蜂 文翻注译赏
不论平地与山尖,无限风光尽被占。
采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。
不论平地与山尖,无限风光尽被占。
无论是在平地,还是在那高山,哪里鲜花迎风盛开,哪里就有蜜蜂奔忙。
采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。
蜜蜂啊,你采尽百花酿成了花蜜,到底为谁付出辛苦,又想让谁品尝香甜?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
不论平地与山尖,无限风光尽被占。
山尖:山峰。
尽:都。
占:占其所有。
采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。
甜:醇香的蜂蜜。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
不论平地与山尖,无限风光尽被占。
无论是在平地,还是在那高山,哪里鲜花迎风盛开,哪里就有蜜蜂奔忙。
山尖:山峰。
尽:都。
占:占其所有。
采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。
蜜蜂啊,你采尽百花酿成了花蜜,到底为谁付出辛苦,又想让谁品尝香甜?
甜:醇香的蜂蜜。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
不论平地与山尖,无限风光尽被占。
采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。
罗隐的咏物诗“切于物”而“不粘于物”,往往别出心裁,独具寓意,讽刺深峻犀利又耐人寻味。
清沈祥龙《论词随笔》云:“咏物之作,在借物以寓性情,凡身世之感,君国之忧,隐然蕴于其内,斯寄托遥深,非沾沾焉咏一物矣。
”罗隐正是在对物象深入细致的观察基础之上,对所咏之物融进他强烈的家国之忧与身世之慨,刺时讽世使得其能在晚唐诗坛脱颖而出。
《蜂》通过吟咏蜜蜂采花酿蜜供人享用这一自然现象,表现了他对社会和历史问题的思考。
前两句写蜜蜂的生存状态,在山花烂漫间不停穿梭、劳作,广阔的领地给了它们相当大的施展本领的空间。
“不论”“无限”,蜜蜂在辛勤劳动中“占尽风光”,简单写来看似平平无奇,纯行直白,几乎是欣赏、夸赞的口吻,实则是匠心独运,先扬后抑,为下文的议论做出了铺垫。
后两句紧乘“蜜蜂”这一意象,把它象征的“劳动者”意象加以引申、扩大,发出“采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜”的一声叹息。
同时也提出一个耐人寻味的问题:已采的百花酿成蜜,辛辛苦苦的劳作终于有了可喜的成果,话锋一转,这般辛劳到底又是为了谁呢?
在当时黑暗腐朽的社会里,为的正是那些不劳而获、占据高位、手握重权的剥削者,此中的讽意不言而明。
诗人以反诘的语气控诉了那些沉迷利禄之人,感喟良久之余不禁又对广大的劳苦人民产生了矜惜怜悯之情,从另一个侧面对这种劳者不获、获者不劳的不平现实加以嘲讽和鞭笞,在为劳动人民鸣冤叫屈的同时也是对自己久沉下僚、大志难伸的境遇予以反省,表达对唐末朋党倾轧、宦官专权、战乱频仍、民不聊生的社会现象更深的痛恨之情。
这首咏蜂诗运用象征的手法、设问的形式反映了劳动者不能享受其劳动成果的社会现象,与张碧《农夫》中的“运锄耕劚侵星起”“到头禾黍属他人”以及梅尧臣《陶者》中“陶尽门前土,屋上无片瓦”可作同一理解,都是叹苦辛人生之历练,社会世道之多艰,于人于己都是一番深省之言。
罗隐此篇歌咏“蜂”之作,在艺术表达形式上独具特色。
以“蜜蜂”为张本,所咏之物形神兼备,更为难得是所咏之物兴寄明显、寄慨遥深,“不粘不脱,不即不离,乃为上乘”(《带经堂诗话》),追求“神似”的工艺正如严羽《沧浪诗话·诗辨》云:“诗之极至有一,曰入神。
至矣,尽矣。
蔑以加矣。
”体物工妙,词近旨远,夹叙夹议的手法配合默契,语言叙述中不尚辞藻,平淡而具思致,清雅辅以言深。
参考资料: 1、 杨旭辉主编;
苏州大学《唐诗鉴赏大辞典》编写组编.唐诗鉴赏大辞典:彩色版.北京:中华书局,2011:1370-1371
黄河 文翻注译赏
莫把阿胶向此倾,此中天意固难明。
解通银汉应须曲,才出昆仑便不清。
高祖誓功衣带小,仙人占斗客槎轻。
三千年后知谁在?
