江神子·杏花村馆酒旗风 文翻注译赏
杏花村馆酒旗风。
水溶溶。
扬残红。
野渡舟横,杨柳绿阴浓。
望断江南山色远,人不见,草连空。
夕阳楼外晚烟笼。
粉香融。
淡眉峰。
记得年时,相见画屏中。
只有关山今夜月,千里外,素光同。
杏花村馆酒旗风。
水溶溶。
扬残红。
野渡舟横,杨柳绿阴浓。
望断江南山色远,人不见,草连空。
杏花村馆酒旗迎风。
江水溶溶,落红轻扬。
野渡无人舟自横,两岸杨柳绿荫浓。
遥望江南山色远,人影不见。
夕阳楼外晚烟笼。
粉香融。
淡眉峰。
记得年时,相见画屏中。
只有关山今夜月,千里外,素光同。
惟有芳草连碧空。
楼外夕阳晚烟笼。
粉香四溢淡眉峰。
记得去年,与你相见画屏中。
今夜关山万千重,千里外,素光明月与君共。
参考资料: 1、 程艳杰 靳艳萍编著 .《宋词三百首 精读·故事 (上册)》 :吉林人民出版社 ,2004 :392-395 .
杏花村馆酒旗风。
水溶溶。
扬残红。
野渡舟横,杨柳绿阴浓。
望断江南山色远,人不见,草连空。
杏花村馆:即杏花村驿馆。
据说位于湖北麻城岐亭镇。
“酒旗风”──使酒旗摆动的和风。
溶溶:指河水荡漾、缓缓流动的样子。
飏:意为飞扬,此指飘散的样子。
“残红”:喻指凋残的花。
野渡:村野渡口。
望断:指一直望到看不见。
人不见,草连空:意为不见所怀念的故人,唯见草色接连到天际。
夕阳楼外晚烟笼。
粉香融。
淡眉峰。
记得年时,相见画屏中。
只有关山今夜月,千里外,素光同。
晚烟笼:指黄昏时烟气笼罩的景象。
融:融合,匀融,匀合。
此句另有解释为:粉香融,是描写景物中空气之美;
淡眉峰,是描写烟气笼罩远山之美。
愚不以为然,倒倾向理解为写人。
因为此句亦宾属于后面的“记得”“相见”语句;
其中既有倒置,又有省略,却会意浅明。
炼句精湛如此,不逊神来之笔。
年时:此指“当年那时”。
“画屏中”,应指“如诗画一般的景象中”,而非指楼上摆放的有画图题诗的屏风或屏障。
关山:据《苕溪渔隐丛话》后集卷三十三引《复斋漫录》所云,应指黄州关山。
素光:此指皎洁清素的月光。
参考资料: 1、 程艳杰 靳艳萍编著 .《宋词三百首 精读·故事 (上册)》 :吉林人民出版社 ,2004 :392-395 .
杏花村馆酒旗风。
水溶溶。
扬残红。
野渡舟横,杨柳绿阴浓。
望断江南山色远,人不见,草连空。
杏花村馆酒旗迎风。
江水溶溶,落红轻扬。
野渡无人舟自横,两岸杨柳绿荫浓。
遥望江南山色远,人影不见。
杏花村馆:即杏花村驿馆。
据说位于湖北麻城岐亭镇。
“酒旗风”──使酒旗摆动的和风。
溶溶:指河水荡漾、缓缓流动的样子。
飏:意为飞扬,此指飘散的样子。
“残红”:喻指凋残的花。
野渡:村野渡口。
望断:指一直望到看不见。
人不见,草连空:意为不见所怀念的故人,唯见草色接连到天际。
夕阳楼外晚烟笼。
粉香融。
淡眉峰。
记得年时,相见画屏中。
只有关山今夜月,千里外,素光同。
惟有芳草连碧空。
楼外夕阳晚烟笼。
粉香四溢淡眉峰。
记得去年,与你相见画屏中。
今夜关山万千重,千里外,素光明月与君共。
晚烟笼:指黄昏时烟气笼罩的景象。
融:融合,匀融,匀合。
此句另有解释为:粉香融,是描写景物中空气之美;
淡眉峰,是描写烟气笼罩远山之美。
愚不以为然,倒倾向理解为写人。
因为此句亦宾属于后面的“记得”“相见”语句;
其中既有倒置,又有省略,却会意浅明。
炼句精湛如此,不逊神来之笔。
年时:此指“当年那时”。
“画屏中”,应指“如诗画一般的景象中”,而非指楼上摆放的有画图题诗的屏风或屏障。
关山:据《苕溪渔隐丛话》后集卷三十三引《复斋漫录》所云,应指黄州关山。
素光:此指皎洁清素的月光。
参考资料: 1、 程艳杰 靳艳萍编著 .《宋词三百首 精读·故事 (上册)》 :吉林人民出版社 ,2004 :392-395 .
