。

其实,唐前期的凉州是与扬州、益州等城市并列的第一流大都市。

“七里十万家”,正是大笔淋漓地勾画出这座西北重镇的气派和风光。

而下一句,就更见出是甘肃凉州了。

凉州在边塞,居民中少数民族很多。

他们能歌善舞,多半会弹奏琵琶。

不用说,在月光下的凉州城,荡漾着一片琵琶声。

这里写出了凉州城的歌舞繁华、和平安定,同时带着浓郁的边地情调。

  “琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。

”仍然是写琵琶声,但已慢慢向夜宴过渡了。

这“一曲琵琶”已不是“胡人半解弹琵琶”的满城琵琶声,乃是指宴会上的演奏。

“肠堪断”形容琵琶动人。

“风萧萧兮夜漫漫”,是空旷而又多风的西北地区夜晚所给人的感受。

这种感受由于“琵琶一曲”的演奏更加增强了。

  以上六句主要写环境背景。

诗人吸取了民歌的艺术因素,运用顶针句法,句句用韵,两句一转,构成轻快的、咏唱的情调,写出凉州的宏大、繁荣和地方色彩。

最后一句“风萧萧兮夜漫漫”,用了一个“兮”字和迭字“萧萧”、“漫漫”,使节奏舒缓了下来。

后面六句即正面展开对宴会的描写,不再句句用韵,也不再连续使用顶针句法。

  “河西幕中多故人,故人别来三五春。

”两句重复“故人”二字,见出情谊深厚。

因为“多故人”,与各人离别的时间自然不尽相同,所以说“三五春”,下语是经过斟酌的。

  “花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。

”“花门楼”在这里即指凉州馆舍的楼房。

二句接“故人别来三五春”,意思是说:时光迅速,又到了秋天草黄的季节了。

岁月催人,哪能互相看着在贫贱中老下去呢?

言下之意是要赶快建立功业。

  “一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。

”一个“笑”字,写出岑参和他朋友的本色。

宴会中不时地爆发出大笑声,这样的欢会,这样的大笑,一生中也难得有几回,老朋友们端着酒杯相遇在一起,能不为之醉倒。

  这首诗把边塞生活情调和强烈的时代气息结合了起来。

全诗由月照凉州开始,在着重表现边城风光的同时,那种月亮照耀着七里十万家和城中荡漾的一片琵琶声,也鲜明地透露了当时凉州的阔大的格局、和平安定的气氛。

如果拿它和宋代范仲淹的《渔家傲·塞下秋来风景异》相比,即可见同样是写边城,写秋天的季节,写少数民族的音乐,但那种“长烟落日孤城闭”、“羌管悠悠霜满地”的描写,所表现的时代气氛就完全不同了。

  至于诗所写的夜宴,更是兴会淋漓,豪气纵横,不是盛唐的人不能如此。

“花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。

”不是有感于时光流逝,叹老嗟卑,而是有着能够掌握自己命运的豪迈感,表现出奋发的人生态度。

“一生大笑能几回”的笑,更是爽朗健康的笑。

它来源于对前途、对生活的信心。

同样,末句“须醉倒”,也不是借酒浇愁,而是以酒助兴,是豪迈乐观的醉。

以酒助兴,兴浓欢悦,笑声爽朗,豪迈乐观,读者从人物的神态中,能感受到盛唐的时代脉搏。

参考资料: 1、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第610-611页

轮台歌奉送封大夫出师西征

作者: 岑参 朝代: 唐代

轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。

羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。

戍楼西望烟尘黑,汉军屯在轮台北。

上将拥旄西出征,平明吹笛大军行。

四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。

虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。

剑河风急雪片阔,沙口石冻马蹄脱。

(雪片阔 一作:云片阔)亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘。

古来青史谁不见,今见功名胜古人。

轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。

轮台城头夜里吹起号角,轮台城北旄头星正降落。

羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。

军书昨夜连夜送过渠黎,单于已在金山以西入侵。

戍楼西望烟尘黑,汉军屯在轮台北。

从哨楼向西望烟尘滚滚,汉军就屯扎在轮台北境。

上将拥旄西出征,平明吹笛大军行。

上将手持符节率兵西征,黎明笛声响起大军起程。

四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。

战鼓四起犹如雪海浪涌,三军呐喊阴山发出共鸣。

虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。

敌营阴沉杀气直冲云霄,战场上白骨还缠着草根。

剑河风急雪片阔,沙口石冻马蹄脱。

(雪片阔 一作:云片阔)剑河寒风猛烈大雪鹅毛,沙口石头寒冷马蹄冻脱。

亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘。

亚相勤于王政甘冒辛苦,立誓报效国家平定边境。

古来青史谁不见,今见功名胜古人。

古来青垂史名屡见不鲜,如今将军功名胜过古人。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :467 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :194-195 . 3、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :31 .

轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。

角:军中的号角。

旄(máo)头:星名,二十八宿中的昂星。

古人认为它主胡人兴衰。

旄头落:为胡人失败之兆。

羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。

羽书:即羽檄,军中的紧急文书,上插羽毛,以表示加急。

渠黎:汉代西域国名,在今新疆轮台东南。

单(chán)于:汉代匈奴君长的称号,此指西域游牧民族首领。

金山:指乌鲁木齐东面的博格多山。

戍楼西望烟尘黑,汉军屯在轮台北。

戍楼:军队驻防的城楼。

上将拥旄西出征,平明吹笛大军行。

上将:即大将,指封常清。

旄:旄节,古代君王赐给大臣用以标明身份的信物。

平明:一作“小胡”。

四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。

伐鼓:一作“戍鼓”。

雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

三军:泛指全军。

阴山:在今内蒙古自治区中部。

虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。

虏塞:敌国的军事要塞。

兵气:战斗的气氛。

剑河风急雪片阔,沙口石冻马蹄脱。

(雪片阔 一作:云片阔)剑河:地名,在今新疆境内。

沙口:一作“河口”,地理位置待考。

亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘。

亚相:指御史大夫封常清。

在汉代御史大夫位置仅次于宰相,故称亚相。

勤王:勤劳王事,为国效力。

古来青史谁不见,今见功名胜古人。

青史:史籍。

古代以竹简记事,色泽作青色,故称青史。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :467 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :194-195 . 3、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :31 .

轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。

轮台城头夜里吹起号角,轮台城北旄头星正降落。

角:军中的号角。

旄(máo)头:星名,二十八宿中的昂星。

古人认为它主胡人兴衰。

旄头落:为胡人失败之兆。

羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。

军书昨夜连夜送过渠黎,单于已在金山以西入侵。

羽书:即羽檄,军中的紧急文书,上插羽毛,以表示加急。

渠黎:汉代西域国名,在今新疆轮台东南。

单(chán)于:汉代匈奴君长的称号,此指西域游牧民族首领。

金山:指乌鲁木齐东面的博格多山。

戍楼西望烟尘黑,汉军屯在轮台北。

从哨楼向西望烟尘滚滚,汉军就屯扎在轮台北境。

戍楼:军队驻防的城楼。

上将拥旄西出征,平明吹笛大军行。

上将手持符节率兵西征,黎明笛声响起大军起程。

上将:即大将,指封常清。

旄:旄节,古代君王赐给大臣用以标明身份的信物。

平明:一作“小胡”。

四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。

战鼓四起犹如雪海浪涌,三军呐喊阴山发出共鸣。

伐鼓:一作“戍鼓”。

雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

三军:泛指全军。

阴山:在今内蒙古自治区中部。

虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。

敌营阴沉杀气直冲云霄,战场上白骨还缠着草根。

虏塞:敌国的军事要塞。

兵气:战斗的气氛。

剑河风急雪片阔,沙口石冻马蹄脱。

(雪片阔 一作:云片阔)剑河寒风猛烈大雪鹅毛,沙口石头寒冷马蹄冻脱。

剑河:地名,在今新疆境内。

沙口:一作“河口”,地理位置待考。

亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘。

亚相勤于王政甘冒辛苦,立誓报效国家平定边境。

亚相:指御史大夫封常清。

在汉代御史大夫位置仅次于宰相,故称亚相。

勤王:勤劳王事,为国效力。

古来青史谁不见,今见功名胜古人。

古来青垂史名屡见不鲜,如今将军功名胜过古人。

青史:史籍。

古代以竹简记事,色泽作青色,故称青史。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :467 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :194-195 . 3、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :31 .

