山房春事二首

作者: 岑参 朝代: 唐代
风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。数枝门柳低衣桁,一片山花落笔床。 梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。庭树不知人去尽,春来还发旧时花。
风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。春风柔日光暖满目荡漾春光,蝴蝶和蜜蜂不时乱飞进厅房。 数枝门柳低衣桁,一片山花落笔床。门前的几枝柳条低拂着衣架,一片山花飘落在了笔床之上。 梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。梁园之中夕阳已西下,只有点点乱飞的乌鸦,放眼望去满目的萧条,零零落落三两户人家。 庭树不知人去尽,春来还发旧时花。园中树木你怎能知道,人已散尽失去了繁华,一年一度春风又吹过,依然开着昔日的鲜花。 参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选.成都:四川文艺出版社,1986:249-250 2、 高光复.高适岑参诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1984:158-160 3、 谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:288-290
风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。恬:这里指风柔和。 数枝门柳低衣桁(héng),一片山花落笔床。衣桁:犹衣架,挂衣服的横木。笔床:卧置毛笔的器具。南朝陈徐陵《〈玉台新咏〉序》:“翡翠笔床,无时离手。 梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。梁园:兔园,俗名竹园,西汉梁孝王刘武所建,故址在今河南省商丘市东,周围三百多里。园中有百灵山、落猿岩、栖龙岫、雁池、鹤洲、凫渚,宫观相连,奇果佳树,错杂其间,珍禽异兽,出没其中。日暮:傍晚,太阳落山的时候。极目:纵目,用尽目力远望。萧条:寂寞冷落;凋零。 庭树不知人去尽,春来还发旧时花。发:绽放。 参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选.成都:四川文艺出版社,1986:249-250 2、 高光复.高适岑参诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1984:158-160 3、 谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:288-290
风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。春风柔日光暖满目荡漾春光,蝴蝶和蜜蜂不时乱飞进厅房。恬:这里指风柔和。 数枝门柳低衣桁(héng),一片山花落笔床。门前的几枝柳条低拂着衣架,一片山花飘落在了笔床之上。衣桁:犹衣架,挂衣服的横木。笔床:卧置毛笔的器具。南朝陈徐陵《〈玉台新咏〉序》:“翡翠笔床,无时离手。 梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。梁园之中夕阳已西下,只有点点乱飞的乌鸦,放眼望去满目的萧条,零零落落三两户人家。梁园:兔园,俗名竹园,西汉梁孝王刘武所建,故址在今河南省商丘市东,周围三百多里。园中有百灵山、落猿岩、栖龙岫、雁池、鹤洲、凫渚,宫观相连,奇果佳树,错杂其间,珍禽异兽,出没其中。日暮:傍晚,太阳落山的时候。极目:纵目,用尽目力远望。萧条:寂寞冷落;凋零。 庭树不知人去尽,春来还发旧时花。园中树木你怎能知道,人已散尽失去了繁华,一年一度春风又吹过,依然开着昔日的鲜花。发:绽放。 参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选.成都:四川文艺出版社,1986:249-250 2、 高光复.高适岑参诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1984:158-160 3、 谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:288-290
风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。数枝门柳低衣桁,一片山花落笔床。 梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。庭树不知人去尽,春来还发旧时花。  第一首诗切合题意,纯是一首写景诗,写的是浓郁的春光充天塞地,不仅山野处处万紫千红,连山房书屋都被蜂蝶花木占领。这在一定程度上反映出作者对生活的热爱,对前途充满信心。作者先写近景,在他笔下,春风是柔和的,日光是温暖的,春意盎然。第二句选取了春天里很有代表性的生命:蝴蝶和蜜蜂,作者没有描写它们忙着采蜜的景象,而是写了它们误入厅房,并着一“乱”字,生动形象表现了蜂蝶之忙,进一步表现了春日的勃勃生机。第三、四句转入写静景,柳树的枝条在春风中飘舞,低过了晾衣的横木,在风的吹送下,一片山花落在了笔床上。虽是静景,但作者却是动静结合的描绘——两句都与风有关,而并没有直接写风,可见作者观察细微而笔力不凡。   第二首诗是吊古之作。梁孝王曾在梁园中设宴,一代才人枚乘、司马相如等都应召而至。到了春天,更见热闹:百鸟鸣啭,繁花满枝,车马接轸,士女云集。   就是这样一个繁盛所在,如今所见,则是:“梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。”这两句描画出两幅远景:仰望空中,晚照中乱鸦聒噪;平视前方,一片萧条,唯有三两处人家。当年“声音相闻”、“往来霞水”(枚乘《梁王兔园赋》)的各色飞禽不见了,宫观楼台也已荡然无存。不言感慨,而今古兴亡、盛衰无常的感慨自在其中。从一句写到二句,极自然,却极工巧:人们对事物的注意,常常由听觉引起。一片聒噪声,引得诗人抬起头来,故先写空中乱鸦。“日暮”时分,众鸟投林,从天空多鸦,自可想见地上少人,从而自然引出第二句中的一派萧条景象。   诗人在远望以后,收回目光,就近察看,只见庭园中的树木,繁花满枝,春色不减当年。就象听到丁丁的伐木声,更感到山谷的幽静一样,这突然闯入他的视野中的绚丽春光,进一步加深了他对梁园极目萧条的印象。梁园已改尽昔日容颜,春花却依旧盛开。“庭树不知人去尽,春来还发旧时花。”诗人不说自己深知物是人非,却偏从对面翻出,说是“庭树不知”;不说此时梁园颓败,深可伤悼,自己无心领略春光,却说无知花树遵循自然规律,偏在这一片萧条之中依然开出当年的繁花。感情极沉痛,出语却极含蓄。   作为一首吊古之作,梁园的萧条是诗人所要着力描写的。然而一、二两句已经把话说尽,再要顺着原有思路写出,势必叠床架屋。诗人于紧要处别开生面,在画面的主题位置上添上几笔艳丽的春色。以乐景写哀情,相反而相成,梁园的景色愈见萧条,诗人的吊古之情也愈见伤痛了,反衬手法运用得十分巧妙。   全诗分前后两部分,笔法不同,色调各异,然而又并非另起炉灶,“庭树”与“飞鸦”暗相关合(天空有鸟,地上有树)。篇末以“旧时花”遥应篇首“梁园”,使全诗始终往复回还于一种深沉的历史感情之中。历来运用反衬手法表现吊古主题的作品固然不少,但有如此诗老到圆熟的,却不多见。 参考资料: 1、 高光复.高适岑参诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1984:158-160 2、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:616-617 3、 徐元渠.高适岑参诗选注:上海古籍出版社,1983:82-83