杏花村馆酒旗风。
水溶溶。
扬残红。
野渡舟横,杨柳绿阴浓。
望断江南山色远,人不见,草连空。
夕阳楼外晚烟笼。
粉香融。
淡眉峰。
记得年时,相见画屏中。
只有关山今夜月,千里外,素光同。
词的主题是怀人,于忆旧中抒写相思之情。
首先从空间着笔,展开一个立体空间境界。
杏花村馆的酒旗在微风中轻轻飘动,清清的流水,静静地淌着。
花,已经谢了,春风吹过,卷起阵阵残红。
这是暮春村野,也是作者所处的具体环境。
这一切都显示出“流水落花春去也”,在作者的心态上抹上了一层淡淡的惆怅色彩。
杏花村与酒连在一起,出自杜牧《清明》诗“借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。
”后来酒店多以杏花村为名。
“野渡舟横,杨柳绿阴浓。
”“野渡”句用韦应物《滁州西涧》诗“野渡无人舟自横”,“野渡舟横”显出了环境的凄幽荒凉。
而一见到“杨柳绿阴浓”,又不免给词人增添了一丝丝离愁。
杨柳往往与离愁别恨联在一起,杨柳成为了离别的象征物。
“楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。
”(吴文英《风入松·听风听雨过清明》)“绿阴浓”,也含有绿暗之意。
清幽荒寂的野渡,象征离愁别恨的杨柳,与上文所形成的淡淡的惆怅色彩是和谐一致的。
这一切又为下文“望断江南山色远,人不见,草连空”的怀人怅别作了铺垫,渲染了环境氛围。
经过上文渲染、铺垫之后,“人不见”的“人”就不是凭空出现的了。
“望断江南山色远,人不见,草连空。
”谢逸是江西临川人,也是江南人了。
他一生虽工诗能文,却科场不利,屡试不第,以布衣终老。
这样一位落拓文人,身在异乡,心情凄苦,自不待言,远望江南,青山隐隐,连绵无际,相思离别之情,油然而生。
意中人远在江南,可望而不可见,可见的惟有无穷无尽的春草,与天相接,延伸到无限遥远的远方。
而春草又是容易引起离别相思的物象。
《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”。
“离恨恰如春草,更行更远还生。
”(李煜《清平乐·别来春半》)词人用了一个远镜头,远望春草连天,伊人缺不知在何处,心驰神往,离恨倍增。
过片紧接上片,由望断江南而人不见的相思之苦,自然转入到回忆往事。
“夕阳……画屏中”五句全是回忆往事,由上片的从空间着笔转入到下片的时间追忆。
五句都是“记得”的内容,都应由“记得”领起。
但“文似看山不喜平,”词尤忌全用平铺直叙,所以作者从回忆开始,马上描绘形象,而不从叙事入手。
在一个夕阳西下的美好时刻,楼外晚烟轻笼,在这漫馨旖旎的环境里,一位绝色佳人出现了。
融融脂粉,香气宜人,淡淡眉峰,远山凝翠。
词人不多作铺叙笔法写她的面容、体态,而采用以部分代整体的借代修辞法,只写她的眉峰、粉香,其他就可想而知了。
较之尽情铺叙,一览无余,更令人神往。
这是很鲜明的形象,在词人记忆的荧光屏上永远不会消失。
然后再用补写办法,补叙往事:“记得年时,相见画屏中。
”这说明上面的一切都发生在楼上的画屏中。
最后作者提出了一个问题:“相见以后是很快就离别了呢,还是共同生活了一段时间?