暮秋山行

作者: 岑参 朝代: 唐代

疲马卧长坂,夕阳下通津。

山风吹空林,飒飒如有人。

苍旻霁凉雨,石路无飞尘。

千念集暮节,万籁悲萧辰。

鶗鴂昨夜鸣,蕙草色已陈。

况在远行客,自然多苦辛。

疲马卧长坂,夕阳下通津。

疲惫的马儿睡卧在长长的山坡上,太阳已经落到水面上。

山风吹空林,飒飒如有人。

山中的秋风吹进空寂的树林,树叶飒飒作响,好像有人进入林中。

苍旻霁凉雨,石路无飞尘。

苍茫的天空下起冷冷的雨,青石的路面没有了灰尘。

千念集暮节,万籁悲萧辰。

千万种念头,都在这傍晚出现在脑海,万物的声音都在萧瑟的清晨悲鸣。

鶗鴂昨夜鸣,蕙草色已陈。

鶗鴂昨晚还在鸣叫,蕙草已经开始枯萎。

况在远行客,自然多苦辛。

何况我这远行的异乡人,自然就会有很多艰苦的辛酸。

参考资料: 1、 梁川等 .唐诗三百首鉴赏 .北京 :北京理工大学出版社 ,2008 :184-185 .

春梦

作者: 岑参 朝代: 唐代

洞房昨夜春风起,故人尚隔湘江水。

枕上片时春梦中,行尽江南数千里。

洞房昨夜春风起,故人尚隔湘江水。

昨夜春风吹进了深邃的寝室,让人惊觉已经是春天了,于是想起远在湘江之滨的伊人。

枕上片时春梦中,行尽江南数千里。

不知不觉地沉沉入梦,在梦中只用了片刻工夫,就已经走完数千里的路程到达江南了。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :478 .

洞房昨夜春风起,故人尚隔湘江水。

洞房:深邃之房。

而不似习见的“洞房花烛夜”中与新婚有关。

司马相如《上林赋》:“岩宎洞房”。

集解郭璞曰:“岩穴底为室潜通台上者。

”洞房,一作“洞庭”。

故人尚隔湘江水:此句“故人尚隔”一作“遥忆美人”。

《文苑英华》及《全唐诗》均作“故人尚隔”,据此则当指朋友,高文、王刘纯先生《高适岑参选集》注曰:“故人,老朋友。

”但《河岳英灵集》等多种古本作“遥忆美人”。

枕上片时春梦中,行尽江南数千里。

江南:即作者所思念之人所在的湘江之滨。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :478 .

洞房昨夜春风起,故人尚隔湘江水。

昨夜春风吹进了深邃的寝室,让人惊觉已经是春天了,于是想起远在湘江之滨的伊人。

洞房:深邃之房。

而不似习见的“洞房花烛夜”中与新婚有关。

司马相如《上林赋》:“岩宎洞房”。

集解郭璞曰:“岩穴底为室潜通台上者。

”洞房,一作“洞庭”。

故人尚隔湘江水:此句“故人尚隔”一作“遥忆美人”。

《文苑英华》及《全唐诗》均作“故人尚隔”,据此则当指朋友,高文、王刘纯先生《高适岑参选集》注曰:“故人,老朋友。

”但《河岳英灵集》等多种古本作“遥忆美人”。

枕上片时春梦中,行尽江南数千里。

不知不觉地沉沉入梦,在梦中只用了片刻工夫,就已经走完数千里的路程到达江南了。

江南:即作者所思念之人所在的湘江之滨。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :478 .

洞房昨夜春风起,故人尚隔湘江水。

枕上片时春梦中,行尽江南数千里。

  岑参集中,凡怀念朋友的诗篇,每每在题目中明言其人,如《宿华阴东郭客舍忆阎防》 《潼关使院怀王七季友》 《青山峡口泊舟怀狄侍御》等皆是。

其实这也是古人写诗的通例,不独岑参如此。

而此诗却题作《春梦》 ,很是暧昧。

根据诗题,根据诗中“洞房”“春风”“枕上”“春梦”等措辞以及全篇的风格来玩味,它的抒情主人公又似应为女性,是一首传统的闺思诗。

  此诗写法独特。

洞房忽起春风,极反常。

然梦中春风,则合理。

梦中千里寻人,可见思念之深切。

所谓夜有所梦常因日有所思。

因为是梦,所以能片时行尽千里。

此所谓“反常合道”之巧思。

  诗的前两句写梦前之思。

在深邃的洞房中,昨夜吹进了春风,可见春天已经悄悄地来到。

春回大地,风入洞房,该是春色已满人间了吧,可是深居内室的人,感到有些意外,仿佛春天是一下子出现了似的。

季节的更换容易引起感情的波动,尤其当寒冷萧索的冬天转到晴和美丽的春天的时候。

面对这美好的季节,想到在湘江之滨的美人,相距既远,相会自难,所以更加思念了。

  诗的后两句写思后之梦。

由于白天的怀想,所以夜眠洞房,因忆成梦。

在枕上虽只片刻功夫,而在梦中却已走完去到江南的数千里路程了。

用“片时”,正是为了和“数千里”互相对衬。

这两句既写出了梦中的迷离惝恍,也暗示出平日的密意深情。

换句话说,是用时间的速度和空间的广度,来显示感情的强度和深度。

宋晏几道《蝶恋花》云:“梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。

”即从此诗化出。

在醒时多年无法做到的事,在梦中片时就实现了,虽嫌迷离,终觉美好。

很多人都有这种生活经验,诗人在这里对这种经验给予了动人的再现。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

