送浑将军出塞 文翻
将军族贵兵且强,汉家已是浑邪王。
子孙相承在朝野,至今部曲燕支下。
控弦尽用阴山儿,登阵常骑大宛马。
银鞍玉勒绣蝥弧,每逐嫖姚破骨都。
李广从来先将士,卫青未肯学孙吴。
传有沙场千万骑,昨日边庭羽书至。
城头画角三四声,匣里宝刀昼夜鸣。
意气能甘万里去,辛勤判作一年行。
黄云白草无前后,朝建旌旄夕刁斗。
塞下应多侠少年,关西不见春杨柳。
从军借问所从谁,击剑酣歌当此时。
远别无轻绕朝策,平戎早寄仲宣诗。
将军族贵兵且强,汉家已是浑邪王。
将军您出身尊贵,而且麾下兵力强盛,您的祖上汉朝时已经是浑邪王。
子孙相承在朝野,至今部曲燕支下。
您家世代在朝中都蒙受皇恩,现在您的部属在燕支山一带。
控弦尽用阴山儿,登阵常骑大宛马。
您的士兵都是阴山一带的健儿,出战时常坐骑好马。
银鞍玉勒绣蝥弧,每逐嫖姚破骨都。
您的战马佩着银饰的马鞍,勒着镶玉的肚带,军中飘拂着精美的蝥弧旗。
屡次追随哥舒翰将军击溃突厥军队。
李广从来先将士,卫青未肯学孙吴。
您在战场上像李广那样身先士卒,在谋划方略上和霍去病一样,虽不学孙子、吴起的兵法,也能措置得宜,曲尽其妙。
传有沙场千万骑,昨日边庭羽书至。
据说边境又有千万敌人的骑兵入侵,昨天边塞上告急文书已经到了。
城头画角三四声,匣里宝刀昼夜鸣。
城头上画角之声响起,匣中的宝刀日夜在鸣叫。
意气能甘万里去,辛勤判作一年行。
浑将军意气风发,决定出征万里以外;
努力作战,准备了出行一年的计划。
黄云白草无前后,朝建旌旄夕刁斗。
军队前进,扬起的尘土与白草相掩映;
早上高举旌旗,夜里则击刁斗传令。
塞下应多侠少年,关西不见春杨柳。
边塞上有很多侠义少年,关外春天可见不到杨柳。
从军借问所从谁,击剑酣歌当此时。
从军应该选谁呢?
击响宝剑高声歌唱正在这个时候。
远别无轻绕朝策,平戎早寄仲宣诗。
您将远行,我和您分别,请别轻视我的送别之情,希望您早日平定侵略者,以便及早给朝廷献上获胜捷报的诗歌。
参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:501 2、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:110-111
送郑侍御谪闽中 文翻译
谪去君无恨,闽中我旧过。
大都秋雁少,只是夜猿多。
东路云山合,南天瘴疠和。
自当逢雨露,行矣慎风波。
谪去君无恨,闽中我旧过。
你远谪荒瘴,不应该怨恨萦心,朋友,我曾经是去过闽中之人。
大都秋雁少,只是夜猿多。
到闽中大概很少见到远旅雁阵;
深夜,听到的都是哀伤的猿啼。
东路云山合,南天瘴疠和。
闽东的山路,到处是云昏岭峻,闽南住久了,瘴疠也不必心悸。
自当逢雨露,行矣慎风波。
朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,珍重啊,风波之献,路上当心!
参考资料: 1、 蒙万夫 等.千家诗鉴赏辞典.西安:世界图书出版公司,2006:454-456
谪去君无恨,闽中我旧过。
你远谪荒瘴,不应该怨恨萦心,朋友,我曾经是去过闽中之人。
无恨:不要怨恨。
旧过(guō):以前去过。
过:作往访解。
大都秋雁少,只是夜猿多。
到闽中大概很少见到远旅雁阵;
深夜,听到的都是哀伤的猿啼。
大都:大概。
东路云山合,南天瘴疠和。
闽东的山路,到处是云昏岭峻,闽南住久了,瘴疠也不必心悸。
合:交融。
瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。
自当逢雨露,行矣慎风波。
朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,珍重啊,风波之献,路上当心!