武威送刘判官赴碛西行军

作者: 岑参 朝代: 唐代

火山五月行人少,看君马去疾如鸟。

都护行营太白西,角声一动胡天晓。

火山五月行人少,看君马去疾如鸟。

五月的火焰山行人稀少,看着您骑马迅疾如飞鸟。

都护行营太白西,角声一动胡天晓。

都护军营在太白星西边,一声号角就把胡天惊晓。

参考资料: 1、 谢楚发 .高适岑参诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :182-183 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :187-188 .

火山五月行人少,看君马去疾如鸟。

五月的火焰山行人稀少,看着您骑马迅疾如飞鸟。

火山:即火焰山,在今新疆,从吐鲁番向东断续延伸到鄯善县以南。

都护行营:指安西节度使高仙芝的行营。

行营:出征时的军营。

太白:即金星。

古时认为太白是西方之星,也是西方之神。

都护行营太白西,角(jiǎo)声一动胡天晓。

都护军营在太白星西边,一声号角就把胡天惊晓。

角:军中乐器,亦用以报时,略似今日的军号。

参考资料: 1、 谢楚发 .高适岑参诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :182-183 . 2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :187-188 .

火山五月行人少,看君马去疾如鸟。

都护行营太白西,角声一动胡天晓。

  这首诗载于《全唐诗》卷二百零一,是一首即兴口占而颇为别致的送行小诗。

首句似即景信口道来,点明刘判官赴行军的季候(“五月”)和所向。

“火山”即今新疆吐鲁番的火焰山,海拔四、五百米,岩石多为第三纪砂岩,色红如火,气候炎热。

尤其时当盛夏五月,那是“火云满山凝未开,鸟飞千里不敢来”(《火山云歌送别》)的。

鸟且不敢飞,无怪“行人少”了。

所以此句还写出了火山赫赫炎威。

而那里正是刘判官赴军必经之地。

这里未写成行时,先出其路难行之悬念。

  接着便写刘判官过人之勇。

“看君马去疾如鸟”,使读者如睹这样景象:烈日炎炎,黄沙莽莽,在断绝人烟的原野上,一匹飞马掠野而过,向火山扑去。

可见那骑者身手是何等矫健不凡。

以鸟形容马,不仅写出其疾如飞,又通过其小,反衬出原野之壮阔。

本是“鸟飞千里不敢来”的火山,现在竟飞来这样一只不避烈焰的勇敢的“鸟”,令人肃然起敬。

这就形象地歌颂了刘判官一往无前的气概。

全句以一个“看”字领起,赞叹啧啧声如闻。

  “都护行营太白西。

”初看第三句不过点明此行的目的地,说临时的行营远在太白星的西边──这当然是极言其远的夸张。

这样写却显得很威风,很有气派。

细细品味,这主要是由于“都护行营”和“太白”二词能唤起庄严雄壮的感觉。

它们与当前唐军高仙芝部的军事行动有关。

“太白”,亦称金星,古人认为它的出现在某种情况下预示敌人的败亡(“其出西失行,外国败”,见《史记·天官书》)。

明白这一点,末句含意自明。

  “角声一动胡天晓”这最后一句真可谓一篇之警策。

从字面解会,这是作者遥想军营之晨的情景。

本来是拂晓到来军营便吹号角,然而在这位好奇诗人天真的心眼里,却是一声号角将胡天惊晓(犹如号角能将兵士惊醒一样)。

这实在可与后来李贺“雄鸡一声天下白”的奇句媲美,显出唐军将士回旋天地的凌云壮志。