奉和中书舍人贾至早朝大明宫

作者: 岑参 朝代: 唐代

鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。

金阙晓钟开万户,玉阶仙仗拥千官。

花迎剑珮星初落,柳拂旌旗露未干。

独有凤凰池上客,阳春一曲和皆难。

鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。

雄鸡啼唱,大路上洒满黎明的寒光。

黄莺鸟鸣声婉啭,京城处处是一派暮春景象。

金阙晓钟开万户,玉阶仙仗拥千官。

宫里的晓钟敲过,千门万户一齐开敞,天子的仪仗排列在玉阶两边,环拥着百官进入朝堂。

花迎剑佩星初落,柳拂旌旗露未干。

殿前花色与佩剑的闪光交加辉映,天边的晨星才刚刚消隐。

飘扬的旌旗轻拂着柳枝,枝头还沾带着夜来的清露。

独有凤凰池上客,阳春一曲和皆难。

凤凰池上歌一曲阳春白雪,谁想唱和可真会知难却步。

参考资料: 1、 包和平.书画千家诗:武汉理工大学出版社,2013:371 2、 江龙.唐诗三百首鉴赏辞典:江西教育出版社,2012:511-512 3、 陈超敏.千家诗评注:生活·读书·新知三联书店,2013:143-144 4、 沙灵娜.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1990:306

鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。

紫陌:指京师的街道。

曙(shǔ)光:破晓时的阳光。

啭(zhuàn):婉转的叫声。

皇州:京都。

阑:尽。

金阙晓钟开万户,玉阶仙仗拥千官。

金阙(què):皇宫金殿。

万户:指皇宫中宫门。

玉阶:指皇宫中大明宫的台阶。

仙仗:天子的仪仗。

花迎剑佩星初落,柳拂旌旗露未干。

剑佩:带剑、垂佩绶,都为高官之饰物,此指禁卫军的武装。

旌(jīng)旗:旗帜的总称。

独有凤凰池上客,阳春一曲和皆难。

凤凰池上客:指贾至。

凤凰池,也称凤池,这里指中书省。

阳春:古曲名,即宋玉《对楚王问》中提到的《阳春》《白雪》,“国中属而和者不过数十人”,后以之比喻作品高妙而懂得的人很少。

参考资料: 1、 包和平.书画千家诗:武汉理工大学出版社,2013:371 2、 江龙.唐诗三百首鉴赏辞典:江西教育出版社,2012:511-512 3、 陈超敏.千家诗评注:生活·读书·新知三联书店,2013:143-144 4、 沙灵娜.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1990:306

鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。

雄鸡啼唱,大路上洒满黎明的寒光。

黄莺鸟鸣声婉啭,京城处处是一派暮春景象。

紫陌:指京师的街道。

曙(shǔ)光:破晓时的阳光。

啭(zhuàn):婉转的叫声。

皇州:京都。

阑:尽。

金阙晓钟开万户,玉阶仙仗拥千官。

宫里的晓钟敲过,千门万户一齐开敞,天子的仪仗排列在玉阶两边,环拥着百官进入朝堂。

金阙(què):皇宫金殿。

万户:指皇宫中宫门。

玉阶:指皇宫中大明宫的台阶。

仙仗:天子的仪仗。

花迎剑佩星初落,柳拂旌旗露未干。

殿前花色与佩剑的闪光交加辉映,天边的晨星才刚刚消隐。

飘扬的旌旗轻拂着柳枝,枝头还沾带着夜来的清露。

剑佩:带剑、垂佩绶,都为高官之饰物,此指禁卫军的武装。

旌(jīng)旗:旗帜的总称。

独有凤凰池上客,阳春一曲和皆难。

凤凰池上歌一曲阳春白雪,谁想唱和可真会知难却步。

凤凰池上客:指贾至。

凤凰池,也称凤池,这里指中书省。

阳春:古曲名,即宋玉《对楚王问》中提到的《阳春》《白雪》,“国中属而和者不过数十人”,后以之比喻作品高妙而懂得的人很少。

参考资料: 1、 包和平.书画千家诗:武汉理工大学出版社,2013:371 2、 江龙.唐诗三百首鉴赏辞典:江西教育出版社,2012:511-512 3、 陈超敏.千家诗评注:生活·读书·新知三联书店,2013:143-144 4、 沙灵娜.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1990:306