何必劳君报太平!
莫把阿胶向此倾,此中天意固难明。
不要把阿胶向黄河里倾倒,这里上天的意思难以明了。
解通银汉应须曲,才出昆仑便不清。
黄河能曲曲弯弯上通银河,刚从昆仑发源便不再清澈。
高祖誓功衣带小,仙人占斗客槎轻。
高祖平定天下时宣誓好听,严君平占卜张骞乘槎上天。
三千年后知谁在?
何必劳君报太平!
三千年后黄河才澄清一次,你又何必着急报告好消息。
参考资料: 1、 韩兆琦编著.唐诗选注集评.北京:商务印书馆,2003:625-626 2、 杨旭辉主编;
苏州大学《唐诗鉴赏大辞典》编写组编.唐诗鉴赏大辞典:彩色版.北京:中华书局,2011:1363-1364
莫把阿(ē)胶向此倾,此中天意固难明。
莫把阿胶向此倾:语出庾信《哀江南赋》。
阿胶,药名,据说将其投入浊水,可使浊水变清。
解(jiě)通银汉应须曲,才出昆仑便不清。
解:能。
通银汉:古人说黄河的上游叫通天河,与天上的银河相通连。
银汉,银河。
应须曲:双关语,既是说黄河的曲曲弯弯上通天河,也是说人们只有逢迎拍马不走正道,才能混进朝廷,谋取高位。
汉代民谣有“直如弦,死道边;
曲如钩,反封侯”,即是此意。
出昆仑:先秦人以为黄河发源于昆仑山,至张骞上考河源才知不是。
这里仍是姑妄言之。
高祖誓功衣带小,仙人占斗客槎(chá)轻。
高祖誓功衣带小:典出《史记·高祖功臣侯者年表序》,汉高祖平定天下,分封群臣时誓曰:“使河如带,泰山若厉。
国以永宁,爰及苗裔。
”意思是无论今后出现什么事情,你们的领地也将世世代代传下去。
与汉乐府中的所谓“冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝”意思相同。
仙人占斗:意指权贵把持朝政。
占斗,指严君平观测星象。
客槎:指张骞乘槎上天。
槎,木筏。
三千年后知谁在?
何必劳君报太平!
三千年:旧说黄河五百年清一次,河清是圣人出现、天下太平的征兆。
参考资料: 1、 韩兆琦编著.唐诗选注集评.北京:商务印书馆,2003:625-626 2、 杨旭辉主编;
苏州大学《唐诗鉴赏大辞典》编写组编.唐诗鉴赏大辞典:彩色版.北京:中华书局,2011:1363-1364
莫把阿(ē)胶向此倾,此中天意固难明。
不要把阿胶向黄河里倾倒,这里上天的意思难以明了。
莫把阿胶向此倾:语出庾信《哀江南赋》。
阿胶,药名,据说将其投入浊水,可使浊水变清。
解(jiě)通银汉应须曲,才出昆仑便不清。
黄河能曲曲弯弯上通银河,刚从昆仑发源便不再清澈。
解:能。
通银汉:古人说黄河的上游叫通天河,与天上的银河相通连。
银汉,银河。
应须曲:双关语,既是说黄河的曲曲弯弯上通天河,也是说人们只有逢迎拍马不走正道,才能混进朝廷,谋取高位。
汉代民谣有“直如弦,死道边;
曲如钩,反封侯”,即是此意。
出昆仑:先秦人以为黄河发源于昆仑山,至张骞上考河源才知不是。
这里仍是姑妄言之。
高祖誓功衣带小,仙人占斗客槎(chá)轻。
高祖平定天下时宣誓好听,严君平占卜张骞乘槎上天。
高祖誓功衣带小:典出《史记·高祖功臣侯者年表序》,汉高祖平定天下,分封群臣时誓曰:“使河如带,泰山若厉。
国以永宁,爰及苗裔。
”意思是无论今后出现什么事情,你们的领地也将世世代代传下去。
与汉乐府中的所谓“冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝”意思相同。
仙人占斗:意指权贵把持朝政。
占斗,指严君平观测星象。
客槎:指张骞乘槎上天。
槎,木筏。
三千年后知谁在?