联系上句“太白”出现所预兆的,这句之含蕴比字面意义远为深刻,它实际等于说:只要唐军一声号令,便可决胜,一扫如磐夜气,使西域重见光明。

此句不但是赋,而且含有比兴、象征之意。

正因为如此,这首送别诗才脱弃一般私谊范畴,而升华到更高的思想境界。

  此诗不落一般送别诗之窠臼。

它没有直接写惜别之情和直言对胜利的祝愿。

而只就此地与彼地情景略加夸张与想象,叙述自然,比兴得体,颇能壮僚友之行色,惜别与祝捷之意也就见于言外,在送别诗中堪称独具一格了。

参考资料: 1、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :614-615 .

胡歌

作者: 岑参 朝代: 唐代
黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。关西老将能苦战,七十行兵仍未休。
黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。黑姓蕃王身穿貂鼠皮袭,酒醉起舞得来彩缎锦绸。 关西老将能苦战,七十行兵仍未休。关西老将惯于辛苦征战,年已老大仍然转战不休! 参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选:人民文学出版社,1986:112-113 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:247-249
黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。黑姓蕃王身穿貂鼠皮袭,酒醉起舞得来彩缎锦绸。黑姓蕃王:指统辖一方的少数民族王侯或高级将领。黑姓,是西突厥的一个部族,唐开元、天宝时代,西突厥分为黄姓、黑姓两部。这里未必是确指,当泛指某少数民族将领。貂鼠裘:即韶皮袍子。葡萄宫锦:绣有葡萄图案的丝织品。宫锦,王宫中所用的名贵丝织品。醉缠头:唐人宴会时,常酒酣起舞,赠舞者以缠头。缠头,古时歌舞的人把锦帛缠在头上作妆饰,称为“缠头”。 关西老将能苦战,七十行兵仍未休。关西老将惯于辛苦征战,年已老大仍然转战不休!关西:指函谷关以西地区。汉代有“关西出将,关东出相”的说法。行兵:统兵作战。 参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选:人民文学出版社,1986:112-113 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:247-249

优钵罗花歌

作者: 岑参 朝代: 唐代

白山南,赤山北。

其间有花人不识,绿茎碧叶好颜色。

叶六瓣,花九房。

夜掩朝开多异香,何不生彼中国兮生西方。

移根在庭,媚我公堂。

耻与众草之为伍,何亭亭而独芳。

何不为人之所赏兮,深山穷谷委严霜。

吾窃悲阳关道路长,曾不得献于君王。

参尝读佛经,闻有优钵罗花,目所未见。

天宝景申岁,参忝大理评事,摄监察御史,恋伊西北庭度支副使。

自公多暇,乃刀府庭内,栽树种药,为山凿池。

婆娑乎其间,足以寄傲。

交河小吏有献此花者,云得之于天山之南。

其状异于众草,势巃嵸如冠弁。

嶷然上耸,生不傍引,攒花中折,骈叶外包,异香腾风,秀色媚景。

因赏而叹曰,尔不生于中土,僻在遐裔,使牡丹价重,芙蓉誉高,惜哉!

夫天地无私,阴阳无偏,各遂其生,自物厥性,岂以偏地而不生乎,岂以无人而不芳乎?