与高适薛据同登慈恩寺浮图

作者: 岑参 朝代: 唐代

塔势如涌出,孤高耸天宫。

登临出世界,磴道盘虚空。

突兀压神州,峥嵘如鬼工。

四角碍白日,七层摩苍穹。

下窥指高鸟,俯听闻惊风。

连山若波涛,奔凑似朝东。

(凑 一作:走;

似 一作:如)青槐夹驰道,宫馆何玲珑。

(馆 一作:观)秋色从西来,苍然满关中。

五陵北原上,万古青濛濛。

净理了可悟,胜因夙所宗。

誓将挂冠去,觉道资无穷。

塔势如涌出,孤高耸天宫。

宝塔宛如平地涌出,孤高巍峨耸入天宫。

登临出世界,磴道盘虚空。

登上去像走出人间,蹬踏梯道盘旋空中。

突兀压神州,峥嵘如鬼工。

高峻突出镇定神州,峥嵘胜过鬼斧神工。

  四角碍白日,七层摩苍穹。

四角伸展挡住白日,七层紧紧连着苍穹。

下窥指高鸟,俯听闻惊风。

下看飞鸟屈指可数,俯听山风呼啸迅猛。

连山若波涛,奔凑似朝东。

(凑 一作:走;

似 一作:如)山连山如波涛起伏,汹涌澎湃奔流向东。

青槐夹驰道,宫馆何玲珑。

(馆 一作:观)青槐夹着笔直驰道,楼台宫殿何等玲珑。

秋色从西来,苍然满关中。

秋天秀色从西而来,苍苍茫茫弥漫关中。

五陵北原上,万古青濛濛。

长安城北汉代五陵,万古千秋一派青葱。

净理了可悟,胜因夙所宗。

清净佛理完全领悟,善因素来为人信从。

誓将挂冠去,觉道资无穷。

立誓归隐辞官而去,信奉佛道其乐无。

参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第205-206页 . 2、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第14页 .

塔势如涌出,孤高耸天宫。

涌出:形容拔地而起。

登临出世界,磴道盘虚空。

世界:指宇宙。

磴:石级。

盘:曲折。

突兀压神州,峥嵘如鬼工。

突兀:高耸貌。

峥嵘:形容山势高峻。

鬼工:非人力所能。

  四角碍白日,七层摩苍穹。

碍:阻挡。

下窥指高鸟,俯听闻惊风。

惊风:疾风。

连山若波涛,奔凑似朝东。

(凑 一作:走;

似 一作:如) 青槐夹驰道,宫馆何玲珑。

(馆 一作:观)驰道:可驾车的大道。

宫馆:宫阙。

秋色从西来,苍然满关中。

关中:指今陕西中部地区。

五陵北原上,万古青濛濛。

五陵:指汉代五个帝王的陵墓,即高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵及昭帝平陵。

净理了可悟,胜因夙所宗。

净理:佛家的清净之理。

胜因:佛教因果报应中的极好的善因。

誓将挂冠去,觉道资无穷。

挂冠:辞官归隐。

觉道:佛教的达到消除一切欲念和物我相忘的大觉之道。

参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第205-206页 . 2、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第14页 .

塔势如涌出,孤高耸天宫。

宝塔宛如平地涌出,孤高巍峨耸入天宫。

涌出:形容拔地而起。

登临出世界,磴道盘虚空。

登上去像走出人间,蹬踏梯道盘旋空中。

世界:指宇宙。

磴:石级。

盘:曲折。

突兀压神州,峥嵘如鬼工。

高峻突出镇定神州,峥嵘胜过鬼斧神工。

突兀:高耸貌。

峥嵘:形容山势高峻。

鬼工:非人力所能。

  四角碍白日,七层摩苍穹。

四角伸展挡住白日,七层紧紧连着苍穹。

碍:阻挡。

下窥指高鸟,俯听闻惊风。

下看飞鸟屈指可数,俯听山风呼啸迅猛。

惊风:疾风。

连山若波涛,奔凑似朝东。

(凑 一作:走;

