杨布打狗

作者: 列御寇 朝代: 先秦

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。

天雨,解素衣,衣缁衣而返。

其狗不知,迎而吠之。

杨布怒,将扑之。

杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。

向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。

天雨,解素衣,衣缁衣而返。

其狗不知,迎而吠之。

杨布怒,将扑之。

杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。

向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?

”   杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了。

天上下起了雨,杨布便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。

他家的狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫。

杨布十分生气,正准备打狗。

在这时,杨朱说:“你不要打狗,如果换做是你,你也会是像它这样做的。

假如刚才你的狗离开前是白色的而回来变成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”   译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。

天雨,解素衣,衣缁(zī)衣而返。

其狗不知,迎而吠(fèi)之。

杨布怒,将扑之。

杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。

向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?

”   杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了。

天上下起了雨,杨布便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。

他家的狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫。

杨布十分生气,正准备打狗。

在这时,杨朱说:“你不要打狗,如果换做是你,你也会是像它这样做的。

假如刚才你的狗离开前是白色的而回来变成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”  杨朱:先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居曰:名叫。

衣:穿。

素:白色的。

雨:下雨。

衣:上衣,这里指衣服。

缁:黑色。

反:同"返"返回,回家。

知:了解,知道。

而:连词,表示顺承。

吠:(狗)大叫。

怒:生气,愤怒。

将:打算。

扑:打、敲。

子无扑之,子 :你犹是:像这样。

向者:刚才。

向,从前,往昔。

使:假使,假若。

岂:怎么。

无:同“毋”,不,不要。

怪:对……感到奇怪。

衣素衣:穿着白衣服。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。

天雨,解素衣,衣缁衣而返。

其狗不知,迎而吠之。

杨布怒,将扑之。

杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。

向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?

”   杨布出去时穿的是白色的衣服,下雨了,环境条件变化了,他换了黑色的衣服,杨布依旧是杨布。

但是他家的狗却无视这些变化,冲着换了装的杨布狂吠。

原来狗只忠实于那个穿白衣服的杨布,却不理穿黑衣服的杨布!

杨布的狗只看衣服不看人,结果咬错了人。

狗犯这样的错误并不可笑,人看问题,如果只注意表面现象,不抓住本质特征,同样会犯类似的低级错误。

现实生活中,没有一成不变的东西,不变是相对的,变化是绝对的,不能用旧的眼光看待变化了的事物,要学会透过现象看本质。

  中心:当别人因为表面现象误解自己的时候,我们一定要清醒,说明真相,消除误解。

而不能像杨布那样发火解气,那不利于问题的解决,弄不好会激化矛盾。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

多歧亡羊

作者: 列御寇 朝代: 先秦
  杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊何 追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。” 曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。”杨子戚 然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊贱畜,又非夫子之有, 而损言笑者何哉?”杨子不答。(追者之众 一作:追之者众)   心都子曰:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。学 ......更多
  杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊何 追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。” 曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。”杨子戚 然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊贱畜,又非夫子之有, 而损言笑者何哉?”杨子不答。(追者之众 一作:追之者众)  杨子的邻人走失了一只羊。那人央请了许多亲戚朋友一道去寻找(丢失的羊),又请杨子的家僮也一同去追捕。杨子说:"唉!走失了一只羊,何必要这么多人去寻找呢?"邻人说:"因为岔路太多了!"杨子的家僮回来后,杨子问:"找到羊了吗?"邻居说:"丢掉了!"杨子问:"怎麼会让羊走失呢?"邻居说:"每条岔路的中间又有岔路,我们不知道要往哪条路走,所以只好回来了。"   心都子曰:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。学 非本不同,非本不一,而末异若是。唯归同反一,为亡得丧。子长先生之门,习 先生之道,而不达先生之况也,哀哉!”  杨子听了,脸色变得很忧伤,过了些时还不说话,整天闷闷不乐。他的学生觉得很奇怪,便请问杨子说:"羊不过是只贱畜,而且又不是老师的,为什麼为了这事整天都不笑呢?"杨子没有回答他们……心都子就说:"大路因为岔路多了而走失了羊,读书人则因为不能专心一致而葬送了一生。" 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊何 追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。” 曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。”杨子戚 然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊贱畜,又非夫子之有, 而损言笑者何哉?”杨子不答。(追者之众 一作:追之者众)  竖:未成年的童仆。反:通“返”,返回。戚然:悲伤的样子。怪:以......为怪。   心都子曰:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。学 非本不同,非本不一,而末异若是。唯归同反一,为亡得丧。子长先生之门,习 先生之道,而不达先生之况也,哀哉!”  多方:不能专心致志。杨子之竖追:之:的。杨子:杨朱,战国时卫国人,思想家。党:家族亲属。损:减少。党:亲戚朋友。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊何 追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。” 曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。”杨子戚 然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊贱畜,又非夫子之有, 而损言笑者何哉?”杨子不答。(追者之众 一作:追之者众)  杨子的邻人走失了一只羊。那人央请了许多亲戚朋友一道去寻找(丢失的羊),又请杨子的家僮也一同去追捕。杨子说:"唉!走失了一只羊,何必要这么多人去寻找呢?"邻人说:"因为岔路太多了!"杨子的家僮回来后,杨子问:"找到羊了吗?"邻居说:"丢掉了!"杨子问:"怎麼会让羊走失呢?"邻居说:"每条岔路的中间又有岔路,我们不知道要往哪条路走,所以只好回来了。"  竖:未成年的童仆。反:通“返”,返回。戚然:悲伤的样子。怪:以......为怪。   心都子曰:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。学 非本不同,非本不一,而末异若是。唯归同反一,为亡得丧。子长先生之门,习 先生之道,而不达先生之况也,哀哉!”  杨子听了,脸色变得很忧伤,过了些时还不说话,整天闷闷不乐。他的学生觉得很奇怪,便请问杨子说:"羊不过是只贱畜,而且又不是老师的,为什麼为了这事整天都不笑呢?"杨子没有回答他们……心都子就说:"大路因为岔路多了而走失了羊,读书人则因为不能专心一致而葬送了一生。"  多方:不能专心致志。杨子之竖追:之:的。杨子:杨朱,战国时卫国人,思想家。党:家族亲属。损:减少。党:亲戚朋友。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊何 追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。” 曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。”杨子戚 然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊贱畜,又非夫子之有, 而损言笑者何哉?”杨子不答。(追者之众 一作:追之者众)   心都子曰:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。学 非本不同,非本不一,而末异若是。唯归同反一,为亡得丧。子长先生之门,习 先生之道,而不达先生之况也,哀哉!”  列子这篇寓言在结构上很有特色,采取了寓言套寓言的复合寓言的方法。羊寓言故事本身从这个寓言引出另两个寓言,一个是心都子讲的三兄弟同学儒术领会却完全不同的寓言,另一个是心都子讲的众多人学泅水近半数人溺死的寓言,最后是心都子的评论。一些寓言选本,对这篇寓言往往只选它的前半部分即歧路亡羊寓言故事本身,而不选从这个故事引出的后两个寓言故事,更不选最后的心都子的评论。但这种节选的做法,并不是很妥当的。因为只从歧路亡羊故事本身,是不能直接领会到,至少是很难领会到这篇寓言的深刻寓意的。   让我们先来分析歧路亡羊故事本身。在这个故事中,杨子的邻居的羊逃跑了,已经有家属亲友等人去追寻,还觉得人不够,又来请求杨子的童仆帮助去追,结果还是没有追到。为什么呢?因为岔路太多,岔路中间又有岔路,不知道该从哪条岔路去追,所以这么多人去追,还是追不到。杨子对这事感触很深,很长时间不言不笑,他的学生问他为什么这样,杨子竟然没回答。   从整篇寓言看,当时杨子没有回答学生们的疑问,是因为杨子对歧路亡羊一事,感触很深,一时难以对学生们解释清楚,需要采取譬喻的形式,特别是寓言这种高级譬喻的形式,才能使学生们明确无误地领会到其中所蕴含的深刻的寓意,这也就是杨子对歧路亡羊一事所引起的深刻的感受。   这篇寓言最后部分的心都子的一段话“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。学非本不同,非本不一,而末异若是,唯归同返一,为亡得丧。”表达了这篇寓言的深刻寓意。“大道以多歧亡羊”一句是对“歧路亡羊”故事本事的概括;“学者以多方丧生”既是对众多人学泅水近半数人溺死故事的概括,又是对三兄弟学儒术领会完全不同故事的概括(这里“丧生”的“生”字,不能够机械地只理解为“生命”,而还要理解为“性”字,当“本性”讲,“丧”生也应当作“丧失本性”。理解前一个故事和后两个故事之间,有非常密切的联系,这就是,前一个“大道以多歧亡羊”故事是用以比喻“学者以多方丧生”的,意思是:求学的人经常改变学习内容、学习方法,就会丧失本性,迷失方向,甚至丧失生命,只有抓住根本的东西、统一的本质的东西不放,才不会误入歧途。寓言中心都子的话“学非本不同,非本不一,而末异若是”。曾被西晋人卢谌用为典故,写在他的《给司空刘琨书》中:“盖本同末异,杨失兴哀。”这两句话中“本同末异”是心都子的话“学非本不同,非本不一,而末异若是”的浓缩;“杨朱兴哀”是歧路亡羊故事本身中杨朱听说此事后心里难过,长时间不言不笑的心情概括,毫无疑问,这两句话是出自列子的这篇寓言。有的学者认为不是卢谌这两句话出自《列子》,而是伪作《列子》者,以卢谌的这两句话为素材,并根据这两句话伪造出歧路亡羊的寓言故事。乍一看,卢谌引用《列子》和伪作《列子》者根据卢谌的这两句话敷演成歧路亡羊寓言,两种可能都有。这两种可能互相矛盾。一种是真的,另一种就必定是假的,究竟哪一种是真的,有必要作进一步的分析探讨。   还有一种说法就是“或当时古书已有比章(伪)作《列子》者用之也”,这是一种“想当然”“也许有”的说法,从古代的文献记载和传世文献看,歧路亡羊故事以及心都子的评论,均仅见于《列子》而不见于他书,如卢谌当时已有此事,也只能是《列子·说符》中记载了歧路亡羊故事和心都子的评论的这一章,但持《列子》伪书说者,却偏偏不甘心承认,说什么也许有别的古书有此章,伪作《列子》者引用了这个故事,这种说法是没有任何根据的。没有根据却硬要这样说,只不过是“遁辞知其所穷”罢了。   求学的人经常改变学习内容、学习方法,就会丧失本性,迷失方向,甚至丧失生命,只有抓住根本的东西、统一的本质的东西不放,才不会误入歧途。   从这篇寓言,我们还可以进一步领会到,不仅学习上要紧紧抓住根本的东西,一致的本质的东西,观察和处理一切事物都应该这样。客观事物错综复杂,干什么事情,都必须专一,不能三心二意,见异思迁。如果毫无主见,见到岔路就想另走,那就会歧路亡羊寓言所告诫的那样,到头来是会一无所获甚至会有丧失本性甚至丧失生命的危险的。   由这篇寓言凝炼而成的成语“歧路亡羊”、“多歧亡羊”,比喻因情况复杂多变或用心不专而迷失本性、迷失方向,误入歧途,一无所成,后果严重。如明马中锡《中山狼传》中说:“然尝闻之,大道以多歧亡羊。”清初王夫之《读四书大全说》中指出:“而诸儒之言,故为纠纷,徒俾歧路亡羊……一字不审,则入迷津。”   告诉人们:在研究一门学问时,要把握方向,注重领会其实质,而不要被各种表象所迷惑。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

两小儿辩日 / 两小儿辩斗

作者: 列御寇 朝代: 先秦

孔子东游,见两小儿辩日,问其故。

(辩日 一作:辩斗)一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。

” 一儿以日初出远,而日中时近也。

一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?

”一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?

”孔子不能决也。

两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?

孔子东游,见两小儿辩日,问其故。

(辩日 一作:辩斗)孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。

一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。

” 一个小孩子说:“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。

” 一儿以日初出远,而日中时近也。

另一个小孩子认为太阳刚刚升起的时候距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。

一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?

”一个小孩儿说:“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?

” 一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?

”另一个小孩儿说:“太阳刚出来时凉爽,到了中午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?

” 孔子不能决也。

孔子听了之后不能判断他们俩谁对谁错。

两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?

” 两个小孩子笑着对孔子说:“是谁说你智慧多呢?

” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

孔子东游,见两小儿辩日,问其故。

(辩日 一作:辩斗)东:东方。

游:游历、游学。

见:看见。

辩斗:辩论,争论.辩:争。

其:代词,他们。

故:缘故,原因。

一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。

” 以:认为。

始:刚刚,才。

去:离;

距离。

日中:正午。

一儿以日初出远,而日中时近也。

初:刚刚。

一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?

”车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。

及:到。

则:就。

盘盂:盛物的器皿。

圆者为盘,方者为盂。

为:是。

一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?

”沧沧凉凉:形容清凉的感觉。

沧沧:寒冷的意思。

探汤:把手伸向热水里。

汤,热水,开水。

(古时还特指沐浴时用的热水。

)在文中的意思是天气很热。

孔子不能决也。

决:决断,判定,判断。

两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?

” 孰:谁。

为:同“谓”,说,认为。

汝:你。

知:zhì,通假字。

“知”通 “智”聪明、智慧。

笑:在这里不是嘲笑,在这里突出了孩子们的天真可爱沧沧凉凉:形容清凉而略带寒意。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

孔子东游,见两小儿辩日,问其故。

(辩日 一作:辩斗)孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。

东:东方。

游:游历、游学。

见:看见。

辩斗:辩论,争论.辩:争。

其:代词,他们。

故:缘故,原因。

一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。

” 一个小孩子说:“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。

”以:认为。

始:刚刚,才。

去:离;

距离。

日中:正午。

一儿以日初出远,而日中时近也。

另一个小孩子认为太阳刚刚升起的时候距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。

初:刚刚。

一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?

”一个小孩儿说:“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?

”车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。

及:到。

则:就。

盘盂:盛物的器皿。

圆者为盘,方者为盂。

为:是。

一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?

”另一个小孩儿说:“太阳刚出来时凉爽,到了中午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?

”沧沧凉凉:形容清凉的感觉。

沧沧:寒冷的意思。

探汤:把手伸向热水里。

汤,热水,开水。

(古时还特指沐浴时用的热水。

)在文中的意思是天气很热。

孔子不能决也。

孔子听了之后不能判断他们俩谁对谁错。

决:决断,判定,判断。

两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?

” 两个小孩子笑着对孔子说:“是谁说你智慧多呢?

” 孰:谁。

为:同“谓”,说,认为。

汝:你。

知:zhì,通假字。

“知”通 “智”聪明、智慧。

笑:在这里不是嘲笑,在这里突出了孩子们的天真可爱沧沧凉凉:形容清凉而略带寒意。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

孔子东游,见两小儿辩日,问其故。

(辩日 一作:辩斗)一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。

” 一儿以日初出远,而日中时近也。

一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?