适此花不遭小吏,终委诸山谷,亦何异怀才之士,未会明主,摈于林薮邪!

因感而为歌,歌曰: 白山南,赤山北。

在天山的南面,火山的北面, 其间有花人不识,绿茎碧叶好颜色。

那里有一种花,人们都不曾见识,它长着绿色的茎,碧绿的枝叶十分美丽。

叶六瓣,花九房。

它有六片叶子,花开时成九瓣;

夜掩朝开多异香,何不生彼中国兮生西方。

夜里花瓣合拢,早晨开放,多有奇异的香味。

为什么不生在中原而要生在西方呢?

移根在庭,媚我公堂。

如今它被移植在庭堂之下,令我的府邸大增光彩。

耻与众草之为伍,何亭亭而独芳。

想必你一定是不耻于同媚俗的花草们为伍,才如此孤独高傲地自个开放于僻静之处!

何不为人之所赏兮,深山穷谷委严霜。

为何得不到人们的赏识呢?

在深邃的山坳谷地里饱受寒霜的摧残而凋折。

吾窃悲阳关道路长,曾不得献于君王。

我暗自悲伤阳关一带道路漫长,我无法将你进献给君王。

参考资料: 1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集:中国华侨出版社,2010:202-203 2、 廖仲安.边塞诗派选集:首都师范大学出版社,1994:123-125 3、 陈新璋.唐宋咏物诗赏鉴:广东人民出版社,1986:41-44

发临洮将赴北庭留别

作者: 岑参 朝代: 唐代

闻说轮台路,连年见雪飞。

春风曾不到,汉使亦应稀。

白草通疏勒,青山过武威。

勤王敢道远,私向梦中归。

闻说轮台路,连年见雪飞。

听说通往轮台的路上,连年都可以看到雪飞。

春风曾不到,汉使亦应稀。

春风从未到过那里,朝廷的使者去得也很稀少。

白草通疏勒,青山过武威。

无边的白草一直延伸到疏勒,青苍的山岭只是过了武威。

勤王敢道远,私向梦中归。

为王事尽力岂敢说路远,只希望能从梦中返归。

参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :473 .

闻说轮台路,连年见雪飞。

轮台:庭州属县.在今新疆乌鲁木齐。

岑参《白雪歌送武判官归京》:“轮台东门送君去,去时雪满天山路。

”连年:接连多年。

一作“年年”。

唐郑遂初《别离怨》诗:“荡子戍辽东,连年信不通。

” 春风曾不到,汉使亦应稀。

曾(zēng):竟,竟然。

一作“长”。

应:一作“来”。

白草通疏勒,青山过武威。

疏勒:地名,唐时安西四镇之一,在今新疆疏勒。

武威:地名,今属甘肃省。

勤王敢道远,私向梦中归。

“勤王”句:一作“不敢道远思”。

勤王:谓尽力于王事。

《左传·僖公二十五年》:“狐偃言于晋侯曰:‘求诸侯莫如勤王。

’” 参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :473 .

闻说轮台路,连年见雪飞。

听说通往轮台的路上,连年都可以看到雪飞。

轮台:庭州属县.在今新疆乌鲁木齐。

岑参《白雪歌送武判官归京》:“轮台东门送君去,去时雪满天山路。

”连年:接连多年。

一作“年年”。

唐郑遂初《别离怨》诗:“荡子戍辽东,连年信不通。

” 春风曾不到,汉使亦应稀。

春风从未到过那里,朝廷的使者去得也很稀少。

曾(zēng):竟,竟然。

一作“长”。

应:一作“来”。

白草通疏勒,青山过武威。

无边的白草一直延伸到疏勒,青苍的山岭只是过了武威。

疏勒:地名,唐时安西四镇之一,在今新疆疏勒。

武威:地名,今属甘肃省。

勤王敢道远,私向梦中归。

为王事尽力岂敢说路远,只希望能从梦中返归。

“勤王”句:一作“不敢道远思”。

勤王:谓尽力于王事。

《左传·僖公二十五年》:“狐偃言于晋侯曰:‘求诸侯莫如勤王。

’” 参考资料: 1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :473 .