何必劳君报太平!
三千年后黄河才澄清一次,你又何必着急报告好消息。
三千年:旧说黄河五百年清一次,河清是圣人出现、天下太平的征兆。
参考资料: 1、 韩兆琦编著.唐诗选注集评.北京:商务印书馆,2003:625-626 2、 杨旭辉主编;
苏州大学《唐诗鉴赏大辞典》编写组编.唐诗鉴赏大辞典:彩色版.北京:中华书局,2011:1363-1364
莫把阿胶向此倾,此中天意固难明。
解通银汉应须曲,才出昆仑便不清。
高祖誓功衣带小,仙人占斗客槎轻。
三千年后知谁在?
何必劳君报太平!
罗隐的这首《黄河》,表面上借用黄河的特点和典故来对其施以赋咏之辞,实则为借事寓意,对唐末昏暗的社会现实作了真实写照,尤其是大力抨击和讽刺了唐代腐败的科举制度,令士心为之一振。
首联“莫把阿胶向此倾”借意于庾信《哀江南赋》:“阿胶不能止黄河之浊。
”其意云,即使用再多阿胶也无法将黄河之浑浊澄清,纯为徒劳无功之举,以此为喻,暗示当时科举取士之虚伪;
“此中天意固难明”,当时奸邪当道,以曲求通之事举不胜举,谁能真正明了天意。
将讽喻之矛头直指最高统治者,言论大胆而尖锐。
颔联“解通银汉应须曲,才出昆仑便不清”,以具体描述黄河之“曲”与“浊”来进一步描画科场黑暗之现实状况。
黄河自古即有“九曲”之说,郦道元《水经注》曰:“黄河百里一小曲,千里一曲一直矣”,刘禹锡《浪淘沙》词有“九曲黄河万里沙”,宋郭茂倩《乐府诗集》卷九一高适《九曲词》解题:“《河图》曰:‘河水九曲。
’”这里以黄河之“曲”通“银汉”为题,一语双关,所谓“曲”,表面上指黄河河道的蜿蜒曲折,实际上指科举考试中各种见不得人的不正当手段与途径,而“银汉”在古代诗词中常指人主或朝廷,这样看来,一般士人渴望投身仕途之途可谓难于登天,官场科举之腐朽不堪于此更可见一斑。
后句中的“昆仑”是古人误解的黄河发源之地,“才出昆仑便不清”,从源头上就是“浊”,此中寓意显而易见,是对最高统治者的批判,也是对不公正社会的鞭笞。
颈联“高祖誓功衣带小, 仙人占斗客槎轻”,其间包含了两个典故,从具体层面上揭示了封建政治的腐朽。
前者是汉高祖平定天下、分封群臣时的誓词,意为保王公贵族之爵位永存;
后者是张骞寻黄河源头遇仙之事。
两句合意,可知一般的寒门士子想要出将入相是比登天还难的。
此句从另一个侧面再次抨击了社会的不公,怀才不遇之感也暗含其中。
加上尾联的“三千年后知谁在, 何必劳君报太平”一声无奈的感叹,愤意难平,是对上天的控诉,是对统治者的不满,是对整个社会的失望。
这首诗切定黄河,而又别有所指,寓言写物,巧妙贴切,新警深刻,构思独特。
诗人对于晚唐混乱黑暗的现实作了痛快淋漓的揭露和鞭笞,在此类诗作中很具有代表性。
参考资料: 1、 杨旭辉主编;
苏州大学《唐诗鉴赏大辞典》编写组编.唐诗鉴赏大辞典:彩色版.北京:中华书局,2011:1363-1364
江南 文
咏月 文
梅花 文
梅 文
竹 文
牡丹花 文
感弄猴人赐朱绂 文翻注译赏
十二三年就试期,五湖烟月奈相违。
何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。
十二三年就试期,五湖烟月奈相违。
十二三年我困于考场历尽艰辛,多少良辰美景也只能不去问闻。
何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。
还不如去购买一只小猴子耍弄,逗得君王开心一笑就绯袍加身。
参考资料: 1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:790-791
十二三年就试期,五湖烟月奈相违。
就试:应考,参加考试。
唐刘兼《玉烛花》诗:“正当晚槛初开处,却似春闱就试时。