”作者却不再作任何说明。
填词也如绘画,绘画不能把整个纸面全部画满,什么都画尽,而应该留下适当的空白,笔尽而意不尽。
填词也要留有空白,留有让读者想象的余地。
回忆至此,一笔顿住,将时间拉回到眼前,“只有关山今夜月,千里外,素光同。
”回忆的风帆驶过之后,词人不得不面对现实。
关山迢递,春草连天,远望佳人,无由再见。
词人心想:只有今夜天上的一轮明月照着他乡作客的我,也照着远隔千里的她,我们只有共同向明月倾诉相思,让我们通过明月交流心曲吧!
“美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月。
”(南朝宋谢庄《月赋》)“但愿人长久,千里共婵娟。
”(苏轼《水调歌头》)词人此时的心境也许与此相似。
谢逸著《溪堂词》。
毛子晋云:“溪堂小令,皆轻倩可人。
”《词苑丛谈》称其词“标致隽永。
”此词亦颇近之。
此词写完之后,凡是住到这个房问的人,都反复吟咏这首词,并纷纷向驿卒索要笔墨纸张将其抄写下来。
驿卒觉得很麻烦,便偷偷用白粉将此词涂抹掉,这才制止了人们的抄写。
可见,这首词在当时是多么受人欢迎。
参考资料: 1、 周汝昌,唐圭璋,俞平伯等著 .唐宋词鉴赏辞典 唐·五代·北宋 :上海辞书出版社 ,2011 :1029-1030 . 2、 程艳杰 靳艳萍编著 .《宋词三百首 精读·故事 (上册)》 :吉林人民出版社 ,2004 :392-395 .
采桑子 文
千秋岁·咏夏景 文注赏
楝花飘砌。
蔌蔌清香细。
梅雨过,萍风起。
情随湘水远,梦绕吴峰翠。
琴书倦,鹧鸪唤起南窗睡。
密意无人寄。
幽恨凭谁洗。
修竹畔,疏帘里。
歌余尘拂扇,舞罢风掀袂。
人散后,一钩淡月天如水。
楝花飘砌。
蔌蔌清香细。
梅雨过,萍风起。
情随湘水远,梦绕吴峰翠。
琴书倦,鹧鸪唤起南窗睡。
楝(liàn):落叶乔木,初夏开花。
蔌蔌:形容楝花落下的声音。
萍风:微风。
吴峰:浙江一带的山。
湘水、吴峰:泛指遥远的山水。
密意无人寄。
幽恨凭谁洗。
修竹畔,疏帘里。
歌余尘拂扇,舞罢风掀袂。
人散后,一钩淡月天如水。
袂:衣袖,袖口。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
楝花飘砌。
蔌蔌清香细。
梅雨过,萍风起。
情随湘水远,梦绕吴峰翠。
琴书倦,鹧鸪唤起南窗睡。
密意无人寄。
幽恨凭谁洗。
修竹畔,疏帘里。
歌余尘拂扇,舞罢风掀袂。
人散后,一钩淡月天如水。
这是一首夏季避暑词。
上片写夏日景色,下片写消夏生活。
楝花备细,纷纷下落;
梅雨落过,水草邃起,点明时序风物。
情随湘水,梦绕吴峰,屏风上所绘山水,使人遥想名胜景色。
琴书倦、鹧鸪唤醒,南窗倦卧,写日常午睡之情。
于是,耽情歌舞,玩月晚凉。
生动形象地勾勒出一幅夏日图景,描绘出浓郁的生活情趣。
这首词,写景抒情,用事运典,无不思致缜密。
“密意无人寄,幽恨凭谁洗?