闻说轮台路,连年见雪飞。

春风曾不到,汉使亦应稀。

白草通疏勒,青山过武威。

勤王敢道远,私向梦中归。

  此诗所写,都是回应其他人的关心和慰问。

诗题“发临洮将赴北庭”,因而诗中所叙述,也是临洮至北庭沿途景物。

开头“闻说”者,则说明此行轮台和第一次去的安西不同,暗示着和安西有对比:自然方面,春风不到,连年雪飞;

人事方面,汉使应稀。

此次虽是作者第二次出塞,但到北庭还是第一次,所以凭传闻写出轮台的寒冷与荒凉,但是调子并不低沉。

  从“连年见雪飞”至“青山过武威”写景,但诗人并没有直接说环境多么寒冷和恶劣,而是通过描写春风不来、人少、植被稀疏来衬托北庭连年见雪飞的苦寒的恶劣环境。

“连年见雪飞”写气候之寒冷,“春风曾不到”写其荒凉,“白草通疏勒”写其萧瑟,“汉使亦应稀”写其地距中原之遥远,揭示出西域戍边的艰苦性。

  尾联在内容情感上起到了点染和升华的作用,全面地抒发了诗人的爱国情怀,“勤王敢道远”就是指要竭尽全力报效祖国,而“私向梦中归”表达了诗人想念家乡,想和亲人团聚的情感。

这两句其实是回答别人“勤王道路远,家乡何时归”的关怀,写得很有创意,把忠君报国之志和思念故乡之情很巧妙地融合在一起。

在结构上点明了诗歌主旨,升华了主题,言简义丰,言有尽而意无穷。

  全诗从“闻说”落笔,极写通往轮台之路的奇寒景象和边地风物,以抒发诗人不辞路途遥远艰苦,尽力国事的高昂的思想感情。

参考资料: 1、 戴伟华.岑参边塞诗新论——以人缘和地缘为视角.华南师范大学学报(社会科学版),2012(6).

题平阳郡汾桥边柳树

作者: 岑参 朝代: 唐代

此地曾居住,今来宛似归。

可怜汾上柳,相见也依依。

此地曾居住,今来宛似归。

我故地重游,宛若以前从外地回家。

可怜汾上柳,相见也依依。

汾河岸上袅娜垂柳,似乎还识旧人,欲著人衣,依依难舍。

参考资料: 1、 陆坚.中国咏物诗选:中州古籍出版社,1990:83-84 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1990:203-204

此地曾居住,今来宛似归。

我故地重游,宛若以前从外地回家。

宛似:好象。

归:回到家里。

可怜汾上柳,相见也依依。

汾河岸上袅娜垂柳,似乎还识旧人,欲著人衣,依依难舍。

可怜:可爱。

依依:形容柳树对人依依惜别的情态。

参考资料: 1、 陆坚.中国咏物诗选:中州古籍出版社,1990:83-84 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1990:203-204

此地曾居住,今来宛似归。

可怜汾上柳,相见也依依。

  诗人重游小时居住地,恍然多少往事涌上心头。

诗人感慨万千,浮想联翩,千头万绪,欲言还止,而诗人只撷取河边杨柳意象来传情达意。

  这是一首咏物诗,所咏之物是“汾上柳”,所抒之情是重返旧地的欢快喜。

柳树本是一种没有感情的植物,而诗中以拟人化的手法赋予柳树以动人的情感。

诗的语言很平常,如说白话,可是一个“归”字写出了诗人对旧居的怀恋,故地重访,就像当年回家一样,自然而然,信步走来,写出对环境的熟悉和亲切感。

旧地的一切,都像自家人一样朴实真切,亲在骨子里。

就连汾河边的柳树,微风拂来,依依流连,像是对作者打招呼,亲昵可爱。

  诗的后两句比拟手法新颖、别致。

特别是“也依依”三个字,不仅写出了柳树的娇娜可爱,而且把柳树对作者的不舍之情、留恋之意,生动地表达出来。

而这种动人的话态,是作者重到“此地”,即题中“平阳郡”的心境的具体写照,是“宛似归”的形象描绘。

这种物与情、情与境交织在一起的描写。

创造出完美的艺术形象,使所咏之物栩栩如生,使所抒之情历历可睹。

而且不正面说自己见到河边柳树生起依依之情,却说柳对人依依,对面下笔,赋予柳以人格和情感,便使诗中平添一种感情交流的温馨之情,艺术效果高超。

  诗人撷取河边杨柳意象来传情达意。

自古即有折杨柳送别的风俗,古诗中亦屡见不鲜,诗人能化陈出新,意巧语奇。

诗中即浓缩了诗人哽咽难述的追怀,记载着诗人当初与旧邻长亭送别、依依不舍的动人画面,也凝聚着诗人对故地的深厚感情。

言短而意长,语浅而情深,杨柳依依之貌形象生动,俏如丽人,直有画面效果。

参考资料: 1、 陆坚.中国咏物诗选:中州古籍出版社,1990:83-84 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1990:203-204