”一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?

”孔子不能决也。

两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?

”   《两小儿辩日》表现了古人为认识自然、探求客观事理而独立思考、大胆质疑、实事求是的精神;

同时阐述了“学无止境”的道理。

  事实上,现代科学已经对这种现象有了科学的解释:早上和傍晚,太阳角度低,穿透的大气层很厚,受到大气层梯度折射率影响很大,光路弯曲显著,所以人看到的太阳就大;

中午太阳角度大,穿透的大气层相对较薄,受到大气层梯度折射率影响较小,光路弯曲没有早上和傍晚明显,所以人看到的太阳就觉得小了。

此外,当太阳在早上的时候是从地面升起,而远处的屋子或山正和那大太阳成了一小一大的鲜明对比,而在中午周围没有任何东起跟它对比,显然就会显得小,这是我们的肉眼骗了我们。

而且由于地球形状、大气层、运行规律等自然因素,简单运用生活规律或生活常识去解释是无法作出正确解释的。

但作出正确解释是一个漫长的过程,需要的正是“两小儿”和孔子的这种独立思考、大胆质疑、实事求是的精神。

  孔子说过:知之为知之,不知为不知,是知也。

孔子面对两小儿的争辩而不妄加决断,正体现了他实事求是的科学态度。

而两小儿善于观察常见的生活现象,从中发现问题,引发思考;

也可以从两小儿是从不同的角度观察事物、认识事物,结果自然就不一致;

说明他们平时注意观察生活,感悟生活,具有多元化思维;

同时他们也具有独立思考、大胆质疑的科学精神。

本文同样深刻阐述了“学无止境”这一道理。

  “笑”在原文中显然有“讥笑”之意。

至于该不该“笑”,也可以从多方面看。

若从作者为道家,孔子为儒家来看,显然要“笑”孔子;

但若从孔子的态度来看,又不该“笑”了,因为孔子实事求是,“知之为知之,不知为不知”, 并没有“强不知以为知”, 为什么要“笑”他呢?

“孔子不能决”告诉人们,做人就应该实事求是,不能不懂装懂;

“孔子不能决”还告诉我们,孔子那样的大学问家,尚且有不能解决的问题,由此看来,知识是无穷尽的,什么人都应该不间断的学习,不放弃探求。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

九歌·湘夫人

作者: 屈原 朝代: 先秦

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

(袅袅 一作:渺渺)登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?

蛟何为兮水裔?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;

白玉兮为镇,疏石兰兮为......更多

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

(袅袅 一作:渺渺)树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?

鱼网为什么挂结在树梢之上?

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋何食兮庭中?

蛟何为兮水裔?

麋鹿为什么在庭院里觅食?

蛟龙为什么在水边游荡?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

参考资料: 1、 曹明纲 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:764-768 2、 黄寿祺 梅桐生.楚辞全译.贵阳:贵州人民出版社,1984:37-40 3、 肖复兴 梁士朋 .中学生必背优秀诗文.太原:希望出版社,2009:8-11

帝子降兮北渚,目眇(miǎo)眇兮愁予。

帝子:指湘夫人。

舜妃为帝尧之女,故称帝子。

眇眇:望而不见的徉子。

愁予:使我忧愁。

袅(niǎo)袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

(袅袅 一作:渺渺)袅袅:绵长不绝的样子。

波:生波。

下:落。

登白薠(fán)兮骋望,与佳期兮夕张。

薠:一种近水生的秋草。

骋望:纵目而望。

佳:佳人,指湘夫人。

期:期约。

张:陈设。

鸟何萃(cuì)兮苹中,罾(zēng)何为兮木上。

萃:集。

鸟本当集在木上,反说在水草中。

罾:捕鱼的网。

罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。

沅(yuán)有芷(zhǐ)兮澧(lǐ)有兰,思公子兮未敢言。

沅:即沅水,在今湖南省。

澧:即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。

芷:即白芷,一种香草。

公子:指湘夫人。

古代贵族称公族,贵族子女不分性别,都可称“公子”。

荒忽兮远望,观流水兮潺(chán)湲(yuán)。

荒忽:不分明的样子。

潺湲:水流的样子。

麋(mí)何食兮庭中?

蛟何为兮水裔(yì)?

麋:兽名,似鹿。

水裔:水边。

此名意谓蛟本当在深渊而在水边。

比喻所处失常。

朝驰余马兮江皋(gāo),夕济兮西澨(shì)。

皋:水边高地。

澨:水边。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

腾驾:驾着马车奔腾飞驰。

偕逝:同往。

筑室兮水中,葺(qì)之兮荷盖;

葺:编草盖房子。

盖:指屋顶。

荪(sūn)壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;

荪壁:用荪草饰壁。

荪:一种香草。

紫:紫贝。

坛:中庭。

椒:一种科香木。

桂栋兮兰橑(lǎo),辛夷楣兮药房;

栋:屋栋,屋脊柱。

橑:屋椽(chuán)。

辛夷:木名,初春升花。

楣:门上横梁。

药:白芷。

罔(wǎng)薜荔兮为帷(wéi),擗(pǐ)蕙(huì)櫋(mián)兮既张;

罔:通“网”,作结解。

薜荔;

一种香草,缘木而生。

帷:帷帐。

擗:掰开。

蕙:一种香草。

櫋:隔扇。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

镇:镇压坐席之物。

疏:分疏,分陈。

石兰:一种香草。

芷(zhǐ)葺(qì)兮荷屋,缭(liáo)之兮杜衡。

缭:缠绕。

杜衡:一种香草。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑(wǔ)门。

合:合聚。

百草:指众芳草。

实:充实。

馨:能够远闻的香。

庑:走廊。

九嶷(yí)缤兮并迎,灵之来兮如云。

九嶷:山名,传说中舜的葬地,在湘水南。

这里指九嶷山神。

缤:盛多的样子。

灵:神。

如云:形容众多。

捐余袂(mèi)兮江中,遗余褋(dié)兮澧(lǐ)浦。

袂:衣袖。

褋:《方言》:禅衣,江淮南楚之间谓之“褋”。

禅衣即女子内衣,是湘夫人送给湘君的信物。

这时古时女子爱情生活的习惯。

搴(qiān)汀(tīng)洲兮杜若,将以遗兮远者;

汀:水中或水边的平地。

杜若:一种香草。

远者:指湘夫人。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

骤得:数得,屡得。

逍遥:游玩。

容与:悠闲的样子。

参考资料: 1、 曹明纲 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:764-768 2、 黄寿祺 梅桐生.楚辞全译.贵阳:贵州人民出版社,1984:37-40 3、 肖复兴 梁士朋 .中学生必背优秀诗文.太原:希望出版社,2009:8-11

帝子降兮北渚,目眇(miǎo)眇兮愁予。

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

帝子:指湘夫人。

舜妃为帝尧之女,故称帝子。

眇眇:望而不见的徉子。

愁予:使我忧愁。

袅(niǎo)袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

(袅袅 一作:渺渺)树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

袅袅:绵长不绝的样子。

波:生波。

下:落。

登白薠(fán)兮骋望,与佳期兮夕张。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

薠:一种近水生的秋草。

骋望:纵目而望。

佳:佳人,指湘夫人。

期:期约。

张:陈设。

鸟何萃(cuì)兮苹中,罾(zēng)何为兮木上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?

鱼网为什么挂结在树梢之上?

萃:集。

鸟本当集在木上,反说在水草中。

罾:捕鱼的网。

罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。

沅(yuán)有芷(zhǐ)兮澧(lǐ)有兰,思公子兮未敢言。

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

沅:即沅水,在今湖南省。

澧:即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。

芷:即白芷,一种香草。

公子:指湘夫人。

古代贵族称公族,贵族子女不分性别,都可称“公子”。

荒忽兮远望,观流水兮潺(chán)湲(yuán)。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

荒忽:不分明的样子。

潺湲:水流的样子。

麋(mí)何食兮庭中?

蛟何为兮水裔(yì)?

麋鹿为什么在庭院里觅食?

蛟龙为什么在水边游荡?

麋:兽名,似鹿。

水裔:水边。

此名意谓蛟本当在深渊而在水边。

比喻所处失常。

朝驰余马兮江皋(gāo),夕济兮西澨(shì)。

清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

皋:水边高地。

澨:水边。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

腾驾:驾着马车奔腾飞驰。

偕逝:同往。

筑室兮水中,葺(qì)之兮荷盖;

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

葺:编草盖房子。

盖:指屋顶。

荪(sūn)壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

荪壁:用荪草饰壁。

荪:一种香草。

紫:紫贝。

坛:中庭。

椒:一种科香木。

桂栋兮兰橑(lǎo),辛夷楣兮药房;

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

栋:屋栋,屋脊柱。

橑:屋椽(chuán)。

辛夷:木名,初春升花。

楣:门上横梁。

药:白芷。

罔(wǎng)薜荔兮为帷(wéi),擗(pǐ)蕙(huì)櫋(mián)兮既张;

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

罔:通“网”,作结解。

薜荔;

一种香草,缘木而生。

帷:帷帐。

擗:掰开。

蕙:一种香草。

櫋:隔扇。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

镇:镇压坐席之物。

疏:分疏,分陈。

石兰:一种香草。

芷(zhǐ)葺(qì)兮荷屋,缭(liáo)之兮杜衡。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

缭:缠绕。

杜衡:一种香草。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑(wǔ)门。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

合:合聚。

百草:指众芳草。

实:充实。

馨:能够远闻的香。

庑:走廊。

九嶷(yí)缤兮并迎,灵之来兮如云。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

九嶷:山名,传说中舜的葬地,在湘水南。

这里指九嶷山神。

缤:盛多的样子。

灵:神。

如云:形容众多。

捐余袂(mèi)兮江中,遗余褋(dié)兮澧(lǐ)浦。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

袂:衣袖。

褋:《方言》:禅衣,江淮南楚之间谓之“褋”。

禅衣即女子内衣,是湘夫人送给湘君的信物。

这时古时女子爱情生活的习惯。

搴(qiān)汀(tīng)洲兮杜若,将以遗兮远者;

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

汀:水中或水边的平地。

杜若:一种香草。

远者:指湘夫人。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

骤得:数得,屡得。

逍遥:游玩。

容与:悠闲的样子。

参考资料: 1、 曹明纲 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:764-768 2、 黄寿祺 梅桐生.楚辞全译.贵阳:贵州人民出版社,1984:37-40 3、 肖复兴 梁士朋 .中学生必背优秀诗文.太原:希望出版社,2009:8-11

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

(袅袅 一作:渺渺)登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?

蛟何为兮水裔?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

  一般认为,湘夫人是湘水女性之神,与湘水男性之神湘君是配偶神。

湘水是楚国境内所独有的最大河流。

湘君、湘夫人这对神祇反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。

楚国民间文艺,有着浓厚的宗教气氛,祭坛实际上就是“剧坛”或“文坛”。

以《湘君》和《湘夫人》为例:人们在祭湘君时,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;

祭湘夫人时,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以爱慕之深情。

他们借神为对象,寄托人间纯朴真挚的爱情;

同时也反映楚国人民与自然界的和谐。

因为纵灌南楚的湘水与楚国人民有着血肉相连的关系,她像慈爱的母亲,哺育着楚国世世代代的人民。

人们对湘水寄予深切的爱,把湘水视为爱之河,幸福之河,进而把湘水的描写人格化。

神的形象也和人一样演出悲欢离合的故事,人民意念中的神,也就具体地罩上了历史传说人物的影子。

湘君和湘夫人就是以舜与二妃(娥皇、女英)的传说为原型的。

这样一来,神的形象不仅更为丰富生动,也更能与现实生活中的人在情感上靠近,使人感到亲切可近,富有人情味。

  诗题虽为《湘夫人》,但诗中的主人公却是湘君。

这首诗的主题主要是描写相恋者生死契阔、会合无缘。

作品始终以候人不来为线索,在怅惘中向对方表示深长的怨望,但彼此之间的爱情始终不渝则是一致的。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