”用程晓诗意:“平生三伏时,道路无行车。
闭门避暑卧,出入不相过。
”写伏暑天气,人们在家中歇息,很少来往。
“歌余尘拂扇,舞罢风掀袂。
”典用骆宾王《竞渡诗序》:“便娟舞袖,向绿水以全低,飘飏歌声,得清风而更远。
”全词笔调纤灵,语句凝炼,对仗工整。
是宋词艺苑中的一株奇葩。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
蝶恋花·豆蔻梢头春色浅 文翻注译赏
豆蔻梢头春色浅。
新试纱衣,拂袖东风软。
红日三竿帘幕卷。
画楼影里双飞燕。
拢鬓步摇青玉碾。
缺样花枝,叶叶蜂儿颤。
独倚阑干凝望远。
一川烟草平如剪。
豆蔻梢头春色浅,新试纱衣,拂袖东风软。
红日三竿帘幕卷,画楼影里双飞燕。
豆蔻枝头浮现着浅浅的春意,闺中少女换上了新做的薄纱衣,和煦的春风轻拂着她长长的衣袖。
红日高照,姑娘卷起帘幕,只见画楼阴凉处,燕子双双飞舞。
拢鬓步摇青玉碾,缺样花枝,叶叶蜂儿颤。
独倚阑干凝望远,一川烟草平如剪。
见景思情,不由想起远方思念的人儿,于是插上用青玉磨成的步摇,戴上新颖别致的花枝,花叶上还缀有栩栩如生的蜜蜂,仿佛在起伏颤动。
梳妆罢,她倚着栏杆凝望远处,只见那一片平坦如剪的芳草地上,仍不见他的身影。
参考资料: 1、 竺金藏,马东遥选注.蝶恋花:东方出版社,2001.01:61 2、 王晓梅,朱莉雅改编.宋词三百首 插图珍藏本:陕西人民美术出版社,2002.04:195
豆蔻(kòu)梢(shāo)头春色浅,新试纱衣,拂袖东风软。
红日三竿帘幕卷,画楼影里双飞燕。
蝶恋花:词牌名。
又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。
双调,六十字,上下片各四仄韵。
豆蔻:植物名,又名草果。
软:和暖。
双飞燕:既表春来,古诗词中又常用作男女欢爱成双的象征或比喻。
拢鬓(bìn)步摇青玉碾(niǎn),缺样花枝,叶叶蜂儿颤(chàn)。
独倚阑干凝望远,一川烟草平如剪。
拢鬓步摇:古代附在妇女簪钗上的一种首饰,上有垂珠,行步则摇动,故名。
多以金玉为之。
青玉碾:指步摇上的配饰以青玉细磨而成。
缺样:此处指式样新颖,为普通式样中所缺少。
蜂儿:指以制作精巧的蜜蜂为饰物。
阑干:栏干。
凝望:长时间眺望。
烟草:指笼罩着如烟薄雾的春草。
平如剪:似剪刀剪过一样平整。
参考资料: 1、 竺金藏,马东遥选注.蝶恋花:东方出版社,2001.01:61 2、 王晓梅,朱莉雅改编.宋词三百首 插图珍藏本:陕西人民美术出版社,2002.04:195
豆蔻(kòu)梢(shāo)头春色浅,新试纱衣,拂袖东风软。
红日三竿帘幕卷,画楼影里双飞燕。
豆蔻枝头浮现着浅浅的春意,闺中少女换上了新做的薄纱衣,和煦的春风轻拂着她长长的衣袖。
红日高照,姑娘卷起帘幕,只见画楼阴凉处,燕子双双飞舞。
蝶恋花:词牌名。
又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。
双调,六十字,上下片各四仄韵。
豆蔻:植物名,又名草果。
软:和暖。
双飞燕:既表春来,古诗词中又常用作男女欢爱成双的象征或比喻。
拢鬓(bìn)步摇青玉碾(niǎn),缺样花枝,叶叶蜂儿颤(chàn)。
独倚阑干凝望远,一川烟草平如剪。
见景思情,不由想起远方思念的人儿,于是插上用青玉磨成的步摇,戴上新颖别致的花枝,花叶上还缀有栩栩如生的蜜蜂,仿佛在起伏颤动。
梳妆罢,她倚着栏杆凝望远处,只见那一片平坦如剪的芳草地上,仍不见他的身影。