似 一作:如)山连山如波涛起伏,汹涌澎湃奔流向东。

青槐夹驰道,宫馆何玲珑。

(馆 一作:观)青槐夹着笔直驰道,楼台宫殿何等玲珑。

驰道:可驾车的大道。

宫馆:宫阙。

秋色从西来,苍然满关中。

秋天秀色从西而来,苍苍茫茫弥漫关中。

关中:指今陕西中部地区。

五陵北原上,万古青濛濛。

长安城北汉代五陵,万古千秋一派青葱。

五陵:指汉代五个帝王的陵墓,即高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵及昭帝平陵。

净理了可悟,胜因夙所宗。

清净佛理完全领悟,善因素来为人信从。

净理:佛家的清净之理。

胜因:佛教因果报应中的极好的善因。

誓将挂冠去,觉道资无穷。

立誓归隐辞官而去,信奉佛道其乐无。

挂冠:辞官归隐。

觉道:佛教的达到消除一切欲念和物我相忘的大觉之道。

参考资料: 1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第205-206页 . 2、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第14页 .

塔势如涌出,孤高耸天宫。

登临出世界,磴道盘虚空。

突兀压神州,峥嵘如鬼工。

四角碍白日,七层摩苍穹。

下窥指高鸟,俯听闻惊风。

连山若波涛,奔凑似朝东。

(凑 一作:走;

似 一作:如)青槐夹驰道,宫馆何玲珑。

(馆 一作:观)秋色从西来,苍然满关中。

五陵北原上,万古青濛濛。

净理了可悟,胜因夙所宗。

誓将挂冠去,觉道资无穷。

  此诗开头两句:“塔势如涌出,孤高耸天宫。

”自下而上仰望,只见巍然高耸的宝塔拔地而起,仿佛从地下涌出,傲然耸立,直达天宫。

用一“涌”字,增强了诗的动势,既勾勒出了宝塔孤高危耸之貌,又给宝塔注入了生机,将塔势表现得极其壮观生动。

  接下去四句:“登临出世界,磴道盘虚空。

突兀压神州,峥嵘如鬼工。

”写登临所见、所感,到了塔身,拾级而上,如同走进广阔无垠的宇宙,蜿蜒的石阶,盘旋而上,直达天穹。

此时再看宝塔,突兀耸立,如神工鬼斧,简直不敢相信人力所及。

慈恩寺塔,不仅雄伟,而且精妙。

    再下去四句:“四角碍白日,七层摩苍穹。

下窥指高鸟,俯听闻惊风。

”写登上塔顶所见,极力夸张塔体之高,摩天蔽日,与天齐眉,低头下望,鸟在眼下,风在脚下。

这鸟和风,从地面上看,本是高空之物,而从塔上看,就成了低处之景,反衬宝塔其高无比。

  下面八句,以排比句式依次描写东南西北四方景色。

“连山若波涛,奔凑似朝东。

”描绘东面山景,连绵起伏,如滚滚巨浪;

“青槐夹驰道,宫馆何玲珑。

”状摹南面宫苑,青槐葱翠,宫室密布,金碧交辉;

“秋色从西来,苍然满关中。

”刻写西面秋色,金风习习,满目萧然,透着肃杀之气;

“五陵北原上,万古青濛濛。

”写北边陵园,渭水北岸,座立着长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,它们是前汉高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。

当年,他们创基立业,轰轰烈烈,如今却默然地安息在青松之下。

诗人对四方之景的描绘,从威壮到伟丽,从苍凉到空茫,景中有情,也寄托着诗人对大唐王朝由盛而衰的忧思。

  末了四句,“净理了可悟,胜因夙所宗。

誓将挂冠去,觉道资无穷。

”诗人想辞官事佛,此时,岑参得知,前方主将高仙芝出征大食,遭遇挫折;

当朝皇帝唐玄宗,年老昏聩;

朝廷之内,外戚宦官等祸国殃民;

各方藩镇如安禄山、史思明等图谋不轨,真可谓“苍然满关中”,一片昏暗。

诗人心中惆怅,认为佛家清净之理能使人彻悟,殊妙的善因又是自己向来的信奉,因此想学逢萌,及早挂冠而去,去追求无穷无尽的大觉之道。

参考资料: 1、 周啸天 等 .唐诗鉴赏辞典补编 .成都 :四川文艺出版社 ,1990年6月版 :第316-318页 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第205-206页 . 3、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第14页 .

678910 共318条