卜居

作者: 屈原 朝代: 先秦
  屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”   屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?   “宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以......更多
  屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”  屈原(被)流放了,三年不再能见(到国王)。(他)竭尽智慧用尽忠心,却被谗言遮挡和阻隔。(他)心情烦闷思想混乱,不知道何去何从。就前往拜见太卜郑詹尹说:“我有所疑惑,希望由先生您来决定。”詹尹就摆正蓍草拂净龟壳说:“您有什么赐教的啊?”     屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?  屈原说:“我是宁愿忠实诚恳,朴实地忠诚呢,还是迎来送往,而使自己不会穷困呢?     “宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?  “是宁愿凭力气除草耕作呢,还是游说于达官贵人之中来成就名声呢?是宁愿直言不讳来使自身危殆呢,还是跟从习俗和富贵者来偷生呢?是宁愿超然脱俗来保全(自己的)纯真呢,还是阿谀逢迎战战兢兢,咿咿喔喔(语无伦次地谄言献媚)来巴结妇人呢?是宁愿廉洁正直来使自己清白呢,还是圆滑求全,像脂肪(一样滑)如熟皮(一样软),来谄媚阿谀呢?     “宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?”  “是宁愿昂然(自傲)如同(一匹)千里马呢,还是如同(一只)普普通通的鸭子随波逐流,偷生来保全自己的身躯呢?“是宁愿和良马一起呢,还是跟随驽马的足迹呢?是宁愿与天鹅比翼齐飞呢,还是跟鸡鸭一起争食呢?”     “此孰吉孰凶?何去何从?”  “这些选择哪是吉哪是凶?应该何去何从?”   “世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜(fǔ)雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”  “(现实)世界浑浊不清:蝉翼被认为重,千钧被认为轻;黄钟被毁坏丢弃,瓦锅被认为可以发出雷鸣(般的声音);谗言献媚的人位高名显,贤能的人士默默无闻。可叹啊沉默吧,谁知道我是廉洁忠贞的呢?”     詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”   詹尹便放下蓍草辞谢道:“所谓尺有它不足的地方,寸有它的长处;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的问题;卦有它算不到的事,神有它显不了灵的地方。您(还是)按照您自己的心,决定您自己的行为(吧)。龟壳蓍草实在无法知道这些事啊!”   译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  屈原既放,三年不得复见。竭(jié)知尽忠而蔽障(zhàng)于谗(chán)。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹(zhān)尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”    放:放逐。复见:指再见到楚王。蔽障:遮蔽、阻挠。太卜:掌管卜筮的官。因:凭借。端策:数计蓍草;端,数也。拂龟:拂去龟壳上的灰尘。   屈原曰:“吾宁悃(kǔn)悃款款,朴以忠乎,将送往劳(láo)来,斯无穷乎?    悃悃款款:诚实勤恳的样子。送往劳来:送往迎来。劳,慰劳。   “宁诛(zhū)锄(chú)草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫(zú)訾(zī)栗(lì)斯,喔(ō)咿(yī)儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽(jī),如脂如韦,以洁楹(yíng)乎?    大人:指达官贵人。偷生:贪生。超然:高超的样子。高举:远走高飞。保真:保全真实的本性。哫訾:以言献媚。栗斯:阿谀奉承状。栗:恭谨,恭敬。斯:语助词。喔咿儒儿:强颜欢笑的样子。妇人:指楚怀王的宠姬郑袖,她与朝中重臣上官大夫等人联合排挤馋毁屈原。突梯:圆滑的样子。滑稽:一种能转注吐酒、终日不竭的酒器,后借以指应付无穷、善于迎合别人。如脂如韦:谓像油脂一样光滑,像熟牛皮一样柔软,善于应付环境。洁楹:度量屋柱,顺圆而转,形容处世的圆滑随俗。洁,借为"絜(xié)",《楚辞补注》引《文选》亦作"絜"。   “宁昂昂若千里之驹(jū)乎,将泛泛若水中之凫(fú),与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢(kàng)轭(è)乎,将随驽(nú)马之迹乎?宁与黄鹄(hú)比翼乎,将与鸡鹜争食乎?”    昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的样子。泛泛:漂浮不定的样子。凫:水鸟,即野鸭。此字下原有一"乎"字,据《楚辞补注》引一本删。亢轭:并驾而行。亢,同"伉",并也;轭,车辕前端的横木。驽马:劣马。宁与黄鹄比翼乎:黄鹄:天鹅;比:旧读bì。鹜:鸭子。   “此孰吉孰凶?何去何从?”     “世溷(hùn)浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜(fǔ)雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁(xū)嗟(jiē)默默兮,谁知吾之廉贞!”    溷浊:肮脏、污浊。千钧:代表最重的东西。古制三十斤为一钧。黄钟:古乐中十二律之一,是最响最宏大的声调。这里指声调合于黄钟律的大钟。瓦釜:陶制的锅。这里代表鄙俗音乐。高张:指坏人气焰嚣张,趾高气扬。   詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”     谢:辞谢,拒绝。数:卦数。逮:及。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  屈原既放,三年不得复见。竭(jié)知尽忠而蔽障(zhàng)于谗(chán)。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹(zhān)尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”  屈原(被)流放了,三年不再能见(到国王)。(他)竭尽智慧用尽忠心,却被谗言遮挡和阻隔。(他)心情烦闷思想混乱,不知道何去何从。就前往拜见太卜郑詹尹说:“我有所疑惑,希望由先生您来决定。”詹尹就摆正蓍草拂净龟壳说:“您有什么赐教的啊?”  放:放逐。复见:指再见到楚王。蔽障:遮蔽、阻挠。太卜:掌管卜筮的官。因:凭借。端策:数计蓍草;端,数也。拂龟:拂去龟壳上的灰尘。   屈原曰:“吾宁悃(kǔn)悃款款,朴以忠乎,将送往劳(láo)来,斯无穷乎?  屈原说:“我是宁愿忠实诚恳,朴实地忠诚呢,还是迎来送往,而使自己不会穷困呢?  悃悃款款:诚实勤恳的样子。送往劳来:送往迎来。劳,慰劳。   “宁诛(zhū)锄(chú)草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫(zú)訾(zī)栗(lì)斯,喔(ō)咿(yī)儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽(jī),如脂如韦,以洁楹(yíng)乎?  “是宁愿凭力气除草耕作呢,还是游说于达官贵人之中来成就名声呢?是宁愿直言不讳来使自身危殆呢,还是跟从习俗和富贵者来偷生呢?是宁愿超然脱俗来保全(自己的)纯真呢,还是阿谀逢迎战战兢兢,咿咿喔喔(语无伦次地谄言献媚)来巴结妇人呢?是宁愿廉洁正直来使自己清白呢,还是圆滑求全,像脂肪(一样滑)如熟皮(一样软),来谄媚阿谀呢?  大人:指达官贵人。偷生:贪生。超然:高超的样子。高举:远走高飞。保真:保全真实的本性。哫訾:以言献媚。栗斯:阿谀奉承状。栗:恭谨,恭敬。斯:语助词。喔咿儒儿:强颜欢笑的样子。妇人:指楚怀王的宠姬郑袖,她与朝中重臣上官大夫等人联合排挤馋毁屈原。突梯:圆滑的样子。滑稽:一种能转注吐酒、终日不竭的酒器,后借以指应付无穷、善于迎合别人。如脂如韦:谓像油脂一样光滑,像熟牛皮一样柔软,善于应付环境。洁楹:度量屋柱,顺圆而转,形容处世的圆滑随俗。洁,借为"絜(xié)",《楚辞补注》引《文选》亦作"絜"。   “宁昂昂若千里之驹(jū)乎,将泛泛若水中之凫(fú),与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢(kàng)轭(è)乎,将随驽(nú)马之迹乎?宁与黄鹄(hú)比翼乎,将与鸡鹜争食乎?”  “是宁愿昂然(自傲)如同(一匹)千里马呢,还是如同(一只)普普通通的鸭子随波逐流,偷生来保全自己的身躯呢?“是宁愿和良马一起呢,还是跟随驽马的足迹呢?是宁愿与天鹅比翼齐飞呢,还是跟鸡鸭一起争食呢?”  昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的样子。泛泛:漂浮不定的样子。凫:水鸟,即野鸭。此字下原有一"乎"字,据《楚辞补注》引一本删。亢轭:并驾而行。亢,同"伉",并也;轭,车辕前端的横木。驽马:劣马。宁与黄鹄比翼乎:黄鹄:天鹅;比:旧读bì。鹜:鸭子。   “此孰吉孰凶?何去何从?”  “这些选择哪是吉哪是凶?应该何去何从?”   “世溷(hùn)浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜(fǔ)雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁(xū)嗟(jiē)默默兮,谁知吾之廉贞!”  “(现实)世界浑浊不清:蝉翼被认为重,千钧被认为轻;黄钟被毁坏丢弃,瓦锅被认为可以发出雷鸣(般的声音);谗言献媚的人位高名显,贤能的人士默默无闻。可叹啊沉默吧,谁知道我是廉洁忠贞的呢?”  溷浊:肮脏、污浊。千钧:代表最重的东西。古制三十斤为一钧。黄钟:古乐中十二律之一,是最响最宏大的声调。这里指声调合于黄钟律的大钟。瓦釜:陶制的锅。这里代表鄙俗音乐。高张:指坏人气焰嚣张,趾高气扬。   詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”   詹尹便放下蓍草辞谢道:“所谓尺有它不足的地方,寸有它的长处;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的问题;卦有它算不到的事,神有它显不了灵的地方。您(还是)按照您自己的心,决定您自己的行为(吧)。龟壳蓍草实在无法知道这些事啊!”  谢:辞谢,拒绝。数:卦数。逮:及。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
  屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”   屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?   “宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?   “宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?   “此孰吉孰凶?何去何从?   “世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”   詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”   《卜居》是《楚辞》篇名。王逸认为屈原所作﹐朱熹从其说。近世学者多认为非屈原作﹐但也还不能作定论。篇中写屈原被放逐﹐“三年不得复见”﹐为此心烦意乱﹐不知所从﹐就前去见太卜郑詹尹﹐请他决疑。屈原先述世道不清﹑是非善恶颠倒的一连串疑问﹐然后詹尹表示对这些疑问“龟策诚不能知事”﹐只好说“用君之心﹐行君之意”。显然﹐《卜居》并非真的问卜决疑之作﹐只不过设为问答之语﹐以宣泄作者的愤世嫉俗之意而已。篇中多用譬喻﹐如“蝉翼为重﹐千钧为轻。黄钟毁弃﹐瓦釜雷鸣”等﹐形像鲜明﹐而且音节嘹亮﹐对比强烈﹐体现了激愤的情绪。就形式而言﹐《卜居》全篇用对问体﹐凡提八问﹐重重叠叠而错落有致﹐决无呆板凝滞之感。后世辞赋杂文中宾主问答之体﹐实即滥觞于此。   《卜居》记述了屈原对人生道路的坚定选择,显示了一位伟大志士身处黑暗世道的铮铮风骨。也许因为构成全文主体的,乃是诗人自己言论的缘故吧,后世往往又直指其作者为屈原。 即使是伟大的志士,也并非总是心境开朗的。不妨可以这样说:正是由于他们的个人遭际,关联着国家民族的命运,所以心中反而更多不宁和骚动。其痛苦、愤懑的抒泻,也带有更深切的内涵和远为强烈的激情。 屈原正是如此。当他在《卜居》中出现的时候,已是强谏遭斥、远放汉北的“三年”以后。“忠而被谤”,能无哀愤?“既放”在外而找不到报效家国之门,能不痛苦得“心烦虑乱,不知所从”?本文开篇描述他往见郑詹尹时的神思萧散之状,正告诉读者:一种怎样深切的痛苦和骚动,在折磨着这位哲人的心灵。   这痛苦和骚动的展开,便是构成全文主体的卜问之辞。篇目题为“卜居”,可见卜问的是有关安身立命的大问题。而当诗人发出“宁……将……”的两疑之问时,显然伴随着对生平遭际的庄肃回顾。因而诵读这节文字,只有联系屈原的崎岖经历,才能真切地感受到其间的情感推涌和涨落。   “吾宁悃悃款款(勤苦忠厚貌)朴以忠乎?将送往劳来斯无穷乎?”这庄严的回顾,似于是从青年时代的修身立业开始的。思绪悠悠却又突兀而问,平静中带着自信,突兀中夹几分焦虑,表现的是一种志在兴邦,而急于有所作为的青年之思考和选择。接着的“吾宁诛锄草茅以力耕乎?将游大人(权贵)以成名乎?”则又情绪激昂起来,于自信中汩汩涌腾出一派傲气——正如屈原在《桔颂》中就骄傲表述的,他“苏世独立”、“廓其无求”,誓志靠自己的“力耕”,来实现“诛锄”天下“草茅”的壮愿,而决不愿向腐朽的权贵攀附、折腰!这便是青年屈原,在踏上楚国政坛前夕所作出的人生选择。这与当时的许多纨袴子弟,为了实现个人对名位、富贵的企盼,而奔走钻营于王公大人府邸,构成了何其鲜明的对比!   到了“宁正言不讳以危身乎”句的跳出,屈原的思绪,大抵已回顾到他担任楚怀王左徒时期。当时,诗人正以“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路”(《离骚》)的满腔热忱,投身于振兴楚国、改革朝政的大潮之中,同时也就与朝中的旧贵族势力发生了直接的冲突。卜问中由此滚滚而发的两疑之问,正成了这一冲突景象的惊心写照:一边是屈原的“竭知尽忠”,“入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯”(《史记·屈原列传》);一边则是贵族党人的“竞进贪婪”,不惜走后宫“妇人”(怀王之妃郑袖)的门路,以“哫訾栗斯”的阿谈献媚,换取权位和私利。一边是屈原“廉洁正直”,为楚之安危强谏怀王,甘冒“正言不讳以危身”之祸;一边则是贵族党人“突梯滑稽”(圆滑讨好)的巧言令色、颠倒黑白,向屈原施以中伤和谗毁。屈原的遭受迫害和被怀王暴怒“放流”,就正发生在这十数年间。当诗人回顾这一段遭际时,胸中便充塞了无量的悲愤。两疑式的发问,因此挟带着怫郁之气排奡直上,正如阵阵惊雷碾过云霾翻沸的夜天,足令狐鬼鼠魅为之震慑。两种绝然相反的处世哲学的尖锐对立,在这节铺排而出的卜问中,得到了鲜明的表现。   在如此尖锐的对立中,屈原的选择是孤傲而又坚定的:他义无反顾地选择了一条为国为民的献身之路,愿效“骐骥”的昂首前行和“黄鸽”的振翮高翥,而决不屑与野凫“偷生”、与鸡鹜“争食”!但这选择同时又是严峻和痛苦的,因为它从此决定了屈原永不返朝的悲剧命运。忠贞徙倚山野,邪佞弹冠相庆,楚国的航船触礁桅折,楚怀王也被诈入秦身死!处此“溷浊而不清”的世道,诗人能不扼腕啸叹?文中由此跳出了最愤懑、最奇崛的悲呼之语:“蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣”——谗佞的嚣张、朝政的混乱,用“蝉翼”的变轻为重、“瓦釜”的得意雷鸣喻比,真是形象得令人吃惊!全篇的卜问以此悲呼之语顿断,而后发为 “吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞”的怆然啸叹。其势正如涌天的怒浪突然凌空崩裂,又带着巨大的余势跌落。其间该蕴蓄着这位伟大志士,卓然独立、又痛苦无诉的几多哀愤!   这就是构成《卜居》主体的卜问之辞,从形式上看,它简直就是一篇直诘神明的小《天问》。但由于《卜居》所问,均为诗人身历的现实遭际,其情感的抒泻就不像《天问》那般舒徐,而是与自身奋斗道路的选择、蒙谗遭逐的经历一起,沸涌直上、翻折而下,带有了更大的力度。其发问也不同于《天问》的一气直问,而采取了“宁……将……”的两疑方式,在对立铺排中摩奡震荡,似乎表现出某种“不知所从”、须由神明决断的表象。但由于诗人在两疑之问中寓有褒贬笔法,使每一对立的卜问,突际上都表明了诗人的选择立场。如问自身所欲坚守的立身原则,即饰以“悃悃款款”、“超然高举”、“廉洁正直”之词,无须多加探究,一股愿与慨然同风的正气,已沛然弥漫字行之间。对于群小所主的处世之道,则斥之为“偷生”、“争食”,状之为“喔咿儒儿”、“突梯滑稽”,那鄙夷不屑之情,正与辞锋锐利的嘲讽勃然同生。与对千里之驹“昂昂”风采描摹成鲜明对比的,则是对与波上下之凫“氾氾”丑态的勾勒——其间所透露的,不正是对贵族党人处世哲学的深深憎恶和鞭挞之情么?明睿的“郑詹尹”对此亦早已洞若观火,所以他的“释策而谢”,公然承认“数有所不逮,神有所不通”,也正表达了对屈原选择的由衷钦佩和推崇。   寓诗人的选择倾向于褒贬分明的形象描摹之中,而以两疑之问发之,是《卜居》抒泻情感的最为奇崛和独特之处。正因为如此,此文所展示的屈原心灵,就并非是他对人生道路、处世哲学上的真正疑惑,而恰是他在世道溷浊、是非颠倒中,志士风骨之铮铮挺峙。《卜居》所展示的人生道路的严峻选择,不只屈原面对过,后世的无数志士仁人千年来都曾面对过。即使在今天,这样的选择虽然随时代的变化而改换了内容,但它所体现的不坠时俗、不沉于物欲的伟大精神,却历久而弥新,依然富于鼓舞和感染力量。从这个意义上说,读一读《卜居》无疑会有很大的人生启迪:它将引导人们摆脱卑琐和庸俗,而气宇轩昂地走向人生的壮奇和崇高。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

