新荷叶·薄露初零 文注赏
薄露初零,长宵共、永书分停。
绕水楼台,高耸万丈蓬瀛。
芝兰为寿,相辉映、簪笏盈庭。
花柔玉净,捧觞别有娉婷。
鹤瘦松青,精神与、秋月争明。
德行文章,素驰日下声名。
东山高蹈,虽卿相、不足为荣。
安石须起,要苏天下苍生。
薄露初零,长宵共、永书分停。
绕水楼台,高耸万丈蓬瀛。
芝兰为寿,相辉映、簪笏盈庭。
花柔玉净,捧觞别有娉婷。
“薄露”三句:意谓时值薄露初降、昼夜一般平的秋分之际。
分停:平分。
“绕水”二句:以传说中海上“篷莱”、“瀛洲”等神山比喻寿星家的亭台楼阁。
“芝兰”三句:意谓前来祝寿的人中,既有子侄辈,亦有身居高官者,使寿诞为之生辉。
芝兰:香草,喻指佳子侄。
《世说新语·言语》:“谢太傅(指谢安)问诸子侄:‘子弟亦何预人事,而正欲使其佳?
’诸人莫有言者,车骑(指谢玄)答曰:‘譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。
’”簪笏:官吏所用的冠簪和手板,这里指代众高官。
娉婷:此指美女。
鹤瘦松青,精神与、秋月争明。
德行文章,素驰日下声名。
东山高蹈,虽卿相、不足为荣。
安石须起,要苏天下苍生。
鹤瘦松青:鹤鸟寿长谓之仙鹤,松柏常年青翠,故合用为祝寿之辞。
日下:指京都。
(详见《晋书·陆云传》)东山高蹈:一则以隐居会稽东山的晋人谢安比喻寿主;
二则寿主晁补之之原籍齐州,即今山东一带。
在宋朝,人们习惯地把齐州一带叫做东山、东郡或东州。
当年苏轼称自己知密州为“赴东郡”或“知东州”。
南渡后,李清照曾有诗句“欲将血泪寄山河,去洒东山一抷土”,“东山”即指其原籍今之山东。
“安石须起”二句:谢安,字安石。
隐居后屡诏不仕,时人因言:“安石不肯出,将如苍生何!
”(详见《世说新语·排调》)苍生:指百姓。
这里借“时人”希望谢安“东山再起”,以喻作者自己企盼正在“东山”隐居的寿主复出做官。
参考资料: 1、 济南图书馆网 李清照·词集
薄露初零,长宵共、永书分停。
绕水楼台,高耸万丈蓬瀛。
芝兰为寿,相辉映、簪笏盈庭。
花柔玉净,捧觞别有娉婷。
鹤瘦松青,精神与、秋月争明。
德行文章,素驰日下声名。
东山高蹈,虽卿相、不足为荣。
安石须起,要苏天下苍生。
此词从明抄本《诗渊》录出,原词注明作者“宋李易安”,是近年发现的,孔繁礼《全宋词补辑》收之。
这是一篇寿词,虽然也极尽褒誉,但却流露了忧国忧民之志,蕴含着一股壮气豪情。
上片交代时间地点、场面气氛,词清句丽,风格典雅。
“薄露初零,长宵共永昼分停。
绕水楼台,高耸万丈蓬瀛”是指:正当薄露刚开始洒落,夜晚与白昼长短完全相同的这个不同一般的时候;
处身环水而起、高耸入云的楼阁亭榭之内,宛如来到了传说中的蓬莱、瀛州海上仙岛。
“长宵共永昼分停”句中的“分停”,即“停分”,中分之意;
一年之中只有春分、秋分这两天是昼夜所占时间相等,古人称这两天为“日夜分”。
这里并未指明是春分还是秋分,从“薄露初零”看,似是仲秋之月的“秋分”,固为秋天到来,暑气渐退,昼热夜冷,容易有露水;
然而再从下文馈礼中有兰花来看,或许是仲春之月的“春分”;
当然如果“芝兰为寿”中的“芝兰”仅作为一种象征高雅来说,只能认为是虚写,而“薄露初零”却是实况描述,所以很可能是秋分时候。
“芝兰为寿,相辉映,簪笏盈庭”写的是友人在做寿,词人及众嘉宾来贺:大家献上了淡雅清香的兰花和益寿延年的灵芝,拜寿的人们簇拥着寿星老人一时间充塞了往日幽静的庭院,其中也不乏尚称风雅的达官贵人,他们的鲜明的服色、佩饰与名士清儒的布衣潇洒相辉映。
寿筵开始了,气氛自是十分炽烈,但词作者却避开这些必然现象,笔下一滑,转向了筵席间穿梭般飞去飘来为客人倾酒捧觞的侍女们,“花柔玉净,捧觞别有娉婷”之句,是作者从活动的大场面中捕捉的一个迷人的动作:她们像花一般柔媚,像玉一样晶莹,双手捧觞穿行席间向客人劝酒,翩翩风姿令人开怀一醉,表达了主人待客之真诚。
上片寥寥数语,便将良辰、美景、主贤、宾嘉之乐都烘托纸上了。
下片是对寿者的祝愿之词,尾句显示出作者爱国爱民的心愿,写得委婉、曲折、含蓄、脱俗。
“鹤瘦松青,精神与秋月争明。
德行文章,素驰日下声名”,先以两个比喻句起兴,再引出直面的颂扬:愿您体魄健壮如鹤之清癯矍铄,如松之耐寒长青,愿您精神光照万物与朗朗秋月竞比光明;
您的品德学问历来是独领风骚、名噪京城。
至此便将一位德高望重、受人景仰的典范人物的形象勾画了出来,下面“东山高蹈,虽卿相不足为荣”仍是溢美之辞,仍是使用比喻手法,但却因借用现成典故,便将内容表达更进一步、更深一层。
“东山高蹈”,用的是晋代文学家、政治家谢安的故事。
谢安,字安石,才学盖世,隐居东山,后应诏出仕,官至司徒。
后人因以“东山”喻隐居之士;
高蹈,在此也指隐居生活。
该句是说:谢安隐居东山,却蜚声朝野,光耀无比,虽为王侯卿相,哪一个比得上他!