”五湖:其说不一,《史记索隐》认为指太湖、洮湖、鄱阳湖、青草湖和洞庭湖。
此处泛指一切佳山胜水之地。
烟月:烟花风月,代指各种享受和嗜好。
“五湖烟月”是指诗人的家乡风光,他是余杭(今属浙江)人,所以举“五湖”概称。
奈:奈何。
相违:指无缘欣赏。
何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。
买取胡孙弄(nòng):一作“学取孙供奉”。
胡孙:猴的别名。
唐慧琳《一切经音义》卷一百:“猴玃:猴者猿猴,俗曰胡孙。
”供奉:唐时以文学或技艺侍奉宫廷者。
著(zhuó)绯(fēi):穿绯色的官服。
唐制,四品、五品官服绯。
参考资料: 1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:790-791
十二三年就试期,五湖烟月奈相违。
十二三年我困于考场历尽艰辛,多少良辰美景也只能不去问闻。
就试:应考,参加考试。
唐刘兼《玉烛花》诗:“正当晚槛初开处,却似春闱就试时。
”五湖:其说不一,《史记索隐》认为指太湖、洮湖、鄱阳湖、青草湖和洞庭湖。
此处泛指一切佳山胜水之地。
烟月:烟花风月,代指各种享受和嗜好。
“五湖烟月”是指诗人的家乡风光,他是余杭(今属浙江)人,所以举“五湖”概称。
奈:奈何。
相违:指无缘欣赏。
何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。
还不如去购买一只小猴子耍弄,逗得君王开心一笑就绯袍加身。
买取胡孙弄(nòng):一作“学取孙供奉”。
胡孙:猴的别名。
唐慧琳《一切经音义》卷一百:“猴玃:猴者猿猴,俗曰胡孙。
”供奉:唐时以文学或技艺侍奉宫廷者。
著(zhuó)绯(fēi):穿绯色的官服。
唐制,四品、五品官服绯。
参考资料: 1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:790-791
十二三年就试期,五湖烟月奈相违。
何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。
罗隐这首诗,用作者自己和孙供奉的不同遭遇作鲜明对比,以自我讽嘲的方式发感慨,泄愤懑,揭露抨击皇帝的昏庸荒诞。
诗的前二句概括诗人仕途不遇的辛酸经历,嘲笑自己执迷不悟。
“十二三年就试期”,说他十多年来一直应进士举,辛辛苦苦远离家乡,进京赶考,但一次也没有考中,一个官职也没有得到。
“五湖烟月奈相违”是说为了赶考,只得离开美丽的家乡。
科举入仕一直是诗人奋斗的目标,为了实现这个目标他不得不离开自己的家乡和亲人,前后屏居京城十四年以上,竟日苦读,奔走科场,几乎与一切人间美景隔绝。
反过来说,倘使不赶考,他就可在家乡过安逸日子。
所以这里有感慨、怨恨和悔悟。
诗的后二句便对唐僖宗赏赐孙供奉官位事发感慨,自嘲不如一个耍猴的,讥刺皇帝只要取乐的弄人,抛弃才人志士。
“何如买取胡孙弄”,诗人自嘲不如耍猴人,看似羡慕,实则是对君主的辛辣讽刺,其中蕴含着诗人巨大的悲愤。
“一笑君王便着绯”,既痛刺唐僖宗的症结,也刺痛自己的心事:昏君不可救药,国亡无可挽回,其中蕴含着诗人对李唐江山每况愈下的隐忧。
这是一首嘻笑怒骂的讽刺诗。
诗人敢于将讽刺的矛头对准高高在上的皇帝,其胆识也是难得和值得褒奖的。
诗人故意把辛酸当笑料,将荒诞作正经,以放肆嘻笑进行辛辣嘲骂。
他虽然写的是自己的失意遭遇,但具有一定典型意义;
虽然取笑一件荒唐事,但主题思想是严肃的,诗人心情是郁愤的。
参考资料: 1、 倪其心 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1283-1284