秋思

作者: 岑参 朝代: 唐代

那知芳岁晚,坐见寒叶堕。

吾不如腐草,翻飞作萤火。

早发焉耆怀终南别业

作者: 岑参 朝代: 唐代

晓笛引乡泪,秋冰鸣马蹄。

一身虏云外,万里胡天西。

终日见征战,连年闻鼓鼙。

故山在何处,昨日梦清溪。

晓笛引乡泪,秋冰鸣马蹄。

破晓的笛声催下我思乡的泪滴,秋日的冰水响过了奔驰的马蹄。

一身虏云外,万里胡天西。

我孤单一人置身于西北的塞外,几万里途程我处在遥远的天西。

终日见征战,连年闻鼓鼙。

终日里只见边塞上不断的征战,连年来只听军队中战鼓的敲击。

故山在何处,昨日梦清溪。

亲爱的家乡你如今究竟在何处?

昨日的梦中我又回故乡的清溪!

参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选:四川文艺出版社,1986:53-54 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:194-196

晓笛引乡泪,秋冰鸣马蹄。

破晓的笛声催下我思乡的泪滴,秋日的冰水响过了奔驰的马蹄。

晓笛:清晨羌笛吹奏之声。

秋冰:胡塞属高寒地带,入冬早,故虽秋日业已结冰。

一身虏云外,万里胡天西。

我孤单一人置身于西北的塞外,几万里途程我处在遥远的天西。

虏(lǔ):对西北边地的蔑称。

终日见征战,连年闻鼓鼙。

终日里只见边塞上不断的征战,连年来只听军队中战鼓的敲击。

鼓鼙(pí):战鼓,这里指征战之事。

鼙,鼓的一种。

故山在何处,昨日梦清溪。

亲爱的家乡你如今究竟在何处?

昨日的梦中我又回故乡的清溪!

故山:指岑参隐居的终南山。

清溪:指终南山的小溪流。

参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选:四川文艺出版社,1986:53-54 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:194-196

天山雪歌送萧治归京

作者: 岑参 朝代: 唐代

天山雪云常不开,千峰万岭雪崔嵬。

北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。

能兼汉月照银山,复逐胡风过铁关。

交河城边鸟飞绝,轮台路上马蹄滑。

晻霭寒氛万里凝,阑干阴崖千丈冰。

将军狐裘卧不暖,都护宝刀冻欲断。

正是天山雪下时,送君走马归京师。

雪中何以赠君别,惟有青青松树枝。

天山雪云常不开,千峰万岭雪崔嵬。

天山上的云雪终年不开,巍巍千山万岭白雪皑皑。

北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。

夜来北风卷过赤亭路口,天山一夜之间大雪更厚。

能兼汉月照银山,复逐胡风过铁关。

雪光和着月光照映银山,雪花追着北风飞过铁关。

交河城边鸟飞绝,轮台路上马蹄滑。

交河城边飞鸟早已断绝,轮台路上战马难以走过。

晻霭寒氛万里凝,阑干阴崖千丈冰。

寒云昏暗凝结万里天空,山崖陡峭悬挂千丈坚冰。

将军狐裘卧不暖,都护宝刀冻欲断。

将军皮袍久卧不觉温暖,都护宝刀冻得像要折断。

正是天山雪下时,送君走马归京师。

天山正是大雪纷飞之时,送别为友走马归还京师。

雪中何以赠君别,惟有青青松树枝。

冰雪之中怎将心意表示,只有赠您青青松柏树枝!