以谢安隐居东山称比筵上的寿诞主人,可谓臻于至极了。
尾句十分精彩,继续以谢安相比,赞誉、推崇之中加进了激励,且注入了以生民为重、迅速救民于水火之中的急切心情,真是一句千钧:“安石须起,要苏天下苍生。
”安石在东山隐居不肯应诏出仕之时,时人发出了“安石不肯出,将如苍生何”的叹惋,词人就该语加以引发以激励眼前这位名士:您一定要像谢安一样快快挺身出仕,揭露奸佞误国,挽救在战乱中受尽蹂躏折磨的黎民。
易安居士发自内心的呼喊,使这首以祝寿为内容的词作在主题思想上得到了升华。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
丑奴儿·晚来一阵风兼雨 文翻译
晚来一阵风兼雨,洗尽炎光。
理罢笙簧,却对菱花淡淡妆。
绛绡缕薄冰肌莹,雪腻酥香。
笑语檀郎:今夜纱厨枕簟凉。
晚来一阵风兼雨,洗尽炎光。
理罢笙簧,却对菱花淡淡妆。
傍晚,来了阵风,下了场雨,洗尽了白天逼人的暑热,天气变得凉爽起来。
弹完笙簧,又对着镜子抹上一层薄薄的晚妆。
绛绡缕薄冰肌莹,雪腻酥香。
笑语檀郎:今夜纱厨枕簟凉。
绛红薄绡的透明睡衣朦朦胧胧,雪白的肌肤若隐若现,醉人的幽香阵阵袭来。
轻轻一笑,轻启朱唇:“郎君,今天晚上的竹席可真凉爽呵。
” 参考资料: 1、 古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com
晚来一阵风兼雨,洗尽炎光。
理罢笙簧,却对菱花淡淡妆。
傍晚,来了阵风,下了场雨,洗尽了白天逼人的暑热,天气变得凉爽起来。
弹完笙簧,又对着镜子抹上一层薄薄的晚妆。
菱花:指古代铜镜中一种花式外形的镜,或镜背刻有菱形花纹的镜。
绛绡缕薄冰肌莹,雪腻酥香。
笑语檀郎:今夜纱厨枕簟凉。
绛红薄绡的透明睡衣朦朦胧胧,雪白的肌肤若隐若现,醉人的幽香阵阵袭来。
轻轻一笑,轻启朱唇:“郎君,今天晚上的竹席可真凉爽呵。
”檀郎:是西晋的潘岳(即潘安)。
潘安姿仪秀美超群,小字为檀奴,后被人称为“檀郎”。
这里的檀郎是心中情郎的代称。
参考资料: 1、 古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com
浣溪沙·莫许杯深琥珀浓 文注赏
莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。
疏钟已应晚来风。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。
醒时空对烛花红。
莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。
疏钟已应晚来风。
琥珀:这里指色如玻拍的美酒。
李白《客中行》诗:“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
”融:形容酒醉恬适的意态。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。
醒时空对烛花红。
瑞脑:一种名贵的香,传说产于交趾,如蝉蚕形。
辟寒金:相传昆明国有一种益鸟,常吐金屑如粟,铸之可以为器。
王嘉《拾遗记》卷七:“宫人争以鸟吐之金,用饰钗佩,谓之辟寒金。
”这里借指首饰。
辟寒金小:犹云簪、钗小。
“醒时”句:此句意谓深闺寂寞,醉也不成,梦也不成。
深夜醒来,空对烛花,心事重重。
烛花:犹灯花。
烛芯燃烧后,馀烬结成的花形。
相传灯花是喜事的征兆,亦当是词人心中希望的象征。
参考资料: 1、 陈祖美 .李清照作品赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1992 :25-28 . 2、 唐圭璋 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :2637 .
莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。
疏钟已应晚来风。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。
醒时空对烛花红。
此为闺情词。
全词含蓄蕴藉,颇得婉约之妙。
清人王士祯说“婉约以易安为宗”(《花草蒙拾》)。
其婉约特色,一是表现在抒写惜春悲秋的柔情上;
二是艺术上委婉、含蓄。
此词上片写饮酒,下片写醉眠,通篇表现的是闺愁,主要采用“映衬法”,词作情景交融,“情中景,景中情。
”(《姜斋诗话》) 开头写“莫许杯深琥珀浓”,以深杯浓酒来消愁,其愁绪绵绵可想而知。
““未成沉醉意先融”意谓酒虽然没有喝多少,心却已经醉了。
此词开头以饮酒说愁诉恨,情思深沉,却又似不甚经意,这种淡中寓浓、似淡实浓的词句,颇得隽永。
“瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松”两句则是进一步描绘女主人公辗转不寐的绵绵愁思。
香已消,魂梦断,可见夜之漫长而梦寐难成。
金钗小,髻鬟松,则以金钗之小来反衬发鬟之乱,进一步表现女词人的反侧床席、无法成眠之状,从而以人物情状来勾画人物愁情。
结句“醒时空对烛花红”点题,将女主人公的满怀愁绪以景物映衬而出,景语实为情语。
全词在语言锤炼上也是颇见功力的。
首先是精炼、形象、表现力强。
如“莫许杯深琥珀浓”的“深”、“浓”两字,形象地勾出词中人即将豪饮之态。
又如“应”、“空”是两个普通字眼儿,在这里却有极强蕴含力。
“应”不仅写出钟声、风声相互应和的声响,而且暗示出女主人公深夜不寐之态,披露出人的脉脉愁情;
一个‘“空”字又带出了词中人的多少寂寥哀怨。
“香消魂梦断”一句中两个动词、用得也极为精炼、形象,它生动地勾画出女主人公梦寐难成之状。
“辟寒金小髻鬟松”句中的“小”、“松”是一对形容词,而且又是相反相成,鬟愈松,钗愈小,颇有点思辨的味道,以此生动地描绘出词中人辗转床侧的情态。
此句着此二形容词,大大增强了表现力,它使读者通过头饰的描写,不仅看到人物的情态,而且体察到人物的内心世界。
如此精炼、生动的笔墨,令人叹服。
其二,通俗的口语与典雅的用事自然和谐地统一于作品中。
“琥珀”、“瑞脑”、“辟寒金”均是典雅富丽之辞,而“杯深”、“晚来风”、“香消魂梦断”、“髻鬟松”、“烛花红”等等又是极为通俗、明白如话的口语,这些口语经过锤炼加工,使其与典雅的用语相和谐,体现了“易安体”的显著特色。
参考资料: 1、 陈祖美 .李清照作品赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1992 :25-28 .
浯溪中兴颂诗和张文潜二首 文注赏
偶成 文翻注译赏
十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
今看花月浑相似,安得情怀似往时。
十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
十五年前的花前月下,我们相伴游园,并作赏花的诗。
今看花月浑相似,安得情怀似往时。
如今的花还是与往年的一样,怎么我的心情却与往年不一样了?
参考资料: 1、 杨合林.李清照集[M].湖南:岳麓书社出版社,1999:76. 2、 王延梯.漱玉集注[M].山东:山东文艺出版社,1984:78. 3、 王传胪.李清照的诗[A].四川大学学报:2000(2).
十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
花月底:花前月下。
相从:相伴随。
赋:作。
今看花月浑相似,安得情怀似往时。
浑:尽,简直,完全。
安得:怎得。
情怀:心情。
往时:过去。
参考资料: 1、 杨合林.李清照集[M].湖南:岳麓书社出版社,1999:76. 2、 王延梯.漱玉集注[M].山东:山东文艺出版社,1984:78. 3、 王传胪.李清照的诗[A].四川大学学报:2000(2).
十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
十五年前的花前月下,我们相伴游园,并作赏花的诗。
花月底:花前月下。
相从:相伴随。
赋:作。
今看花月浑相似,安得情怀似往时。
如今的花还是与往年的一样,怎么我的心情却与往年不一样了?
浑:尽,简直,完全。
安得:怎得。
情怀:心情。
往时:过去。
参考资料: 1、 杨合林.李清照集[M].湖南:岳麓书社出版社,1999:76. 2、 王延梯.漱玉集注[M].山东:山东文艺出版社,1984:78. 3、 王传胪.李清照的诗[A].四川大学学报:2000(2).
