幽居冬暮 文翻译
羽翼摧残日,郊园寂寞时。
晓鸡惊树雪,寒鹜守冰池。
急景忽云暮,颓年浸已衰。
如何匡国分,不与夙心期。
羽翼摧残日,郊园寂寞时。
是鸟翅膀被摧残的日子,在郊外园林寂寞的时节。
晓鸡惊树雪,寒鹜守冰池。
晨鸡因树上雪光而惊啼,鸭子在严寒中苦守冰池。
急景忽云暮,颓年浸已衰。
白天短促很快便到夜晚,垂暮之年身体渐已变衰。
如何匡国分,不与夙心期。
我本有匡救国家的职分,在不能与我的夙愿相期?
参考资料: 1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:180-181
羽翼摧残日,郊园寂寞时。
是鸟翅膀被摧残的日子,在郊外园林寂寞的时节。
羽翼摧残:鸟儿的翅膀被折断。
郊园:城外的园林。
唐张九龄《酬王履震游园林见贻》诗:“宅生惟海县,素业守郊园。
” 晓鸡惊树雪,寒鹜守冰池。
晨鸡因树上雪光而惊啼,鸭子在严寒中苦守冰池。
晓鸡:报晓的鸡。
唐孟浩然《寒夜张明府宅宴》诗:“醉来方欲卧,不觉晓鸡鸣。
”鹜(wù):鸭子。
急景忽云暮,颓年浸已衰。
白天短促很快便到夜晚,垂暮之年身体渐已变衰。
急景:同“短日”,急驰的日光。
亦指急促的时光。
唐曹邺《金井怨》诗:“西风吹急景,美人照金井。
”忽:一作“倏(shū)”,迅速。
“云”字无义。
颓(tuí)年:犹言衰老之年。
晋陆机《悯思赋》:“乐来日之有继,伤颓年之莫纂。
”寖(jìn):渐渐。
如何匡国分,不与夙心期。
我本有匡救国家的职分,在不能与我的夙愿相期?
匡(kuāng)国:匡正国家。
汉蔡邕《上封事陈政要七事》:“夫书画辞赋,才之小者;
匡国理政,未有其能。
”分(fèn):职分。
夙(sù)心:平素的心愿。
《后汉书·文苑传下·赵壹》:“惟君明睿,平其夙心。
” 参考资料: 1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:180-181
版权声明:他人将便捷数据网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.bian-jie.cn/search/gushiwen/1/8222265.html