九章

作者: 屈原 朝代: 先秦
惜诵  惜诵以致愍兮,发愤以抒情。  所作忠而言之兮,指苍天以为正。  令五帝使折中兮,戒六神与向服。  俾山川以备御兮,命咎繇使听直。  竭忠诚而事君兮,反离群而赘肬。  忘儇媚以背众兮,待明君其知之。  言与行其可迹兮,情与貌其不变。  故相臣莫若君兮,所以证之不远。  吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也。  专惟君而无他兮,又众兆之所雠也。  壹心而不豫兮,羌无可保也。  疾亲君而无他兮,有招......更多
惜诵惜诵以致愍兮,发愤以抒情。痛心啊,由于进谏而招来不幸,我要倾诉心中的激情和怨情。 所作忠而言之兮,指苍天以为正。如果我的话不是出于忠诚啊,我愿上指苍天让他来作证。 令五帝使折中兮,戒六神与向服。让五方神帝来公平裁决吧,我愿面对六宗神祇把事理说清。 俾山川以备御兮,命咎繇使听直。请山川众神都来听证做陪审啊,命法官皋陶把是非曲直判明。 竭忠诚而事君兮,反离群而赘肬。我竭尽忠诚来侍奉君王啊,反被小人看作是多余的瘤肿。 忘儇媚以背众兮,待明君其知之。我不懂奉迎谄媚而惹恼小人啊,只有等待明君体察我的衷情。 言与行其可迹兮,情与貌其不变。我的一言一行都有迹可查啊,我表里如一从不变更。 故相臣莫若君兮,所以证之不远。所以考察臣子没有比得上君王的啊,因为这种考察在眼前就可得到印证。 吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也。我坚守人生道义是先君后己,竟然被众人怨恨仇视。 专惟君而无他兮,又众兆之所雠也。我心中思念的只有君王您啊,众人却把我当做仇敌。 壹心而不豫兮,羌无可保也。我忠诚专一毫不迟疑,可结果却不能保全自己。 疾亲君而无他兮,有招祸之道也。我极力地亲近君王别无他想,却成了招灾惹祸的根基! 思君其莫我忠兮,忽忘身之贱贫。为君王着想没人比我更忠心啊,我竟然忘却了自己人微才疏。 事君而不贰兮,迷不知宠之门。侍奉君王我从不三心二意啊,根本不知什么取宠邀幸的门路。 患何罪以遇罚兮,亦非余之所志也。忠心有何罪竟遭惩罚啊,这真是我心中从未意想到。 行不群以巅越兮,又众兆之所咍也。行为不同俗随流就要跌跤,还要受到群小的讥讽嗤笑。 纷逢尤以离谤兮,謇不可释也。一连串的责怪,不断的诽谤啊,真使我愁肠百结不平难消! 情沉抑而不达兮,又蔽而莫之白也。心情郁郁难以倾诉啊,君王受蒙蔽忠心难剖。 心郁邑余侘傺兮,又莫察余之中情。心头愁闷失意潦倒啊,又有谁理解我心头的苦恼。 固烦言不可结而诒兮,愿陈志而无路。本来有说不完的话却无法投寄啊,我愿陈述心志却无路使君王知晓。 退静默而莫余知兮,进号呼又莫吾闻。隐退沉默吧,可谁又明白我呢?上前呼喊吧,可谁又听我的呼号? 申侘傺之烦惑兮,中闷瞀之忳忳。一再的失意使我心烦意乱啊,满怀的愁绪呵,难写难描。 昔余梦登天兮,魂中道而无杭。从前我曾梦中飞游苍天啊,魂悠悠中途遇河却无渡船。 吾使厉神占之兮,曰有志极而无旁。我请大神替我占卜啊,他说:“你有大志可惜无外人助援。” 终危独以离异兮,曰君可思而不可恃。“难道我就终将孤独被君王疏远?”他说:“可以为君王着想却不可依仗。 故众口其铄金兮,初若是而逢殆。因为众口一词可以把黄金熔化啊,当初你就是这样忠诚才遭受到危险。 惩于羹者而吹齑兮,何不变此志也?被汤烫过的人见到凉菜也要吹气,为什么你不把初衷改变改变? 欲释阶而登天兮,犹有曩之态也。想不用天梯就打算登天,你的态度一丝没改还像从前。 众骇遽以离心兮,又何以为此伴也?众人害怕你,不与你同心同德,为什么会和你做伴? 同极而异路兮,又何以为此援也?虽同事一君但你们路途各异,为什么会给你助援? 晋申生之孝子兮,父信谗而不好。晋国的申生是个孝子啊,父亲把他逼死就是听信了谗言。 行婞直而不豫兮,鲧功用而不就。鲧为人刚直不活转,他的功业因此不得实现。” 吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言。我听说尽忠君王容易与人结怨,对此我毫不在意以为是夸大。 九折臂而成医兮,吾至今而知其信然。手臂多次折伤的人可能成良医,如今我才明白这话一点儿不差。 矰弋机而在上兮,罻罗张而在下。如今这个世道,天上利箭横飞,地上张罗设网。 设张辟以娱君兮,愿侧身而无所。处处暗设机关陷害君王,哪里有我立足容身的地方。 欲儃徊以干傺兮,恐重患而离尤。我徘徊不去以求留在君王身旁啊,又怕更大的祸患落在头上。 欲高飞而远集兮,君罔谓汝何之?我想抽身远走高飞啊,又怕君王诬我说:“你背叛我,要去什么地方?” 欲横奔而失路兮,盖志坚而不忍。想放弃正路像小人那样乱窜啊,可我一向心坚志专又不忍心。 背膺牉以交痛兮,心郁结而纡轸。我的前胸和后背就像裂开一样啊,我心头郁闷难舒,绞痛难忍。 擣木兰以矫蕙兮,糳申椒以为粮。捣碎木兰,揉碎蕙草啊,舂碎申椒做干粮。 播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳。再播种下江离栽上菊花啊,待到春天做成干粮芬芳。 恐情质之不信兮,故重著以自明。唯恐我的真情得不到表达啊,所以三番五次表明衷肠。 矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身。保持自己的美德,离群索居吧,我反复想过隐身远藏。 涉江余幼好此奇服兮,年既老而不衰。我从小就爱好这奇特的服饰啊,直到老年这习惯也没有衰减。 带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的通天冠。 被明月兮佩宝璐。缀着明月珠啊,身佩美玉串串。 世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。世道混浊没有人理解我啊,我要远走高飞,毫不留恋。 驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。驾起青龙白龙车啊,我与舜帝啊同游天帝的玉园。 登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,登上昆仑山啊,把玉树花美餐。我和天地啊一样长寿, 与日月兮同光。我和日月啊一样光灿灿。 哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。痛心啊南方并没有人了解我,天一亮我就渡过了湘水长江。 乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。登上鄂渚我回头眺望啊,唉,丝丝寒风凄苦悲凉。 步余马兮山皋,邸余车兮方林。让我的马儿在山边漫步,把我的车儿停放在林旁。 乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰。我驾一叶扁舟上溯沅水啊,齐力摇起船桨,拍水击浪。 船容与而不进兮,淹回水而疑滞。船儿随波起伏不肯前进啊,陷入旋涡打转波荡。 朝发枉渚兮,夕宿辰阳。早晨,从枉渚出发,晚上,投宿在辰阳。 苟余心其端直兮,虽僻远之何伤。如果我的心是正直的啊,虽处穷乡僻壤又有何伤! 入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。行到溆浦我有些打不定主意啊,心中迷惘不知该去何方。 深林杳以冥冥兮,猿狖之所居。茂密的山林一片阴暗啊,那本是猿猴住的地方。 山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。高峻的大山遮天蔽日啊,山下淫雨霏霏迷迷茫茫。 霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。无边无际的雪花啊飞飞扬扬,布满天空的浓云阴沉无光。 哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。可怜我一生无欢乐啊,孤独地生活在这高山老林中。 吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。我不能改变心志去随波逐流啊,当然就要穷愁潦倒终生。 接舆髡首兮,桑扈臝行。接舆愤世剃去自己的头发,桑扈穷得裸体而行。 忠不必用兮,贤不必以。忠心的人啊,不被重用,贤明的人求进身也难成功。 伍子逢殃兮,比干菹醢。伍子胥终遭祸殃啊,比干被剖心不得善终。 与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!纵观历史都是这样啊,我又何苦抱怨今人的行径! 余将董道而不豫兮,固将重昏而终身!但我要坚持正道而毫不犹豫,当然那将使我一生遭难不见光明! 乱曰:鸾鸟凤皇,日以远兮。尾声:鸾鸟和凤凰啊,一天比一天远了。 燕雀乌鹊,巢堂坛兮。燕雀和乌鹊啊,却把窝筑在庙堂上面。 露申辛夷,死林薄兮。瑞香和辛夷啊,都死在林丛草间。 腥臊并御,芳不得薄兮。腥的臊的都被重用啊。芳的香的却不得靠前。 阴阳易位,时不当兮。阴阳错位都颠倒了位置,这世道真是失常大变。 怀信佗傺,忽乎吾将行兮!怀抱忠心的人反失意,我还是赶快远走别迟疑! 哀郢皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?上天不再保佑我家邦啊,为什么让人们这样凄凄惶惶? 民离散而相失兮,方仲春而东迁。他们颠沛流离,亲人失散啊,正当仲春二月逃向东方。 去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。离开故乡郢都走向远处啊,沿着长江夏水流亡。 出国门而轸怀兮,甲之鼂吾以行。一走出城门我心不禁一阵疼痛啊,甲日的早晨我动身向东方。 发郢都而去闾兮,怊荒忽其焉极?从郢都出发离开家乡啊,我心中恍惚,前途渺茫。 楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得。举起船桨让船儿随水飘荡啊,可怜我再也见不到君王。 望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰。远望那高大的梓树我不禁长叹啊,眼泪就像雪珠般簌簌流淌。 过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。过了夏首一路飞流直下啊,回头已看不见郢都城门在何方。 心婵媛而伤怀兮,眇不知其所蹠。牵肠挂肚心悲伤啊,前途渺茫不知何处是我停脚的地方。 顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。随着风波任其漂泊吧,从此我就是一个无家的浪子到处飘荡。 凌阳侯之汜滥兮,忽翱翔之焉薄。航行在汹涌的波涛上啊,就像飞了起来不知把我抛向何方。 心絓结而不解兮,思蹇产而不释。情思郁结难排解啊,愁肠百曲不舒畅。 将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。我将让我的船儿顺流东下啊,先南入洞庭再北上长江。 去终古之所居兮,今逍遥而来东。离开了世世代代居住的故土啊,而今漂泊来东方! 羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反。我的心一直想回去啊,何曾一时一刻把它忘记。 背夏浦而西思兮,哀故都之日远。船背夏首向东行啊,心儿却飞向西,悲伤啊郢都一天比一天远离。 登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心。登上水边高地纵目远望啊,想借此暂且舒散一下我的愁绪。 哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。可一见这片安乐的土地悲心又起啊,可怜大江两岸还保存着古朴的风气。 当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如?面对着洪波巨浪往哪儿去啊,烟波浩渺南渡又将到何处? 曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜?想不到高屋大厦变成废墟啊,两座东门怎么能荒草簇簇? 心不怡之长久兮,忧与愁其相接。心中不快这样久啊,旧忧未去又添新愁。 惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。想郢都的道路是多么遥远啊,长江夏水怎么能回头再渡! 忽若不信兮,至今九年而不复。忽然间被疏远不再被任用啊,至今已整整过了九个年头。 惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含慼。满怀悲苦心不畅啊,失意潦倒真忧愁。 外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持。那群小为邀君欢一副媚态啊,实际内心空虚毫无操守。 忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之。我一片忠心希望为国献身啊,反被小人嫉妒使我们君臣离分。 尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。尧舜的德行多么高尚啊,光明远烛直达天庭。 众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。众小人把他们嫉妒诽谤,给他们加上“不慈”的恶名。 憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。忠诚有德的人被君王厌恶憎恨啊,反喜欢那巧嘴滑舌夸夸其谈的人。 众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。众群小奔走钻营一天天高升啊,贤臣良士被冷落日益疏远不亲近。 乱曰:曼余目以流观兮,冀一反之何时?尾声:我放眼眺望四方啊,何时能回一次故乡? 鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。飞鸟还要飞回自己的巢窝啊,狐狸死了还把头朝向生他养他的山冈。 信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之?我真是无罪啊而被抛弃流放,日日夜夜我怎能把它忘! 抽思心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。心头闷闷一团忧思啊,独自长叹倍增忧伤。 思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长。愁思如麻难理难剪啊,夜啊偏偏又这样漫长。 悲秋风之动容兮,何回极之浮浮。秋风使草木改变了颜色啊,为什么天地也在秋风中浮荡? 数惟荪之多怒兮,伤余心之忧忧。我常常想起您是那么爱动怒,真伤透了我的心痛苦难当。 愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。有时我真想立刻离您远去啊,见人们动辄得咎又打消此想。 结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。还是把心中的话写成诗篇吧,把它进献给您,我的君王。 昔君与我诚言兮,曰黄昏以为期。先前你曾和我约定啊,说:“黄昏就是我们的佳期。” 羌中道而回畔兮,反既有此他志。谁料想你半路又反悔啊,违背前言又打别的主意。 憍吾以其美好兮,览余以其修姱。你对我夸耀你的美貌丽容啊,你对我炫示你的媚态娇姿。 与余言而不信兮,盖为余而造怒。和我说过的话你全不算数啊,为什么还对我大发脾气? 愿承閒而自察兮,心震悼而不敢。我本想找空闲向你解释明白啊,可一直心里害怕不敢倾吐。 悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺。我悲伤犹豫,可仍想对你说啊,真是苦啊,满腹悲伤不能诉。 兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。我把这情形向你陈述啊,可你假装耳聋不肯听。 固切人之不媚兮,众果以我为患。本来正直的人就不会献媚啊,群小真就把我当成害人精。 初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡?当初我所说的是那样明白啊,难道至今你就把它全遗忘? 何独乐斯之謇謇兮?愿荪美之可光。为什么我爱忠心耿耿地向你进言,就是希望你的美德更加光大发扬。 望三王以为像兮,指彭咸以为仪。愿你以三王五霸做楷模啊,我把彭咸作为自己的榜样。 夫何极而不至兮,故远闻而难亏。什么目标不能达到啊,美名远播,万古流芳。 善不由外来兮,名不可以虚作。善良的品德全靠自己修养啊,美好的名声不能浪得空想。 孰无施而有报兮,孰不实而有获?不付出哪能得到回报啊,不结果实怎会收获满仓? 少歌曰:小歌: 与美人抽思兮,并日夜而无正。我向君王倾诉出我的委屈啊,从早说到晚却得不到公平的裁定。 憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听。你一味地向我炫耀你的美貌啊,你骄傲得连我的陈辞听也不听。 倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。唱:有只鸟儿从南方飞来啊,飞落在汉水以北的地方。 好姱佳丽兮,牉独处此异域。羽毛模样是多么美丽啊,孤孤单单栖息在异乡。 惸茕独而不群兮,又无良媒在其侧。我孤苦零丁无伴侣啊,也没有好媒人在身旁。 道卓远而日忘兮,愿自申而不得。路途遥远你一天天把我遗忘啊,我欲诉深情却又无门见到君王。 望北山而流涕兮,临流水而太息。遥望南山止不住眼泪流淌啊,对着流水我叹息哀伤。 望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁?初夏的夜本来很短啊,为什么竟像一年般的长! 惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。想来郢都的路是多么遥远啊,可是魂梦一夜跑九趟。 曾不知路之曲直兮,南指月与列星。我不顾道路是弯还是直啊,直奔南方的群星和月亮。 愿径逝而未得兮,魂识路之营营。想径直南行识不得路啊,魂灵为找路来往奔忙。 何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同!为什么我的心那样正直啊?别人的心不与我一样。 理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。提亲的人太弱不能为我沟通啊,还不知我心胸磊落坦荡。 乱曰:尾声: 长濑湍流,溯江潭兮。长长的浅滩湍急的流水,我溯江而上。 狂顾南行,聊以娱心兮。我频频地望着南行的大道,聊以平慰我的愁肠。 轸石崴嵬,蹇吾愿兮。我的心坚如高大的磐石,飞回郢都是我的愿望。 超回志度,行隐进兮。山高路险心儿早已飞过,人啊还缓缓地走在路上。 低徊夷犹,宿北姑兮。走走停停路难行,夜晚投宿在北姑。 烦冤瞀容,实沛徂兮。心烦意乱满怀苦楚,就像不断的流水难消除。 愁叹苦神,灵遥思兮。我悲苦,我叹息,我呻吟,我的心啊在思念着远方。 路远处幽,又无行媒兮。路又远啊地又偏,又没人替我传达衷肠。 道思作颂,聊以自救兮。倾诉愁思写成诗章,聊以自慰宽愁肠啊。 忧心不遂,斯言谁告兮。忧心忡忡不遂意,这些话儿对谁讲! 怀沙滔滔孟夏兮,草木莽莽。初夏的江水一片汪洋啊,草木繁茂莽莽苍苍。 伤怀永哀兮,汩徂南土。痛心啊,止不住的哀伤,我急急地奔向南方。 眴兮杳杳,孔静幽默。举目四望一片昏暗啊,死一般沉寂听不到一丝声响。 郁结纡轸兮,离慜而长鞠。无穷的委屈和悲痛郁结心头啊,身遭不幸有喝不完的苦浆。 抚情效志兮,冤屈而自抑。拍拍心窝问问心啊,强自压下满腹的委屈和冤枉。 刓方以为圜兮,常度未替。虽说方的可以削成圆啊,可正常的法度并不因此而废弃。 易初本迪兮,君子所鄙。如果把初衷和追求来改变啊,定会被贤人君子看不起。 章画志墨兮,前图未改。章程规划早已出之笔墨啊,当初图谋的经国大法不能改移。 内厚质正兮,大人所盛。品行淳厚心地正直啊,才是贤人君子所赞许的。 巧倕不斲兮,孰察其拨正。巧倕如果不砍上几斧啊,谁知他有变曲为直的神工妙技? 玄文处幽兮,矇瞍谓之不章;黑色的彩绘放在暗处啊,瞎人说它不鲜艳。 离娄微睇兮,瞽以为无明。离娄微微闭着眼啊,盲人说他是瞎眼汉。 变白以为黑兮,倒上以为下。硬把白的说成黑啊,把上当下颠倒颠。 凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞。凤凰关进竹笼里啊,反叫鸡鸭翱翔舞翩翩。 同糅玉石兮,一概而相量。美玉沙石混在一起啊,一样看待不分贵和贱。 夫惟党人之鄙固兮,羌不知余之所臧。想那小人鄙陋又愚顽啊,根本不知我心良善。 任重载盛兮,陷滞而不济。我肩负重任责任大啊,陷入泥沼我不能起航向前。 怀瑾握瑜兮,穷不知所示。我怀揣美玉手握宝啊,无人知我不知给谁看。 邑犬之群吠兮,吠所怪也。村犬成群乱狂吠啊,全因少见多怪无识见。 非俊疑杰兮,固庸态也。诽谤俊士忌英贤啊,本是庸人的本性和习惯。 文质疏内兮,众不知余之异采。我外表质朴心豁达啊,众人不知我出众的才干。 材朴委积兮,莫知余之所有。成材原木堆一起啊,没人知我栋梁在里面。 重仁袭义兮,谨厚以为丰。我重仁义不停地自修啊,忠厚朴实才感充实心里安。 重华不可遌兮,孰知余之从容!明君舜帝不再遇啊,有谁知道我雍容大方,气定神闲? 古固有不并兮,岂知其何故也?贤臣不遇明君自古就有啊,这其中的缘故有谁了然? 汤禹久远兮,邈而不可慕也?商汤、夏禹时代久远啊,千载悠悠,难慕难羡。 惩违改忿兮,抑心而自强。止住恨啊不再怨,要坚强,自把苦水咽。 离慜而不迁兮,愿志之有像。遭受祸患不悔改啊,愿为后人做模范。 进路北次兮,日昧昧其将暮。向北赶路去投宿啊,夕阳沉沉将落山。 舒忧娱哀兮,限之以大故。把忧愁痛苦全忘掉吧,生命的尽头已不远。 乱曰:尾声: 浩浩沅湘,分流汩兮。浩浩荡荡的沅水湘水啊,各自奔流涌向前。 修路幽蔽,道远忽兮。漫长的道路多险阻啊,它是那么渺茫遥远。 怀质抱情,独无匹兮。我怀抱一颗忠心和真情啊,却孤独无依没人来相伴。 伯乐既没,骥焉程兮。相马的伯乐已经死去啊,纵有千里马又有谁来分辨? 民生禀命,各有所错兮。世上众人的命啊,各自的生死早注定。 定心广志,余何所畏惧兮?安下心来放宽怀啊,我又何必惧死恋生? 