拢鬓步摇:古代附在妇女簪钗上的一种首饰,上有垂珠,行步则摇动,故名。
多以金玉为之。
青玉碾:指步摇上的配饰以青玉细磨而成。
缺样:此处指式样新颖,为普通式样中所缺少。
蜂儿:指以制作精巧的蜜蜂为饰物。
阑干:栏干。
凝望:长时间眺望。
烟草:指笼罩着如烟薄雾的春草。
平如剪:似剪刀剪过一样平整。
参考资料: 1、 竺金藏,马东遥选注.蝶恋花:东方出版社,2001.01:61 2、 王晓梅,朱莉雅改编.宋词三百首 插图珍藏本:陕西人民美术出版社,2002.04:195
豆蔻梢头春色浅,新试纱衣,拂袖东风软。
红日三竿帘幕卷,画楼影里双飞燕。
拢鬓步摇青玉碾,缺样花枝,叶叶蜂儿颤。
独倚阑干凝望远,一川烟草平如剪。
谢逸是典型的婉约词人,他的词如其名,风韵飘逸,不沾脂粉香泽,尤其是闺怨词,写得温婉含蓄,深具花间派遗风。
这首《蝶恋花》写闺怨,却不着一字言幽怨之意,情感表达十分曲折。
“豆蔻”一句,写“春色”刚至,豆蔻梢头新生的花苞颜色尚“浅”。
此时春意还未成熟,正如闺中少女的年华。
首句用“豆蔻”隐喻闺中人的芳龄,可以想见少女如花一般含苞待放的娉婷和羞涩。
天气渐渐回暖,因此少女“新试纱衣”,“纱”字点出新衣的质地,少女穿着薄纱,“拂袖东风软”,柔软的东风吹动她长长的袖。
此处用一个“软”字,既点出东风的慵懒和软,也表现出少女所穿纱衣质料之软。
她站在那里,长袖在暖风中缓缓飘舞,其袅娜多姿的倩影,令人心折。
“红日三竿帘幕卷,画楼影里双飞燕”一句,写少女起床卷帘所见。
从她睡到“红日三竿”才起床这一细节可以猜测,少女也许长夜难眠,所以天亮之后昏睡不起;
也许她早早醒来,在床上百无聊赖地辗转反侧,直到日上三竿,不得不起来,才懒懒下床。
无论哪一种情况,都可见出少女的寂寞。
起床之后,她走到窗边,将重重帘幕卷起,却见画楼的阴影中,有一双燕子飞过。
燕子双飞,衬出人的形单影只。
由此,闺怨情怀已暗暗溢出。
词人虽未描写少女的心情,但她独倚窗边,对景伤情的模样,却如在眼前。
下片并未承接上片末句所见之景,抒发情感,而是继续围绕少女的行动进行叙述。
“拢鬓步摇青玉碾。
缺样花枝,叶叶蜂儿颤”二句,写少女盛妆打扮。
她对镜细细将鬓发收拢,在发髻里插上青玉步摇,戴上精致而罕见、上缀蜂儿的花枝。
词人对头饰的描写,重点在于突出其华丽、摇漾微颤的特点,由此活现出美人的盈盈之姿。
诗词中写闺中怀人,一般写女子“首如飞蓬”(《诗经·伯兮》)、“懒更妆梳”(杜安世《鹤冲天》),以表现幽居独处,无人眷赏的遗恨与哀怨。
而此词却写少女精心打扮,表现她盼归的心情。
一样的情怀,不同的描写,收到的效果也不一样。
“不梳妆”言其独居等候之久,想念之深,心境之怨苦;
而“盛妆”则符合少女天真的心性,也将怨情描写得不露痕迹。
少女之所以盛妆,是为了等待远方的人归来,由此引出末句“独倚阑干凝望远,一川烟草平如剪”,凝望处,没有归人的身影,只看见一川烟草,如剪刀剪过一样平坦无垠。
萋萋“烟草”暗示游子不归之意(《楚辞·招隐士》云“王孙游兮不归,春草生兮凄凄”)。
从盼归到无人归,由希望到失望,一扬一抑,将少女的怨怀描写得更加细腻深刻。
词人不直说人未归,也不直写少女哀怨失落的心情,而用她倚栏所见之景收尾,使词境变得广阔,情思显得绵长。
参考资料: 1、 刘默,陈思思,黄桂月编著.宋词鉴赏大全集 上:中国华侨出版社,2012.09:307
送董元达 文
读书不作儒生酸,跃马西入金城关。
塞垣苦寒风气恶,归来面皱须眉斑。
先皇召见延和殿,议论慷慨天开颜。
谤书盈箧不复辩,脱身来看江南山。
长江滚滚蛟龙怒,扁舟此去何当还?
