撒拉说,神使我喜笑,凡听见的必与我一同喜笑。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.

长子是乌斯,他的兄弟是布斯和亚兰的父亲基母利,

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

Huz his firstborn, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,

愿神赐你天上的甘露,地上的肥土,并许多五谷新酒。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:

又见雅各听从父母的话往巴旦亚兰去了,

旧约 - 何西阿书(Hosea)

And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;

拉结生约瑟之后,雅各对拉班说,请打发我走,叫我回到我本乡本土去。

旧约 - 阿摩司书(Amos)

And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.

从普嫩起行,安营在阿伯。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And they departed from Punon, and pitched in Oboth.

但耶和华因你们的缘故向我发怒,不应允我,对我说,吧了,你不要向我再提这事。

旧约 - 利未记(Leviticus)

But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.

于是二人同行,来到伯利恒。她们到了伯利恒,合城的人就都惊讶。妇女们说,这是拿俄米吗。

旧约 - 创世记(Genesis)

So they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi?

他回头看见,就奉耶和华的名咒诅他们。于是有两个母熊从林中出来,撕裂他们中间四十二个童子。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the LORD. And there came forth two she bears out of the wood, and tare forty and two children of them.

这是因以色列人得罪那领他们出埃及地,脱离埃及王法老手的耶和华他们的神,去敬畏别神,