魏城逢故人 / 绵谷回寄蔡氏昆仲 文翻注译
一年两度锦城游,前值东风后值秋。
芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。
山将别恨和心断,水带离声入梦流。
今日因君试回首,淡烟乔木隔绵州。
一年两度锦城游,前值东风后值秋。
一年曾经两次到锦城去游玩,头一次利春风第二次是秋天。
芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。
芳草有情碍马蹄不让我们走,彩云片片把楼阁层层来遮掩。
山将别恨和心断,水带离声入梦流。
青山把我们隔断产生了别恨,绿水把离愁梦中送到我心田。
今日因君试回首,淡烟乔木隔绵州。
今天为你向锦官城回首眺望,只见绵州的乔木和淡淡云烟。
参考资料: 1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:157-159 2、 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:205-206
一年两度锦城游,前值东风后值秋。
两度:两次。
锦城:又称锦里、锦官城,故址在今四川省成都市南。
城,一作“江”。
值:适逢,这里作“在”字解。
东风:这里指刮东风的时候,指代春天。
芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。
芳草:香草。
碍马:碍住马蹄。
山将别恨和心断,水带离声入梦流。
别恨:离别之愁。
离声:别离的声音。
今日因君试回首,淡烟乔木隔绵州。
因君试回首:一作“不堪回首望”。
君,指作者遇见的故人。
淡烟:淡淡的烟雾。
淡,一作“古”。
乔木:主干明显而直立,分枝繁盛的木本植物。
乔,一作“高”。
绵州:州名,隋始置,治所在巴西县(今绵阳东),其辖地相当于今天四川省罗江上游以东,潼河以西江油、绵阳间的涪江流域。
参考资料: 1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:157-159 2、 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:205-206
一年两度锦城游,前值东风后值秋。
一年曾经两次到锦城去游玩,头一次利春风第二次是秋天。
两度:两次。
锦城:又称锦里、锦官城,故址在今四川省成都市南。
城,一作“江”。
值:适逢,这里作“在”字解。
东风:这里指刮东风的时候,指代春天。
芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。
芳草有情碍马蹄不让我们走,彩云片片把楼阁层层来遮掩。
芳草:香草。
碍马:碍住马蹄。
山将别恨和心断,水带离声入梦流。
青山把我们隔断产生了别恨,绿水把离愁梦中送到我心田。
别恨:离别之愁。
离声:别离的声音。
今日因君试回首,淡烟乔木隔绵州。
今天为你向锦官城回首眺望,只见绵州的乔木和淡淡云烟。
因君试回首:一作“不堪回首望”。
君,指作者遇见的故人。
淡烟:淡淡的烟雾。
淡,一作“古”。
乔木:主干明显而直立,分枝繁盛的木本植物。
乔,一作“高”。
绵州:州名,隋始置,治所在巴西县(今绵阳东),其辖地相当于今天四川省罗江上游以东,潼河以西江油、绵阳间的涪江流域。
参考资料: 1、 吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:157-159 2、 尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:205-206