参考资料: 1、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:255-258

天山雪云常不开,千峰万岭雪崔嵬。

开:消散。

崔嵬(cuī wéi):山势高耸的样子。

北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。

赤亭口:即赤亭守捉。

《新唐书·地理志》:伊州“西经······三百九十里有罗护守捉,又西经达匪草堆,百九十里至赤亭守捉,与伊、西路合”。

约在今新疆吐鲁番附近。

能兼汉月照银山,复逐胡风过铁关。

汉月:汉时明月,说明月的永恒。

银山:银山碛又称银山,在今新疆吐鲁番西南。

铁关:即铁门关,中国古代二十六名关之一,在焉耆以西五十里,为一长长的石峡,两崖壁立,其口有门,色如铁,形势险要。

交河城边鸟飞绝,轮台路上马蹄滑。

交河:又名西州,天宝元年改西州为交河郡,在今新疆吐鲁番一带,治所在高昌,今吐鲁番东南达克阿奴斯城。

轮台:唐代庭州有轮台县,这里指汉置古轮台(今新疆轮台县东南)。

晻霭寒氛万里凝,阑干阴崖千丈冰。

晻霭(ǎn ǎi):昏暗的样子。

寒氛:寒冷的云气。

阑干:纵横交错的样子。

阴崖:背阴的山崖。

将军狐裘卧不暖,都护宝刀冻欲断。

狐裘(qiú):用狐皮制的外衣。

都护:官名,汉宣帝置西域都护,总监西域诸国,并护南北道,为西域地区最高长官。

唐置安东﹑安西﹑安南﹑安北﹑单于﹑北庭六大都护,权任与汉同,且为实职。

正是天山雪下时,送君走马归京师。

走马:跑马。

雪中何以赠君别,惟有青青松树枝。

参考资料: 1、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:255-258

天山雪云常不开,千峰万岭雪崔嵬。

天山上的云雪终年不开,巍巍千山万岭白雪皑皑。

开:消散。

崔嵬(cuī wéi):山势高耸的样子。

北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。

夜来北风卷过赤亭路口,天山一夜之间大雪更厚。

赤亭口:即赤亭守捉。

《新唐书·地理志》:伊州“西经······三百九十里有罗护守捉,又西经达匪草堆,百九十里至赤亭守捉,与伊、西路合”。

约在今新疆吐鲁番附近。

能兼汉月照银山,复逐胡风过铁关。

雪光和着月光照映银山,雪花追着北风飞过铁关。

汉月:汉时明月,说明月的永恒。

银山:银山碛又称银山,在今新疆吐鲁番西南。

铁关:即铁门关,中国古代二十六名关之一,在焉耆以西五十里,为一长长的石峡,两崖壁立,其口有门,色如铁,形势险要。

交河城边鸟飞绝,轮台路上马蹄滑。

交河城边飞鸟早已断绝,轮台路上战马难以走过。

交河:又名西州,天宝元年改西州为交河郡,在今新疆吐鲁番一带,治所在高昌,今吐鲁番东南达克阿奴斯城。

轮台:唐代庭州有轮台县,这里指汉置古轮台(今新疆轮台县东南)。

晻霭寒氛万里凝,阑干阴崖千丈冰。

寒云昏暗凝结万里天空,山崖陡峭悬挂千丈坚冰。

晻霭(ǎn ǎi):昏暗的样子。

寒氛:寒冷的云气。

阑干:纵横交错的样子。

阴崖:背阴的山崖。

将军狐裘卧不暖,都护宝刀冻欲断。

将军皮袍久卧不觉温暖,都护宝刀冻得像要折断。

狐裘(qiú):用狐皮制的外衣。

都护:官名,汉宣帝置西域都护,总监西域诸国,并护南北道,为西域地区最高长官。

唐置安东﹑安西﹑安南﹑安北﹑单于﹑北庭六大都护,权任与汉同,且为实职。

正是天山雪下时,送君走马归京师。

天山正是大雪纷飞之时,送别为友走马归还京师。

走马:跑马。

雪中何以赠君别,惟有青青松树枝。

冰雪之中怎将心意表示,只有赠您青青松柏树枝!

参考资料: 1、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:255-258

天山雪云常不开,千峰万岭雪崔嵬。

北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。

能兼汉月照银山,复逐胡风过铁关。

交河城边鸟飞绝,轮台路上马蹄滑。

晻霭寒氛万里凝,阑干阴崖千丈冰。

将军狐裘卧不暖,都护宝刀冻欲断。

正是天山雪下时,送君走马归京师。

雪中何以赠君别,惟有青青松树枝。

  这是一首赞美天山雪的诗歌。

全诗可分为三个部分,开始四句,概括地写天山雪景之壮观,从高空的雪云,到半空的雪岭。

雪云凝集,终日不开,使人想见,天山之雪天上来,绵延无尽。

“千峰万岭雪崔嵬”,形象地表现出天山雪景的壮阔,耸立云霄,连绵宽广。

这里,明写雪山,实咏白雪,因此说“雪崔嵬”,而不说山崔嵬,不是山使雪厚,而是雪使山高。

这两句写出了天山雪的静态庄严。

接下去,写天山雪的动态威势:“北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。

”天山雪已崔嵬高耸,却还在不断增高加厚。

北风入雪,造成天山雪景风雪交加的气势,气氛更为强烈,为第二部分具体叙述天山雪的特色作了充分的铺垫。

  写天山雪的特色,仅用了八句,写出了雪的光华,写出了雪带来的严寒。

白雪光华亮如明月,一句“能兼汉月照银山”,足以炫人眼目,更何况是汉家之月。

“复逐胡风过铁关”,天山雪,不但光华照人,更兼呼呼有声,真是有声有色。

奇寒是天山雪突出的特色,接下去六句,用夸张手法,由外及内,从各个角度叙写天山雪的奇寒。

两河相交之处,水草肥美,本是鸟儿乐栖喜游之所,此时却因畏惧奇寒而绝迹;