雨露:比喻朝廷的恩泽。
风波:路途险阻,比喻事物的变动。
参考资料: 1、 蒙万夫 等.千家诗鉴赏辞典.西安:世界图书出版公司,2006:454-456
自蓟北归 文翻译
驱马蓟门北,北风边马哀。
苍茫远山口,豁达胡天开。
五将已深入,前军止半回。
谁怜不得意,长剑独归来。
驱马蓟门北,北风边马哀。
策马驰奔在蓟门之北,北风呼啸边地马鸣声哀。
苍茫远山口,豁达胡天开。
远望山口只是苍茫一片,走出峡谷才见胡天豁然大开。
五将已深入,前军止半回。
五将已经深入敌境,前军只有一半返回。
谁怜不得意,长剑独归来。
还有谁怜惜我这个失意之人,只好弹着长剑独自归来。
参考资料: 1、 孙建军.《全唐诗》选注 (1-16册):线装书局,2002年01月第1版:1725页 2、 章培恒,安平秋,马樟根主编;
谢楚发译注,古代文史名著选译丛书 高适岑参诗选译 修订版,凤凰出版社,2011.05,第75页
驱马蓟门北,北风边马哀。
策马驰奔在蓟门之北,北风呼啸边地马鸣声哀。
蓟(jì)北:指蓟门以北。
蓟门,在今北京西南。
驱(qū)马:驰马。
苍茫远山口,豁达胡天开。
远望山口只是苍茫一片,走出峡谷才见胡天豁然大开。
苍茫:空阔辽远,没有边际。
豁(huò)达:豁然通达,形容开朗。
五将已深入,前军止半回。
五将已经深入敌境,前军只有一半返回。
五将已深入:汉宣帝时,曾遣田广明等五将军,率十万余骑,出塞二千多里击匈奴。
止半回:只有半数生还。
谁怜不得意,长剑独归来。
还有谁怜惜我这个失意之人,只好弹着长剑独自归来。
长剑独归来:《战国策·齐策》载,冯谖为孟尝君门客,未受重用时多次倚柱弹剑而歌“长剑归来”,后受到重用。
诗人用此典指自己未受重用,报国无门。
参考资料: 1、 孙建军.《全唐诗》选注 (1-16册):线装书局,2002年01月第1版:1725页 2、 章培恒,安平秋,马樟根主编;
谢楚发译注,古代文史名著选译丛书 高适岑参诗选译 修订版,凤凰出版社,2011.05,第75页
东平别前卫县李寀少府 / 送前卫县李宷少府 文翻注译
黄鸟翩翩杨柳垂,春风送客使人悲。
怨别自惊千里外,论交却忆十年时。
云开汶水孤帆远,路绕梁山匹马迟。
此地从来可乘兴,留君不住益凄其。
黄鸟翩翩杨柳垂,春风送客使人悲。
黄莺往来杨柳低垂,春风中送友使人伤感。
怨别自惊千里外,论交却忆十年时。
你将到千里之外我自然产生别怨,论交情我们已有十年。
云开汶水孤帆远,路绕梁山匹马迟。
汶水云开孤帆远去,梁山路道曲折匹马迟缓。
此地从来可乘兴,留君不住益凄其。
此地本可乘兴游赏,难留你使我更觉凄惨。
参考资料: 1、 张学文.唐代送别诗名篇译赏:重庆出版社,1988年11月第1版:79-80 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984年11月第1版:76
黄鸟翩翩杨柳垂,春风送客使人悲。
黄鸟:黄莺。
怨别自惊千里外,论交却忆十年时。
论交:论说交谊。
云开汶水孤帆远,路绕梁山匹马迟。
汶(wèn)水:今名大汶水或大汶河,源出山东莱芜县北,古汶水流经东平县南,至梁山县东南入济水。
梁山:在今山东梁山县南,周约十公里。
迟:缓慢。
此地从来可乘兴,留君不住益凄其。
乘兴:乘着兴致。
据《晋书·王徽之传》记载:王徽之居山阴,曾雪夜泛舟访戴逵(字安道)经宿方至,刚到门前,忽然返回,人问其故,他说:“本乘兴而行,兴尽而返,何必见安道哉!
”“凄其”见《诗经·邶风·绿衣》:“凄其以风”,“其”为语言助词,这里指心境凄凉。
益:越发,更加。
凄(qī)其:寒冷的样子。
这里指情绪凄伤。
参考资料: 1、 张学文.唐代送别诗名篇译赏:重庆出版社,1988年11月第1版:79-80 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984年11月第1版:76
黄鸟翩翩杨柳垂,春风送客使人悲。
黄莺往来杨柳低垂,春风中送友使人伤感。
黄鸟:黄莺。
怨别自惊千里外,论交却忆十年时。
你将到千里之外我自然产生别怨,论交情我们已有十年。
论交:论说交谊。
云开汶水孤帆远,路绕梁山匹马迟。
汶水云开孤帆远去,梁山路道曲折匹马迟缓。
汶(wèn)水:今名大汶水或大汶河,源出山东莱芜县北,古汶水流经东平县南,至梁山县东南入济水。
梁山:在今山东梁山县南,周约十公里。
迟:缓慢。
此地从来可乘兴,留君不住益凄其。
此地本可乘兴游赏,难留你使我更觉凄惨。
乘兴:乘着兴致。
据《晋书·王徽之传》记载:王徽之居山阴,曾雪夜泛舟访戴逵(字安道)经宿方至,刚到门前,忽然返回,人问其故,他说:“本乘兴而行,兴尽而返,何必见安道哉!
”“凄其”见《诗经·邶风·绿衣》:“凄其以风”,“其”为语言助词,这里指心境凄凉。
益:越发,更加。
凄(qī)其:寒冷的样子。
这里指情绪凄伤。
参考资料: 1、 张学文.唐代送别诗名篇译赏:重庆出版社,1988年11月第1版:79-80 2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984年11月第1版:76
效古赠崔二 文
十月河洲时,一看有归思。
风飙生惨烈,雨雪暗天地。
我辈今胡为?
浩哉迷所至。
缅怀当途者,济济居声位。
邈然在云霄,宁肯更沦踬?
周旋多燕乐,门馆列车骑。
美人芙蓉姿,狭室兰麝气。
金炉陈兽炭,谈笑正得意。
岂论草泽中,有此枯槁士?
我惭经济策,久欲甘弃置。
君负纵横才,如何尚憔悴?
长歌增郁怏,对酒不能醉。
穷达自有时,夫子莫下泪。
酬马八效古见赠 文
同马太守听九思法师讲金刚经 文
吾师晋阳宝,杰出山河最。
途经世谛间,心到空王外。
鸣钟山虎伏,说法天龙会。
了义同建瓴,梵法若吹籁。
深知亿劫苦,善喻恒沙大。
舍施割肌肤,攀缘去亲爱。
招提何清净,良牧驻轻盖。
露冕众香中,临人觉苑内。
心持佛印久,标割魔军退。
愿开初地因,永奉弥天对。