曾伤爰哀,永叹喟兮。诉不尽的忧伤止不住的悲哀啊,长吁短叹一声连一声。 世浑浊莫吾知,人心不可谓兮。世道混浊无人了解我啊,人心难测,看不透啊说不清。 知死不可让,愿勿爱兮。我知道一死已不可免啊,那就不必再吝惜这残生。 明告君子,吾将以为类兮。告诉你啊,以死守志的先贤,我将加入到你们的行列中。 思美人思美人兮,揽涕而竚眙。怀念着我心爱的人啊,揩干眼泪而远望。 媒绝路阻兮,言不可结而诒。没人介绍而路又迢遥,有话却无法成章。 蹇蹇之烦冤兮,陷滞而不发。我至诚一片而蒙冤,我进退两难而不前。 申旦以舒中情兮,志沉菀而莫达。愿每日陈述我的心思,心思沉顿而难表现。 愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将。愿浮云为我捎信,云师却不肯讲情。 因归鸟而致辞兮,羌迅高而难当。托鸿鸟为我传书,鸿高飞而不应命。 高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒。我难比帝喾高辛,能遇凤凰而授卵。 欲变节以从俗兮,媿易初而屈志。要变节而随流俗,我知耻而有所不敢。 独历年而离愍兮,羌凭心犹未化。多年来我遭受摧残,毫不减我心中的愤懑。 宁隐闵而寿考兮,何变易之可为!宁失意而长此终身,我何能如掌之易反? 知前辙之不遂兮,未改此度。我明知正路难通,但我不能不走正路。 车既覆而马颠兮,蹇独怀此异路。尽管是车翻而马倒,我依然望着前途。 勒骐骥而更驾兮,造父为我操之,我再把好马辔上,请造父为我执鞭。 迁逡次而勿驱兮,聊假日以须是时。慢慢地走,不必驱驰,让我把光景流连。 指嶓冢之西隈兮,与纁黄以为期。指着嶓冢山的西边,那汉水发源地点,就走到日落昏黄,也莫嫌道途遥远。 开春发岁兮,白日出之悠悠。我姑且等待明年,艳阳的春日绵绵。 吾将荡志而愉乐兮,遵江夏以娱忧。我要放怀地歌唱,逍遥在江水、夏水之边。 揽大薄之芳茝兮,搴长洲之宿莽。我攀摘灌木中的苻蓠,我采集沙滩上的卷施。 惜吾不及古人兮,吾谁与玩此芳草?和古人可惜不能同时,摘来香草啊同谁赏识。 解萹薄与杂菜兮,备以为交佩。采取萹薄与同蔬菜,尽可以纽成环佩。 佩缤纷以缭转兮,遂萎绝而离异。也未尝不好看一时,终萎谢而遭毁败。 吾且儃徊以娱忧兮,观南人之变态。我姑且快乐逍遥,观赏南方人的异态。 窃快在中心兮,扬厥凭而不竢。只求我心中快活,把愤懑置之度外。 芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出。芳香与污秽杂混一起啊,芳花终会卓然自现。 纷郁郁其远蒸兮,满内而外扬。馥郁的芳香必然远扬,内部充实外表自有辉光。 情与质信可保兮,羌居蔽而闻章。只要真诚的素质长保不亡,声名会突破一切的阻障。 令薜荔以为理兮,惮举趾而缘木。想请薜荔替我说合,又怕走路去攀上树枝。 因芙蓉而为媒兮,惮褰裳而濡足。想采荷花替我媒介,又怕下水打湿了裙子。 登高吾不说兮,入下吾不能。登高吧,我不高兴,下水吧,我也不能。 固朕形之不服兮,然容与而狐疑。固然是我手足不惯。我犹豫而心不能定。 广遂前画兮,未改此度也。完全依照着旧贯,我始终不肯改变。 命则处幽吾将罢兮,愿及白日之未暮也。命该受难我也不管,趁着这日子还未过完。 独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。一个人孤单地走向南边,只想追求彭咸的典范。 惜往日惜往日之曾信兮,受命诏以昭时。痛想当年曾受君王的信任啊,受王命草宪令使政事清明。 奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。继承先王的功业恩惠百姓啊,修明法度的缺陷和漏洞。 国富强而法立兮,属贞臣而日竢。国家富强法度建起啊,忠臣理事君王安乐自轻松。 秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。国家机密大事放在心上啊,纵或有过错君王也宽容。 心纯庞而不泄兮,遭谗人而嫉之。我心地淳朴守口如瓶啊,于是遭到小人的嫉妒和围攻。 君含怒而待臣兮,不清澈其然否。君王从此对我含怒没笑脸啊,根本不把是非对错来澄清。 蔽晦君之聪明兮,虚惑误又以欺。小人蒙住君王的耳和眼啊,挑拨是非造谣生事把君王欺蒙。 弗参验以考实兮,远迁臣而弗思。你不调查验证就信以为真啊,不加思考地就把我弃置不用。 信谗谀之浑浊兮,盛气志而过之。你听信小人的一派胡言乱语啊,怒气冲冲地指责我不义不忠。 何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤。忠贞的臣子并无罪过啊,为什么反遭诽谤受指责? 惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。真是愧对天日啊,一片忠诚反蒙冤,我还是逃到幽暗之处躲一躲。 临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沉流。面对着沅水湘水的深渊啊,强忍满腔悲愤自沉江河。 卒没身而绝名兮,惜壅君之不昭。终于身死名也灭啊,可惜昏君依然昏昏不理解。 君无度而弗察兮,使芳草为薮幽。君王心无分寸又不明察啊,使芳草埋没在荒林草野。 焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。我向何处倾诉衷情陈说忠信啊,宁愿默默死去也决不偷生苟活! 独障壅而弊隐兮,使贞臣为无由。我孤独地被隔绝抛弃在荒漠啊,致使忠贞之臣啊无从尽忠报国。 闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。听说百里奚曾当过俘虏啊,伊尹也曾在厨房煮饭烧过火。 吕望屠于朝歌兮,宁戚歌而饭牛。吕望曾在朝歌做过屠夫啊,宁戚也曾半夜喂牛叩角而歌。 不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之。如果不遇圣君汤武和桓缪啊,世上谁又知道他们才能卓绝? 吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。吴王听信谗言不知悔改啊,伍子胥死后终遭祸。 介子忠而立枯兮,文君寤而追求。介子推一片忠心抱树而死啊,晋文公醒悟后才去追寻搜索。 封介山而为之禁兮,报大德之优游。改绵山为介山并封山禁伐啊,用来报答介子推的大恩大德。 思久故之亲身兮,因缟素而哭之。想起追随自己多年的故旧啊,便穿起白丧服痛哭不绝。 或忠信而死节兮,或訑谩而不疑。有的人一片忠信守节而死啊,有的人欺蒙诈骗而高官得做。 弗省察而按实兮,听谗人之虚辞。不去考察了解事实真相啊,只听信小人的一派信口胡说。 芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之?鲜花的芬芳和美玉的光泽混合在一起啊,谁又能清清楚楚地把它们分别? 何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。为什么芳草这么早地凋零啊,只因薄霜已降而不知防戒。 谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。实在是君王昏昏受蒙蔽啊,让谗谀小人日益洋洋自得。 自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。小人妒贤自古就是这样啊,说什么不可佩的是蕙草杜若。 妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。嫉妒美人的风姿秀韵啊,丑女嫫母搔首弄姿自作风骚。 虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。纵使有西施般的美貌啊,制造流言斐语取代她的美好。 愿陈情以白行兮,得罪过之不意。我希望陈述真情表白心意啊,竟会获罪真是出乎意料。 情冤见之日明兮,如列宿之错置。我的真情和冤枉日益清楚啊,就像众星在天空排列着。 乘骐骥而驰骋兮,无辔衔而自载;跨上骏马放开四蹄飞奔啊,却没有勒马的缰绳和铁嚼。 乘泛泭以下流兮,无舟楫而自备。乘上竹木筏顺流急下啊,却没有船桨任水飘。 背法度而心治兮,辟与此其无异。不遵法度单凭主观去治国啊,就像上面的譬喻一样危险一样糟。 宁溘死而流亡兮,恐祸殃之有再。我宁愿早些死去被水飘走啊,我担心祸殃再一次来到。 不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不话没说完就投向深渊啊,可惜这一切君王不会知道。 橘颂后皇嘉树,橘徕服兮。天地间生长着一种佳树,那是橘树,习服这一方水土。 受命不迁,生南国兮。天生的习性不能移植,只生长在南国荆楚。 深固难徙,更壹志兮。根深坚牢难以迁徙,那是因为它心志专一。 绿叶素荣,纷其可喜兮。碧绿的叶子,洁白的花朵,缤纷一片令人心喜。 曾枝剡棘,圆果抟兮。枝条繁密刺儿尖利,挂满团团的橘实。 青黄杂糅,文章烂兮。绿中透出点点橘黄,色彩多么斑斓绚丽。 精色内白,类任道兮。鲜艳的外表,纯洁的内里,如同可担重任的贤人志士。 纷緼宜修,姱而不丑兮。枝繁叶茂,风姿美丽,美得真是无可挑剔。 嗟尔幼志,有以异兮。啊,你自幼的志气,就与众人殊异。 独立不迁,岂不可喜兮?你卓然独立从不变易,怎不令人可敬可喜! 深固难徙,廓其无求兮。根深坚固难以迁徙,心胸坦荡别有希冀。 苏世独立,横而不流兮。你清醒地独立于世,宁愿绝水横渡也不随水流去。 闭心自慎,终不失过兮。你断绝私欲谨慎自守,永不会犯错误。 秉德无私,参天地兮。你坚守美德从无偏私,为人高尚可配天地。 愿岁并谢,与长友兮。我愿与日月共生死,长结友谊不离不弃。 淑离不淫,梗其有理兮。至善至美而不过分,枝干坚直又有纹理。 年岁虽少,可师长兮。你虽然年纪轻轻,却可做人们的老师。 行比伯夷,置以为像兮。你的德行可与伯夷相比,为人榜样,供人学习。 悲回风悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。悲哀啊,旋风撕卷着蕙草,我心郁结,我心忧伤。 物有微而陨性兮,声有隐而先倡。柔弱的蕙草易被摧残啊,秋风无形却能产生巨大影响。 夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!为什么彭咸令人长久思慕啊,他那高尚节操和志向令人难忘。 万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?千变万化岂能把真情掩盖啊,哪有虚伪能够保持久长? 鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。鸟兽鸣叫把同伴呼唤啊,鲜草靠近枯草堆就失去芬芳。 鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。鱼儿鼓鳞炫示自己与众不同啊,蛟龙潜入渊底把美丽的鳞甲隐藏。 故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。所以苦菜与甜菜从不种在一地啊,兰芷生在幽僻的深山才独具芳香。 惟佳人之永都兮,更统世以自贶。只有佳人才能永葆美好啊,虽历经百世也自善良。 眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。我的志向是那么远大啊,可惜就像白云飘浮在天上。 介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。我高远的志向不被理解啊,我只好赋诗一表我的衷肠。 惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。思想起我孤独幽怨的情怀啊,只好折枝杜若和椒枝独自守在这里。 曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。我止不住地一次次长吁短叹啊,人虽隐伏荒野可心头的思虑难息。 涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。我涕泪交流心悲凄啊,彻夜不眠愁思如缕。 终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。难挨的漫漫长夜终于熬过啊,可心头的悲哀依然长留不去。 寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。我还是起身去四处游荡吧,姑且逍遥一番自解愁绪。 伤太息之愍怜兮,气于邑而不可止。悲伤叹息可怜我的不幸啊,满怀的苦闷郁悒难解难舒。 糺思心以为纕兮,编愁苦以为膺。把我满心的愁思结成一条佩带啊,把我满怀的愁苦编为一件内衣。 折若木以弊光兮,随飘风之所仍。折一枝若木枝遮蔽阳光啊,任随旋风把我飘来荡去。 存彷佛而不见兮,心踊跃其若汤。眼前的一切模模糊糊看不清啊,我的心像开了锅翻腾不止。 抚珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。整一整衣裳稳一稳神啊,走吧,恍恍惚惚若有所失。 岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。岁月匆匆很快地流逝啊,我的生命也渐渐走到尽头。 薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。芳草枯萎茎折叶落啊,一片凋零香消芳收。 怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。可怜我的愁思永不止啊,我的这些表白也无济于事。 宁溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。我宁愿死去或永远漂泊啊,也不忍我的心永远这般愁苦。 孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。我孤儿般的呻吟着,擦着眼泪啊,我像被赶出家门的孤儿不得回去。 孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。谁能思想起这些而不心痛啊,我决心仿效先贤走彭咸的路。 登石峦以远望兮,路眇眇之默默。我登上高山向远处眺望啊,漫漫长路死一般的寂静。 入景响之无应兮,闻省想而不可得。我走进这无影无声的寂寞世界啊,连看一看、听一听、想一想都不可能。 愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。这里只有无穷的愁苦没有一丝欢乐啊,满心是解不开、驱不散的愁绪苦情。 心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。我的心被束缚不得舒展啊,像被千万条绳索把它捆紧。 穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。辽阔无边四周一片寂静啊,莽苍苍空荡荡无像无形。 声有隐而相感兮,物有纯而不可为。秋声虽小可使草木感应啊,蕙草虽本性纯真却难抵秋风。 邈漫漫之不可量兮,缥绵绵之不可纡。世事茫茫不可预料啊,愁思不断缥缈绵长。 愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。愁满心怀常使我悲苦啊,在黑暗中飞舞也难欢畅。 凌大波而流风兮,讬彭咸之所居。驾着波涛顺水漂流啊,投向彭咸居住的地方。 上高岩之峭岸兮,处雌蜺之标颠。我飞上高山峭壁啊,站在虹霓的顶端。 据青冥而摅虹兮,遂儵忽而扪天。我占据青空吐气成虹啊,突一挥手抚摸青天。 吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。我吸饮着清露串串啊,又含漱着洁白的霜花片片。 依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。我依在风穴旁闭目休息啊,陡然间翻身醒来又愁思绵绵。 冯昆仑以澂雾兮,隐渂山以清江。我背靠昆仑俯瞰云雾滚滚飞腾啊,我依凭岷山下视江水奔流直前。 惮涌湍之礚礚兮,听波声之汹汹。急流击石令人惊心啊,涛声不绝震响耳畔。 纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。乱纷纷江水横冲直撞啊,白茫茫江水汪洋一片。 轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止?波涛滚滚不知流向哪里啊,弯弯曲曲流到何处才算完。 漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。浪涛翻滚忽上忽下啊,又或左或右翻腾在两边。 氾潏潏其前后兮,伴张驰之信期。江水波起浪涌忽前忽后啊,就像潮汐的涨落定时不变。 观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。看炎夏的热气一阵阵升腾啊,看水汽上升凝成为雨露云烟。 悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。悲叹啊,霜雪都飘落大地,潮水撞击的声音又传到耳边。 借光景以往来兮,施黄棘之枉策。我凭借着日光月影上下往来啊,我用弯曲的黄棘神木充做马鞭。 求介子之所存兮,见伯夷之放迹。我寻求介子推隐居过的居处啊,我发现了伯夷隐居的遗址首阳山。 心调度而弗去兮,刻著志之无适。心里思忖我不再离开他们啊,抱定决心不再去别处的打算。 曰吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐。尾声:我怨恨以往不识时务的追求啊,我痛惜后来无辜蒙受的惊惧。 浮江淮而入海兮,从子胥而自适。我愿随着江淮漂流入海啊,跟从伍子胥以满足自己的心意。 望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。我望见大河中的沙洲啊,悲哀地想起申徒狄的高行骨气。 骤谏君而不听兮,重任石之何益?一次次规谏君王而不被听信啊,抱石自沉又将有何益? 心絓结而不解兮,思蹇产而不释。心头郁闷不舒畅啊,愁思百结难消释。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
惜诵  惜诵以致愍兮,发愤以抒情。  所作忠而言之兮,指苍天以为正。  令五帝使折中兮,戒六神与向服。  俾山川以备御兮,命咎繇使听直。  竭忠诚而事君兮,反离群而赘肬。  忘儇媚以背众兮,待明君其知之。  言与行其可迹兮,情与貌其不变。  故相臣莫若君兮,所以证之不远。  吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也。  专惟君而无他兮,又众兆之所雠也。  壹心而不豫兮,羌无可保也。  疾亲君而无他兮,有招祸之道也。  思君其莫我忠兮,忽忘身之贱贫。  事君而不贰兮,迷不知宠之门。  患何罪以遇罚兮,亦非余之所志也。  行不群以巅越兮,又众兆之所咍也。  纷逢尤以离谤兮,謇不可释也。  情沉抑而不达兮,又蔽而莫之白也。  心郁邑余侘傺兮,又莫察余之中情。  固烦言不可结而诒兮,愿陈志而无路。  退静默而莫余知兮,进号呼又莫吾闻。  申侘傺之烦惑兮,中闷瞀之忳忳。  昔余梦登天兮,魂中道而无杭。  吾使厉神占之兮,曰有志极而无旁。  终危独以离异兮,曰君可思而不可恃。  故众口其铄金兮,初若是而逢殆。  惩于羹者而吹齑兮,何不变此志也?  欲释阶而登天兮,犹有曩之态也。  众骇遽以离心兮,又何以为此伴也?  同极而异路兮,又何以为此援也?  晋申生之孝子兮,父信谗而不好。  行婞直而不豫兮,鲧功用而不就。  吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言。  九折臂而成医兮,吾至今而知其信然。  矰弋机而在上兮,罻罗张而在下。  设张辟以娱君兮,愿侧身而无所。  欲儃徊以干傺兮,恐重患而离尤。  欲高飞而远集兮,君罔谓汝何之?  欲横奔而失路兮,盖志坚而不忍。  背膺牉以交痛兮,心郁结而纡轸。  擣木兰以矫蕙兮,糳申椒以为粮。  播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳。  恐情质之不信兮,故重著以自明。  矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身。 涉江  余幼好此奇服兮,年既老而不衰。  带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,  被明月兮佩宝璐。  世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。  驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。  登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,  与日月兮同光。  哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。  乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。  步余马兮山皋,邸余车兮方林。  乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰。  船容与而不进兮,淹回水而疑滞。  朝发枉渚兮,夕宿辰阳。  苟余心其端直兮,虽僻远之何伤。  入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。  深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。  山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。  霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。  哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。  吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。  接舆髡首兮,桑扈臝行。  忠不必用兮,贤不必以。  伍子逢殃兮,比干菹醢。  与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!  余将董道而不豫兮,固将重昏而终身!  乱曰:鸾鸟凤皇,日以远兮。  燕雀乌鹊,巢堂坛兮。  露申辛夷,死林薄兮。  腥臊并御,芳不得薄兮。  阴阳易位,时不当兮。  怀信佗傺,忽乎吾将行兮! 哀郢  皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?  民离散而相失兮,方仲春而东迁。  去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。  出国门而轸怀兮,甲之鼂吾以行。  发郢都而去闾兮,怊荒忽其焉极?  楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得。  望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰。  过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。  心婵媛而伤怀兮,眇不知其所蹠。  顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。  凌阳侯之汜滥兮,忽翱翔之焉薄。  心絓结而不解兮,思蹇产而不释。  将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。  去终古之所居兮,今逍遥而来东。  羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反。  背夏浦而西思兮,哀故都之日远。  登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心。  哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。  当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如?  曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜?  心不怡之长久兮,忧与愁其相接。  惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。  忽若不信兮,至今九年而不复。  惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含慼。  外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持。  忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之。  尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。  众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。  憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。  众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。  乱曰:  曼余目以流观兮,冀一反之何时?  鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。  信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之? 抽思  心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。  思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长。  悲秋风之动容兮,何回极之浮浮。  数惟荪之多怒兮,伤余心之忧忧。  愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。  结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。  昔君与我诚言兮,曰黄昏以为期。  羌中道而回畔兮,反既有此他志。  憍吾以其美好兮,览余以其修姱。  与余言而不信兮,盖为余而造怒。  愿承閒而自察兮,心震悼而不敢。  悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺。  兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。  固切人之不媚兮,众果以我为患。  初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡?  何独乐斯之謇謇兮?愿荪美之可光。  望三王以为像兮,指彭咸以为仪。  夫何极而不至兮,故远闻而难亏。  善不由外来兮,名不可以虚作。  孰无施而有报兮,孰不实而有获?  少歌曰:  与美人抽思兮,并日夜而无正。  憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听。  倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。  好姱佳丽兮,牉独处此异域。  惸茕独而不群兮,又无良媒在其侧。  道卓远而日忘兮,愿自申而不得。  望北山而流涕兮,临流水而太息。  望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁?  惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。  曾不知路之曲直兮,南指月与列星。  愿径逝而未得兮,魂识路之营营。  何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同!  理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。  乱曰:  长濑湍流,溯江潭兮。  狂顾南行,聊以娱心兮。  轸石崴嵬,蹇吾愿兮。  超回志度,行隐进兮。  低徊夷犹,宿北姑兮。  烦冤瞀容,实沛徂兮。  愁叹苦神,灵遥思兮。  路远处幽,又无行媒兮。  道思作颂,聊以自救兮。  忧心不遂,斯言谁告兮。 怀沙  滔滔孟夏兮,草木莽莽。  伤怀永哀兮,汩徂南土。  眴兮杳杳,孔静幽默。  郁结纡轸兮,离慜而长鞠。  抚情效志兮,冤屈而自抑。  刓方以为圜兮,常度未替。  易初本迪兮,君子所鄙。  章画志墨兮,前图未改。  内厚质正兮,大人所盛。  巧倕不斲兮,孰察其拨正。  玄文处幽兮,矇瞍谓之不章;  离娄微睇兮,瞽以为无明。  变白以为黑兮,倒上以为下。  凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞。  同糅玉石兮,一概而相量。  夫惟党人之鄙固兮,羌不知余之所臧。  任重载盛兮,陷滞而不济。  怀瑾握瑜兮,穷不知所示。  邑犬之群吠兮,吠所怪也。  非俊疑杰兮,固庸态也。  文质疏内兮,众不知余之异采。  材朴委积兮,莫知余之所有。  重仁袭义兮,谨厚以为丰。  重华不可遌兮,孰知余之从容!  古固有不并兮,岂知其何故也?  汤禹久远兮,邈而不可慕也?  惩违改忿兮,抑心而自强。  离慜而不迁兮,愿志之有像。  进路北次兮,日昧昧其将暮。  舒忧娱哀兮,限之以大故。  乱曰:  浩浩沅湘,分流汩兮。  修路幽蔽,道远忽兮。  怀质抱情,独无匹兮。  伯乐既没,骥焉程兮。  民生禀命,各有所错兮。  定心广志,余何所畏惧兮?  曾伤爰哀,永叹喟兮。  世浑浊莫吾知,人心不可谓兮。  知死不可让,愿勿爱兮。  明告君子,吾将以为类兮。 思美人  思美人兮,揽涕而竚眙。  媒绝路阻兮,言不可结而诒。  蹇蹇之烦冤兮,陷滞而不发。  申旦以舒中情兮,志沉菀而莫达。  愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将。  因归鸟而致辞兮,羌迅高而难当。  高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒。  欲变节以从俗兮,媿易初而屈志。  独历年而离愍兮,羌凭心犹未化。  宁隐闵而寿考兮,何变易之可为!  知前辙之不遂兮,未改此度。  车既覆而马颠兮,蹇独怀此异路。  勒骐骥而更驾兮,造父为我操之,  迁逡次而勿驱兮,聊假日以须是时。  指嶓冢之西隈兮,与纁黄以为期。  开春发岁兮,白日出之悠悠。  吾将荡志而愉乐兮,遵江夏以娱忧。  揽大薄之芳茝兮,搴长洲之宿莽。  惜吾不及古人兮,吾谁与玩此芳草?  解萹薄与杂菜兮,备以为交佩。  佩缤纷以缭转兮,遂萎绝而离异。  吾且儃徊以娱忧兮,观南人之变态。  窃快在中心兮,扬厥凭而不竢。  芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出。  纷郁郁其远蒸兮,满内而外扬。  情与质信可保兮,羌居蔽而闻章。  令薜荔以为理兮,惮举趾而缘木。  因芙蓉而为媒兮,惮褰裳而濡足。  登高吾不说兮,入下吾不能。  固朕形之不服兮,然容与而狐疑。  广遂前画兮,未改此度也。  命则处幽吾将罢兮,愿及白日之未暮也。  独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。 惜往日  惜往日之曾信兮,受命诏以昭时。  奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。  国富强而法立兮,属贞臣而日竢。  秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。  心纯庞而不泄兮,遭谗人而嫉之。  君含怒而待臣兮,不清澈其然否。  蔽晦君之聪明兮,虚惑误又以欺。  弗参验以考实兮,远迁臣而弗思。  信谗谀之浑浊兮,盛气志而过之。  何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤。  惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。  临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沉流。  卒没身而绝名兮,惜壅君之不昭。  君无度而弗察兮,使芳草为薮幽。  焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。  独障壅而弊隐兮,使贞臣为无由。  闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。  吕望屠于朝歌兮,宁戚歌而饭牛。  不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之。  吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。  介子忠而立枯兮,文君寤而追求。  封介山而为之禁兮,报大德之优游。  思久故之亲身兮,因缟素而哭之。  或忠信而死节兮,或訑谩而不疑。  弗省察而按实兮,听谗人之虚辞。  芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之?  何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。  谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。  自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。  妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。  虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。  愿陈情以白行兮,得罪过之不意。  情冤见之日明兮,如列宿之错置。  乘骐骥而驰骋兮,无辔衔而自载;  乘泛泭以下流兮,无舟楫而自备。  背法度而心治兮,辟与此其无异。  宁溘死而流亡兮,恐祸殃之有再。  不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不识。 橘颂  后皇嘉树,橘徕服兮。  受命不迁,生南国兮。  深固难徙,更壹志兮。  绿叶素荣,纷其可喜兮。  曾枝剡棘,圆果抟兮。  青黄杂糅,文章烂兮。  精色内白,类任道兮。  纷緼宜修,姱而不丑兮。  嗟尔幼志,有以异兮。  独立不迁,岂不可喜兮?  深固难徙,廓其无求兮。  苏世独立,横而不流兮。  闭心自慎,终不失过兮。  秉德无私,参天地兮。  愿岁并谢,与长友兮。  淑离不淫,梗其有理兮。  年岁虽少,可师长兮。  行比伯夷,置以为像兮。 悲回风  悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。  物有微而陨性兮,声有隐而先倡。  夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!  万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?  鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。  鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。  故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。  惟佳人之永都兮,更统世以自贶。  眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。  介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。  惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。  曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。  涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。  终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。  寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。  伤太息之愍怜兮,气于邑而不可止。  糺思心以为纕兮,编愁苦以为膺。  折若木以弊光兮,随飘风之所仍。  存彷佛而不见兮,心踊跃其若汤。  抚珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。  岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。  薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。  怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。  宁溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。  孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。  孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。  登石峦以远望兮,路眇眇之默默。  入景响之无应兮,闻省想而不可得。  愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。  心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。  穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。  声有隐而相感兮,物有纯而不可为。  邈漫漫之不可量兮,缥绵绵之不可纡。  愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。  凌大波而流风兮,讬彭咸之所居。  上高岩之峭岸兮,处雌蜺之标颠。  据青冥而摅虹兮,遂儵忽而扪天。  吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。  依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。  冯昆仑以澂雾兮,隐渂山以清江。  惮涌湍之礚礚兮,听波声之汹汹。  纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。  轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止?  漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。  氾潏潏其前后兮,伴张驰之信期。  观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。  悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。  借光景以往来兮,施黄棘之枉策。  求介子之所存兮,见伯夷之放迹。  心调度而弗去兮,刻著志之无适。  曰吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐。  浮江淮而入海兮,从子胥而自适。  望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。  骤谏君而不听兮,重任石之何益?  心絓结而不解兮,思蹇产而不释。  《楚辞》篇名。包括9篇作品。依王逸《楚辞章句》的次序是:《惜诵》、《涉江》、《哀郢》、《抽思》、《怀沙》、《思美人》、《惜往日》、《桔颂》、《悲回风》。这9篇的作者,王逸都定为屈原。   宋代洪兴祖则疑《思美人》、《惜往日》、《桔颂》、《悲回风》4篇非屈原作(《楚辞补注》)。明代许学夷也以《惜往日》、《悲回风》二篇非屈原口气,疑为唐勒、景差等人所作(《诗源辨体》)。清代顾成天则定《惜诵》、《惜往日》二篇为河、洛间人所作(《读骚别论》)。而近人还有说《哀郢》为庄辛所作的(钱穆《先秦诸子系年》)。但所有这些怀疑,多以文气为判定真伪的标准,尚无确凿有力的证据。   关于《九章》名称的意思,王逸训“章”字为“著也,明也,言己所陈忠信之道甚著明也”,显系出于汉代经生陋说,不足为训;朱熹认为《九章》乃“后人辑之,得其九章,合为一卷”(《楚辞集注》),较为合理。至于辑录、题名者,或认为是刘向,或认为是淮南王幕府中的文学之士,尚无定论。   关于《九章》各篇的写作时、地问题,王逸认为它们都是屈原流放于江南时所作;朱熹则认为“非必出于一时之言也”(《楚辞集注》)。细观《九章》各篇内容,朱说较符合作品实际。至于《九章》中各篇的具体写作时间及其排列次序,明代黄文焕,清代林云铭、蒋骥及现代楚辞学者各有考订,说法不一。   《九章》各篇的思想内容,因并非出于一时一地,所以应当分别看待。其中:   《惜诵》表现了诗人在政治上遭受打击后的愤懑心情,内容略与《离骚》前半篇相似。   《涉江》似是自叙放逐江南的行迹,反映了诗人高洁的情操与黑暗混浊的现实生活的矛盾。   《哀郢》一说作于庄□暴郢之后,一说作于白起破郢(前278)之后,抒写了诗人对破国亡家的哀思及对人民苦难的同情。   《抽思》大概作于屈原被疏于汉北之时,抒发了诗人见疏于怀王之后的怫郁幽怨之情。   《怀沙》为屈原自沉之前不久所作,一说为怀沙石沉江,一说为怀念长沙,其中着重叙写了诗人正道直行、不随世浮沉的节操以及准备以死来殉理想、殉信仰的决心。   《思美人》反映了诗人思念其君而不能自达,但又不愿变心从俗的心情。   《惜往日》有人认为是屈原的绝命词。概叙了诗人一生的政治遭遇,为因谗人破坏和国君昏庸使自己的理想不能实现而深感痛惜,也表示了必死的决心。   《桔颂》一般认为是屈原早期的作品,通篇就桔的形象和特征作出拟人化的描写,可以看成是作者人格和个性的缩影。   《悲回风》则流露了一种低徊缠绵的忧苦之情。   《九章》各篇的艺术风格和成就,也不一律。其中《桔颂》一篇清新秀拔,别具一格,从辞赋的体裁上说,开了体物写志的先河。《哀郢》、《涉江》、《怀沙》三篇情景交融,诗味腴厚,在《楚辞》中允称上品。其写景之句如“山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨;霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇”,宛然如画。抒情语句如“楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得。望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰”,恳挚缠绵,颇有回肠荡气之致。至于《惜往日》、《悲回风》二篇,艺术上较他篇略为逊色。《九章·桔颂》图清代门应兆作。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