十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
今看花月浑相似,安得情怀似往时。
《偶成》前两句“十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
”其中“十五年前”是指夫妇俩在青州屏居的时候,还是赵明诚死之前,夫妻二人在江宁的时候,这恐无人能考证出来。
“花月底”指花前月下,也是古代谈情说爱的场景,正是甜蜜的过去反衬出现在的心酸。
“相从”,这时指夫妻二人相伴相随。
“曾”字点出了那过去的好时光,夫妻二人情趣相投。
这是充满了李清照、赵明诚夫妇二人夫唱妇随,花前、月下、赏花、赋诗的甜蜜日子的回忆。
后两句“今看花月浑相似,安得情怀似旧时。
”引用了唐代诗人刘希夷的《代悲白头翁》中的诗境。
与其中“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。
”的写作手法相似。
两个“似”字,前一个“似”是花和月似旧时,承接第一句的“花月底”。
“安得”一词,是这两个“似”的转折。
后一个“似”是心情再也不似旧时,让人感叹世间早已经是物是人非。
这是一首睹物思人的抒情诗,道出了李清照丧夫后孤苦落寂的心怀。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
殢人娇·后亭梅花开有感 文翻注译
玉瘦香浓,檀深雪散。
今年恨、探梅又晚。
江楼楚馆,云闲水远。
清昼永,凭栏翠帘低卷。
坐上客来,尊前酒满。
歌声共、水流云断。
南枝可插,更须频剪。
莫直待西楼、数声羌管。
玉瘦香浓,檀深雪散。
今年恨、探梅又晚。
江楼楚馆,云闲水远。
清昼永,凭栏翠帘低卷。
细细的梅枝,浓浓的梅香,馨香一直持续到雪化。
想起赏梅,发现已经过了赏梅时节,只剩下遗憾。
寄居在外,路途漫漫。
白日如此漫长,倚栏望去。
坐上客来,尊前酒满。
歌声共、水流云断。
南枝可插,更须频剪。
莫直待西楼、数声羌管。
宴上客人来来去去,杯中满是美酒。
歌声唱合,如行云流水。
那些最早开花的梅枝要在它们还没开败时,就要多采剪。
人身的聚散本是匆匆,独上西楼,听那幽怨的羌笛声。
参考资料: 1、 杨合林.李清照集[M].湖南:岳麓书社出版社,1999.
玉瘦香浓,檀深雪散。
今年恨、探梅又晚。
江楼楚馆,云闲水远。
清昼永,凭栏翠帘低卷。
玉瘦:比喻梅花的清秀之姿。
檀:比喻花的香味。
恨:遗憾。
探:观赏。
江楼楚馆:泛指旅舍。
云闲水远:形容行程遥远。
坐上客来,尊前酒满。
歌声共、水流云断。
南枝可插,更须频剪。
莫直待西楼、数声羌管。
坐上两句:《三国志·崔琰传》注引张璠《汉纪》:孔融“爱才乐酒,常叹曰‘坐上客常满,樽中酒不空,吾无忧矣。
’”南枝:向阳梅枝,最先发花。
西楼:指思妇住处。
羌管:即羌笛。
笛曲中有《梅花落》,甚为凄凉。
参考资料: 1、 杨合林.李清照集[M].湖南:岳麓书社出版社,1999.
玉瘦香浓,檀深雪散。
今年恨、探梅又晚。
江楼楚馆,云闲水远。
清昼永,凭栏翠帘低卷。
细细的梅枝,浓浓的梅香,馨香一直持续到雪化。
想起赏梅,发现已经过了赏梅时节,只剩下遗憾。
寄居在外,路途漫漫。
白日如此漫长,倚栏望去。
玉瘦:比喻梅花的清秀之姿。
檀:比喻花的香味。
恨:遗憾。
探:观赏。
江楼楚馆:泛指旅舍。
云闲水远:形容行程遥远。
坐上客来,尊前酒满。
歌声共、水流云断。
南枝可插,更须频剪。
莫直待西楼、数声羌管。
宴上客人来来去去,杯中满是美酒。
歌声唱合,如行云流水。
那些最早开花的梅枝要在它们还没开败时,就要多采剪。
人身的聚散本是匆匆,独上西楼,听那幽怨的羌笛声。
坐上两句:《三国志·崔琰传》注引张璠《汉纪》:孔融“爱才乐酒,常叹曰‘坐上客常满,樽中酒不空,吾无忧矣。
’”南枝:向阳梅枝,最先发花。
西楼:指思妇住处。
羌管:即羌笛。
笛曲中有《梅花落》,甚为凄凉。
参考资料: 1、 杨合林.李清照集[M].湖南:岳麓书社出版社,1999.