安西都护府所在地轮台,驰道宽平,马儿在上面可以疾步如飞的,此时却因积雪成冰,马蹄踏上打滑而寸步难行;

云雾和空气,往日是飘浮流动的,如今也已冷冻凝结;

而那崇山峻岭的背阴处,挂上了千丈冰凌。

将军身上的狐皮大袄,皮厚毛丰,该是很暖和的了,可将军蜷缩着身子躺着,冷得难耐;

都护的佩刀多么坚硬,也几乎被奇寒冷冻而折断。

这六句诗,写雪而不见雪,只抓住在雪的世界中的几件实物:飞鸟、马蹄、晻霭、阴崖、狐裘和宝刀;

加以烘托映衬,使人如临其境、如见其形。

  第三部分四句诗,写珍惜友情,依依难舍。

细细体味,仍是处处有雪。

送别时间,是大雪纷扬之时;

赠送的礼物,是傲雪松枝。

这一句“惟有青青松树枝”,意味甚浓,可以想见诗人此时此地的心境:为了国家和百姓的安宁,戍边将士离开温暖的家,来到冰天雪地之中,时而坚守阵地,时而驰骋疆场,其凛凛英姿岂不恰似傲雪迎风的碧绿松枝!

边塞奇寒是难以忍耐的,戍边将士,却乐在其中。

诵读全诗,有寒气彻骨,却热血沸腾,无怨天尤人之意,有保国安民之情。

参考资料: 1、 周啸天.唐诗鉴赏辞典补编:四川文艺出版社,1990:323-324

早秋与诸子登虢州西亭观眺

作者: 岑参 朝代: 唐代

亭高出鸟外,客到与云齐。

树点千家小,天围万岭低。

残虹挂陕北,急雨过关西。

酒榼缘青壁,瓜田傍绿溪。

微官何足道,爱客且相携。

唯有乡园处,依依望不迷。

亭高出鸟外,客到与云齐。

西亭高高超出飞鸟以外,登上西亭便与浮云相齐。

树点千家小,天围万岭低。

树影点点千家显得渺小,青天四围万岭顿觉更低。

残虹挂陕北,急雨过关西。

残虹挂在陕州北面天空,秋雨阵阵随风飘过关西。

酒榼缘青壁,瓜田傍绿溪。

美酒几壶靠在青崖旁边,瓜田一片傍着绿色小溪。

微官何足道,爱客且相携。

身居微官本觉不足称道,欣逢好友携手同在一起。

唯有乡园处,依依望不迷。

只有远望遥遥长安故园,心中恋恋望去更觉清晰!

参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选:四川文艺出版社,1986:132-133 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:280-282

亭高出鸟外,客到与云齐。

西亭高高超出飞鸟以外,登上西亭便与浮云相齐。

出鸟外:高出飞鸟之外。

树点千家小,天围万岭低。

树影点点千家显得渺小,青天四围万岭顿觉更低。

天围:苍天笼罩。

残虹挂陕北,急雨过关西。

残虹挂在陕州北面天空,秋雨阵阵随风飘过关西。

残虹:将要消失的彩虹。

陕北:陕州以北。

关西:函谷关以西。

酒榼缘青壁,瓜田傍绿溪。

美酒几壶靠在青崖旁边,瓜田一片傍着绿色小溪。

酒榼(kē):酒器。

缘青崖:傍依着青青的山崖。

微官何足道,爱客且相携。

身居微官本觉不足称道,欣逢好友携手同在一起。

微官:小官。

何足道:不值得称道,不值得重视。

爱客:好友。

相携(xié):互相携手,指同游。

唯有乡园处,依依望不迷。

只有远望遥遥长安故园,心中恋恋望去更觉清晰!

乡园:指长安。

依依:依恋不舍的样子。

迷:模糊不清。

参考资料: 1、 刘开扬.岑参诗选:四川文艺出版社,1986:132-133 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:280-282

12345 共318条