九歌 少司命

作者: 屈原 朝代: 先秦

秋兰兮蘼芜,罗生兮堂下[1]。

绿叶兮素枝[2],芳菲菲兮袭予[3]。

夫[4]人兮自有美子,荪何以兮愁苦?

秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;

满堂兮美人,忽独与余兮目成。

入不言兮出不辞,乘回风兮驾云旗。

悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。

荷衣兮蕙带[5],儵[6]而来兮忽而逝。

夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际?

与女[7]沐兮咸池,晞[8]女发兮阳之阿;

望美人兮未来,临风怳[9]兮浩歌。

孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星。

竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正[10]。

九章之八 橘颂

作者: 屈原 朝代: 先秦

后皇嘉树,橘徕服兮。

受命不迁,生南国兮。

深固难徙,更壹志兮。

绿叶素荣,纷其可喜兮。

曾枝剡棘,圆果抟兮。

青黄杂糅,文章烂兮。

精色内白,类任道兮。

纷緼宜修,姱而不丑兮。

嗟尔幼志,有以异兮。

独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。

苏世独立,横而不流兮。

闭心自慎,终不失过兮。

秉德无私,参天地兮。

愿岁并谢,与长友兮。

淑离不淫,梗其有理兮。

年岁虽少,可师长兮。

行比伯夷,置以为像兮。

九章之五 怀沙

作者: 屈原 朝代: 先秦

滔滔孟夏兮,草木莽莽。

伤怀永哀兮,汩徂南土。

眴兮杳杳,孔静幽默。

郁结纡轸兮,离慜而长鞠。

抚情效志兮,冤屈而自抑。

刓方以为圜兮,常度未替。

易初本迪兮,君子所鄙。

章画志墨兮,前图未改。

内厚质正兮,大人所盛。

巧倕不斲兮,孰察其拨正。

玄文处幽兮,矇瞍谓之不章;