大梁城里定相见,玉川破屋应数间。
如梦令 文
菩萨蛮·暄风迟日春光闹 文
西江月·送朱泮英 文
点绛唇 文
踏莎行·柳絮风轻 文赏
柳絮风轻,梨花雨细。
春阴院落帘垂地。
碧溪影里小桥横,青帘市上孤烟起。
镜约关情,琴心破睡。
轻寒漠漠侵鸳被。
酒醒霞散脸边红,梦回山蹙眉间翠。
柳絮风轻,梨花雨细。
春阴院落帘垂地。
碧溪影里小桥横,青帘市上孤烟起。
镜约关情,琴心破睡。
轻寒漠漠侵鸳被。
酒醒霞散脸边红,梦回山蹙眉间翠。
这首词写思妇怀人而愁苦不堪。
诗词以离愁为主题的作品很多,然而此词却颇有特色,显得标致隽永。
上片描绘足以烘托思妇离愁的景色。
“柳絮风轻,梨花雨细”,起笔这两句都省略了动词谓语,且语序亦倒置,补足还原应为:“风轻飘柳絮,雨细湿梨花。
”这里首先借景象点明了时在暮春,此时正值轻轻暖风将柳絮吹向半空乱飞,细细春雨使一枝枝梨花带上亮晶晶的水滴。
然而如此大好春光,对于独守空帏的思妇,只能成为她离恨绵绵的反衬,更没有心思去观赏。
正如汤显祖《牡丹亭》所写的“良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院”一样。
确实如此啊,天亮好久了,可她所住之处,犹然“春阴院落帘垂地”,房门上,挂的绣帘还未卷起,她仍然慵懒地躺在床榻之上。
她本来早已醒了,于是半睁惺忪睡眼,情不自禁地从窗棂看出去,只见“碧溪影里小桥横,青帘市上孤烟起”。
她终于忍不住要往外看,她的目光一下子就落在横于“春阴院落”不远的“小桥”上。
这正是由于她的情郎曾打从桥上而去,归家也必然会打从那桥上而来,所以对于那座小桥她不知望过多少次了,而今晨又忍不住再望了一回。
可是这一回仍旧失望,他依然未打从那桥上归来,这真如温庭筠《思帝乡》所写的“惟有阮郎春尽,不归来”。
接下去,她再将目光向远处的市镇看去,同样什么动静也没有,只有那晨饮的“孤烟”冉冉升起而已。
此处着一“孤”字,又正好是她此时此刻内心感到无比孤寂的写照。
下片抒发思妇对其情郎的蜜意柔情。
过片“镜约”二句,化用了南朝陈徐德言、乐昌公主夫妇及西汉司马相如、卓文君夫妇的有关典故。
陈朝太子舍人徐德言,尚乐昌公主。
陈政衰,徐谓公主曰:“国破,汝必入权豪家。
倘情缘未断,尚冀相见乎?
”乃破镜各分其半,约他日以元宵日卖于都市,这就是词中“镜约关情”的出处,借此表明思妇对其情郎忠贞不渝,期能重温旧好。
又西汉临邛富豪卓王孙有女文君,新寡,知琴。
时司马相如赴卓宅赴宴,酒酣,操《凤求凰》琴曲以挑之。
文君心悦,夜奔相如,驰归成都,结为伉俪。
这就是“琴心破睡”的来源,意谓那位思妇回忆起她和情郎的相遇,与相如、文君的结合极其相似,因之越想越觉甜美,竟至使睡意也淡化了。
她完全清醒过来以后,才觉晨风吹凉,使得“轻寒漠漠侵鸳被”。
当她一眼瞥见被面上绣制的的鸳鸯时,心中又不禁产生了鸳鸯倒永不分离而自己如今却形单影只的慨叹,真是无可奈何!
歇拍两句“酒醒霞散脸边红,梦回山蹙眉间翠”,是写思妇起床后整妆时从镜中所看到的自己的形状。
她记起昨夜因欲解愁而饮酒的事来,喝得两颊升起了红霞,现在虽然酒意已消,可脸边余红犹在;
而刚才她与情郎相遇的美梦,可惜一下就幻灭了,她的有如春山一样翠绿的双眉怎不蹙了又蹙呢!
如此以她顾影自怜的行动描写作结,给人留下她不胜相思之愁的印象就更深刻难忘了。
此词写思妇之离情,侧重于对她内心活动过程的揭示;
然而全都以景物及其自身的行动烘染之,不仅无概念化、抽象化之弊,且更如小说塑造人物形象那样,颇有浮雕感、立体感的审美效应。
此外,词中几乎每一个句子都提炼得绮丽而自然,全词行文畅达得如行云流水。
宋人胡仔《苕溪渔隐词话》卷一云:“词句欲全篇皆好,极为难得”(见《词话丛编》第167页)。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org