离娄微睇兮,瞽以为无明。

变白以为黑兮,倒上以为下。

凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞。

同糅玉石兮,一概而相量。

夫惟党人之鄙固兮,羌不知余之所臧。

任重载盛兮,陷滞而......更多

烛之武退秦师

作者: 左丘明 朝代: 先秦
  晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。   佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。   夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之......更多
  晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。  (僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。   佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。  佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。   夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。  在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。晋国,怎么会满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了。   子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。  晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。 参考资料: 1、 卢银中主编.高中文言文全解全析(必修1-5).长沙:湖南少年儿童出版社,2012年10月:4-8
  晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰(èr)于楚也。晋军函(hán)陵,秦军氾(fán)南。  晋侯、秦伯:指晋文公和秦穆公。以其无礼于晋:指晋文公即位前流亡国外经过郑国时,没有受到应有的礼遇。倒装句,于晋无礼。以,因为,连词。其,代词,它,指郑国。于,对于。且贰于楚:并且从属于晋的同时又从属于楚。且,并且,表递进。贰,从属二主。于,对,介词。晋军函陵:晋军驻扎在函陵。军,名词作动词,驻军。函陵,郑国地名,在今河南新郑北。氾南:氾水的南面,也属郑地。(古汉语字典注,氾作水命是念作第二声。)   佚(yì)之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。  佚之狐:郑国大夫。若:假如。使:派。见:拜见进见。从:听从。辞:推辞。臣之壮也:我壮年的时候。犹:尚且。无能为也已:不能干什么了。为,做。已,同“矣”,语气词,了。用:任用。是寡人之过也:这是我的过错。是,这。过,过错。然:然而。许之:答应这件事。许,答应。   夜缒(zhuì)而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙(bǐ)远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共(gōng)其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕(xiá),朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙(quē)秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞(qǐ)子、逢孙、杨孙戍之,乃还。  缒:用绳子拴着人(或物)从上往下运。既:已经。敢以烦执事:冒昧地拿(亡郑这件事)麻烦您手下的人。这是客气的说法。敢,冒昧的。执事,执行事务的人,对对方的敬称。越国以鄙远:(然而)越过别国而把远地(郑国)当做边邑。越,越过。鄙,边邑。焉用亡郑以陪邻:为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?焉:何。用:介词,表原因。陪:增加。邻:邻国,指晋国。邻之厚,君之薄也:邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。之:主谓之间取消句子独立性。厚,雄厚。若舍郑以为东道主:如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人。舍:放弃(围郑)。行李:古今异义,出使的人。共其乏困:供给他们缺乏的东西。共,通“供”,供给。其:代指使者。尝为晋君赐矣:曾经给予晋君恩惠(指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国)。尝,曾经。为,给予。赐,恩惠。为···赐:施恩。许君焦、瑕:(晋惠公)许诺给您焦、瑕两城。朝济而夕设版焉:指晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事。济,渡河。设版,修筑防御工事。版,筑土墙用的夹板。朝,在早晨。厌:通“餍”,满足。东封郑:在东边让郑国成为晋国的边境。封,疆界。这里作用动词。肆其西封:扩展它西边的疆界。指晋国灭郑以后,必将图谋秦国。肆,延伸,扩张。封:疆界。阙:侵损,削减。盟:结盟。戍:守卫。还:撤军回国。[注:在古汉语词典中明确标注为“缺”音,仁者见仁智者见智。说:“说”同“悦”,喜欢,高兴。   子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。  微夫人之力不及此:假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。微:没有。夫人:远指代词,那人,指秦穆公。因人之力而敝之,不仁:依靠别人的力量,又返回来损害他,这是不仁道的。因:依靠。敝,损害。失其所与,不知:失掉自己的同盟者,这是不明智的。与,结交,亲附。知:通“智”。以乱易整,不武:用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。易,代替。武,指使用武力是所应遵守的道义准则。不武,不符合武德。整,指一致的步调。吾其还也:我们还是回去吧。其,表商量或希望的语气,还是。去之:离开郑国。之,指代郑国。 参考资料: 1、 卢银中主编.高中文言文全解全析(必修1-5).长沙:湖南少年儿童出版社,2012年10月:4-8
  晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰(èr)于楚也。晋军函(hán)陵,秦军氾(fán)南。  (僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。  晋侯、秦伯:指晋文公和秦穆公。以其无礼于晋:指晋文公即位前流亡国外经过郑国时,没有受到应有的礼遇。倒装句,于晋无礼。以,因为,连词。其,代词,它,指郑国。于,对于。且贰于楚:并且从属于晋的同时又从属于楚。且,并且,表递进。贰,从属二主。于,对,介词。晋军函陵:晋军驻扎在函陵。军,名词作动词,驻军。函陵,郑国地名,在今河南新郑北。氾南:氾水的南面,也属郑地。(古汉语字典注,氾作水命是念作第二声。)   佚(yì)之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。  佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。  佚之狐:郑国大夫。若:假如。使:派。见:拜见进见。从:听从。辞:推辞。臣之壮也:我壮年的时候。犹:尚且。无能为也已:不能干什么了。为,做。已,同“矣”,语气词,了。用:任用。是寡人之过也:这是我的过错。是,这。过,过错。然:然而。许之:答应这件事。许,答应。   夜缒(zhuì)而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙(bǐ)远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共(gōng)其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕(xiá),朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙(quē)秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞(qǐ)子、逢孙、杨孙戍之,乃还。  在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。晋国,怎么会满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了。  缒:用绳子拴着人(或物)从上往下运。既:已经。敢以烦执事:冒昧地拿(亡郑这件事)麻烦您手下的人。这是客气的说法。敢,冒昧的。执事,执行事务的人,对对方的敬称。越国以鄙远:(然而)越过别国而把远地(郑国)当做边邑。越,越过。鄙,边邑。焉用亡郑以陪邻:为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?焉:何。用:介词,表原因。陪:增加。邻:邻国,指晋国。邻之厚,君之薄也:邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。之:主谓之间取消句子独立性。厚,雄厚。若舍郑以为东道主:如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人。舍:放弃(围郑)。行李:古今异义,出使的人。共其乏困:供给他们缺乏的东西。共,通“供”,供给。其:代指使者。尝为晋君赐矣:曾经给予晋君恩惠(指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国)。尝,曾经。为,给予。赐,恩惠。为···赐:施恩。许君焦、瑕:(晋惠公)许诺给您焦、瑕两城。朝济而夕设版焉:指晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事。济,渡河。设版,修筑防御工事。版,筑土墙用的夹板。朝,在早晨。厌:通“餍”,满足。东封郑:在东边让郑国成为晋国的边境。封,疆界。这里作用动词。肆其西封:扩展它西边的疆界。指晋国灭郑以后,必将图谋秦国。肆,延伸,扩张。封:疆界。阙:侵损,削减。盟:结盟。戍:守卫。还:撤军回国。[注:在古汉语词典中明确标注为“缺”音,仁者见仁智者见智。说:“说”同“悦”,喜欢,高兴。   子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。  晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。  微夫人之力不及此:假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。微:没有。夫人:远指代词,那人,指秦穆公。因人之力而敝之,不仁:依靠别人的力量,又返回来损害他,这是不仁道的。因:依靠。敝,损害。失其所与,不知:失掉自己的同盟者,这是不明智的。与,结交,亲附。知:通“智”。以乱易整,不武:用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。易,代替。武,指使用武力是所应遵守的道义准则。不武,不符合武德。整,指一致的步调。吾其还也:我们还是回去吧。其,表商量或希望的语气,还是。去之:离开郑国。之,指代郑国。 参考资料: 1、 卢银中主编.高中文言文全解全析(必修1-5).长沙:湖南少年儿童出版社,2012年10月:4-8
  晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。   佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。   夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。   子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。   (选自《左传》)概述  《烛之武退秦师》见《左传》。《左传》又名《左氏春秋》、《左氏春秋传》。是中国最早的一部编年体历史名著,也是一部优秀的文学作品。全书从政治、军事、外交等方面,比较系统地记叙了整个春秋时代各诸侯国所发生的重要事件,同时也较为具体地描绘了一些人物的生活琐事,真实地反映了当时的社会面貌和政治状况。《左传》长于叙事,善于描写战争和记述行人辞令。作者以其敏锐的观察力,深刻的认识和高度的文学修养,对许多大小历史事件,作了深刻而生动的记述,形象鲜明,语言优美,成为历代散文的典范。  本篇所记述的,是秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争。事情发生在公元前630年(鲁僖公三十年)。前此两年(公元前632年,即鲁僖公二十八年),爆发了晋楚争霸的城濮之战,结果楚国战败,晋国称霸。在城濮之战中,郑国曾经出兵帮助楚国,因而结怨于晋,这就是晋秦联合攻打郑国的直接原因。这次战争,也可以说是城濮之战的余波。  秦、晋围郑,形势紧迫,在这干钧一发之际,郑臣烛之武仅凭口舌说服秦伯,使秦转变对郑的态度,化敌为友,对晋以友为敌,这是什么原因呢?为什么会有这么大的突变呢?关键在于烛之武所说的两点针对了秦的切身利益。首先,灭郑于秦有害无益。秦对郑鞭长莫及,若以郑为东道主,就为秦称霸提供了住、食等种种方便,更何况“亡郑以陪邻”,这对秦有什么好处呢?其次,也是更为重要的晋有野心(对此秦本有戒心),烛之武列举了秦伯曾亲身领略过的事实,再进行科学的推理,使秦伯恍然大晤——晋是大敌。烛之武用语不多,对秦穆公动之以情,晓之以理。  这是一篇记述行人辞令的散文。郑国被晋、秦两个大国的军队所包围,国家危在旦夕,烛之武奉郑君之命,去说退秦军。他善于利用矛盾,采取分化瓦解的办法,一番说辞,便说服了秦君,撤出围郑的军队,并且派兵帮助郑国防守,最后晋军也不得已而撤退,从而解除了郑国的危机。  这篇文章,赞扬了烛之武在国家危难之际,能够临危受命,不避险阻,只身去说服秦君,维护了国家安全的爱国主义精神。同时也反映了春秋时代各诸侯国之间斗争的复杂性。 段解  文章开篇就造成一种紧张的气氛:秦晋两大国联合起来围攻郑国,战争如箭在弦上,一触即发,为下文烛之武临危受命埋下伏笔。  写烛之武临危受命。他在郑伯一番诚意和透彻的分析下,抛开个人感伤和利益,承担起关系国生死存亡的重任,体现烛之武的深明大义。  本段是全文的主体,也是说退秦师的关键。分四个层次:一是烛之武站在秦国的立场上说话,引起对方好感;二是说明亡郑只对晋国有利,对秦国有害无益;三是陈述保存郑国,对秦国有好处;四是从秦、晋两国的历史关系,说明晋国过河拆桥、忘恩负义,并分析晋国贪得无厌,从而使秦穆公意识到晋强会危秦,于是与郑国订立了盟约,乃至帮助郑国。  本段记晋师撤离郑国,同时体现一代霸主晋文公的政治远见。 文章特点  有以下几个方面:  一、组织严密,前后照应。秦、晋围郑的主要原因,是晋国为了扩大自己霸主的威势,征服异己,再加上晋文公与郑有个人恩怨。这一事件的发生,与秦毫无关系。文章开头两句话“以其无礼于晋,且贰于楚也”,暗示了这一事件的背景,这就为全文的发展作了铺垫。秦、晋虽是联合行动,但他们之间并不是无隙可乘,这就容易使人理解:烛之武所以能够说服秦君并不是偶然的。全文正是按照开头的预示而展开的。烛之武说退了秦师,孤立了晋国,晋师最后也不得不撤退,正是这一暗示的结果。文章虽然篇幅短小,但有头有尾,结构严密,事件交待得很清楚,矛盾展示得很充分,收尾也十分圆满。  二、起伏跌宕,生动活泼。《烛之武退秦师》虽然是一篇说理性的文章,但它写得波澜起伏,毫不呆板。当郑国处于危急之际,佚之狐推荐烛之武去说秦君,没想到引起了烛之武的一番牢骚,使事情发生了波折。郑文公的引咎自责,也增添了情节的戏剧性。烛之武在说秦君的时候,一开头就指出亡郑于秦无益;但接着又退一步说:“若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。”以此作为缓冲;紧接下去就紧逼一步说明亡郑对秦不仅无益,而且有害。当秦国单独退兵之后,子犯发怒要攻打秦军,秦、晋关系一下子转而紧张起来。最后晋文公讲了一番道理,晋军偃旗息鼓,一场风波,终于平息。这样一张一弛,曲折有致,更能紧扣读者的心弦,增强作品的感染力。  三、说理透辟,善于辞令。这篇文章,中心是烛之武说秦君。这个主题本身,决定了它必须着意描绘人物语言,使辞令引人入胜。从这点来说,它不愧是一篇非常漂亮的外交辞令。秦、晋围郑,完全与秦无关,秦国所以出兵,一是与晋国有同盟关系,二是秦穆公想借此捞一把,以扩张自己的势力。当他知道亡郑只能对晋有利,而对秦不仅毫无好处反而有害的时候,他就会一改过去的所为,反过来帮助郑国。烛之武看准了这一点,紧紧抓住了秦穆公的这一心理,晓之以利害,这就使秦君不能不听从他的说辞。烛之武斗争策略的巧妙还表现在,他奉命去说秦君,完全是为了郑国的利益,而他在说辞里表现的是处处为秦国着想,处处替秦国说话,这就更使秦君易于入耳。一个面临亡国之危的小国使臣,面对大国的君主,却能够不亢不卑,从容辞令,既不刺激对方,又不失本国尊严,语言的分寸,掌握得恰到好处。全部说辞只有短短的125个字,却说了五层意思,说得委婉曲折,面面俱到,从亡郑于秦无益,说到秦、晋历史关系,说到晋国灭郑之后必然进犯秦国,步步深入,层层逼紧,句句打动对方,具有很强的说服力。其语言艺术达到了很高的水平。  值得学习和借鉴的优秀散文作品  ⒈文中是如何交代秦晋围郑的原因及形势的?这与整个故事发展有何关系?  文章的第一段用“无礼于晋”“且贰于楚”交代秦晋围郑的原因,又用“晋军函陵”、“秦军汜南”说明攻方的态势,暗示郑国已经危在旦夕。这就点明了烛之武游说秦伯的背景,为下文的故事发展作了铺垫。  ⑴秦晋围郑的两个原因“无礼于晋”及“贰于楚”都直接关系到晋国,而与秦国无关,这就为烛之武说服秦伯提供了可能性,为故事的发展埋下了伏笔。  ⑵秦、晋两军,一在函陵(今河南新郑北),一在汜南(今河南中牟南),两军分驻南北两边,互不接触。这为烛之武说服秦伯的秘密活动增加了有利条件。  ⒉本文在展开故事情节上有何特点?  ⑴文章篇幅虽然短小,故事情节却有头有尾,层次井然。文章首先交代了故事发生的背景,接着由佚之狐推荐,引出烛之武,这是故事的开端;郑伯于危急中请烛之武前往秦营,烛之武不念个人私怨,慨然应允,这是故事的发展;烛之武在夜间“缒而出”,秘密私访秦伯,并用一番动人的言辞说服了秦伯,这是故事的高潮;秦伯退兵,并派人戍守郑国,最后晋也被迫退兵,郑国转危为安,这是故事的结局。整篇故事结构是完整而严谨的。  ⑵波澜迭起,曲折有致。秦晋两军夹击郑国,形势十分危急,在这关键时刻,佚之狐力荐善于辞令的烛之武,并断言:“若使烛之武见秦君,师必退。”此为一波。但当郑伯去请烛之武时,却遭到了烛之武的拒绝:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”显然,烛之武对郑伯过去的用人方针有看法,对自己过去所受到的排挤也是愤懑不平的。此时,郑伯赶紧认错:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。”并指出:“然郑亡,子亦有不利焉。”烛之武深明大义,在决定国家命运的关键时刻,不计私怨,捐弃前嫌,毅然应命。这寥寥几笔,给行文平添了一层波澜。烛之武利用黑夜,秘密出城会见秦伯,并说服了秦伯,秦伯答应退兵。晋大夫子犯主张袭击秦军,形势又紧张起来了,故事出现了第三折。最后,晋文公分析了形势,认为“因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。”也撤了兵。至此,郑终于转危为安。  ⒊烛之武为什么能说服秦伯?  这篇文章对烛之武的善于辞令,写得极为出色。他去说服秦伯,虽然目的是求和,但决不露出一点乞怜相。他利用秦晋之间的矛盾,动之以情,晓之以理,头头是道,使人信服。他在说辞里处处为秦着想,使秦伯不得不心悦诚服,不仅答应退兵,而且助郑防晋。  ⑴处处为秦着想。  首先,烛之武开门见山说:“秦、晋围郑,郑既知亡矣”,承认郑国已处于危亡的地步。但作为郑大夫的烛之武却没有半句为郑国乞求的话,相反,却以“若亡郑而有益于君,敢以烦执事”来表明为秦着想的立场。先分析了“越国以鄙远”的难处,接着谈了亡郑实际上是增加了别国(晋)的土地,扩展了别国的势力,而邻国势力的增强就意味着秦国势力的削弱。接下来又分析了存郑对秦有益无害:“舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。”一利一害,推心置腹,不由秦伯不动心。  ⑵充分利用秦晋的矛盾。  正当秦伯在考虑灭郑、存郑对自己的利害关系时,烛之武充分利用这一契机,进一步为秦君分析:“且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。”利用秦晋之间的矛盾来离间双方。这番话不由得秦伯不深思。接着烛之武又把话题引向未来,预言晋国此后的动向:“夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?”指出晋国贪得无厌,灭郑之后,必将进而侵犯秦国,秦晋的矛盾将进一步尖锐化。由于晋国当时已成为中原霸主,秦伯对此不能不存有戒心。烛之武的这篇说辞戳到了他的痛处,终于促使他下定决心,改变主意,退兵助郑。 写作特点  ⑴伏笔与照应  这篇课文虽短,但在叙述故事时,却能够处处注意伏笔与照应。例如,在交代秦、晋围郑的原因时,说是“以其无礼于晋,且贰于楚也”,说明秦、郑并没有多大的矛盾冲突。这就为下文烛之武说退秦军埋下了伏笔。“夜缒而出”照应了开头的“秦、晋围郑”,“国危矣”。“许君焦、瑕、朝济而夕设版”和“微夫人之力不及此”,又照应了上文秦、晋虽是联合行动,但貌合神离,既没有驻扎在一起,彼此的行动也不需要通知对方,这就为秦、郑联盟提供了条件。  ⑵波澜起伏  这篇课文波澜起伏,生动活泼。例如,大军压境,郑国危在旦夕,不禁让人捏着一把汗,而佚之狐的推荐,使郑伯看到了一线希望。读者满以为烛之武会顺利出使敌营,挽狂澜于既倒,谁知他却因长期得不到重用而“辞曰”,打起了退堂鼓,使郑国的希望又趋渺茫。郑伯的自责,也增添了文章的戏剧性。再如,秦国退兵后,子犯建议攻打秦军,秦、晋关系顿时又紧张起来。晋公讲了一番“仁”“知”“武”的大道理,才平息了一场虚惊。课文有张有弛,曲折有致,增加了文章的艺术感染力。  ⑶详略得当  这篇课文主要是表现烛之武怎样说退秦师的,所以重点放在烛之武的说辞上。对“退秦师”的前因后果,只作简略交代。在烛之武“夜缒而出”的前后,郑国君臣和百姓是怎样焦急地等待烛之武的消息,秦国君臣又是以怎样的场面和骄横态度接待这位即将亡国的使臣,作者都一字未提,而是集中笔墨塑造烛之武的形象,从而做到繁而不杂,有始有终,层次井然。 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org
12345 共99条