华晔晔

作者: 刘彻 朝代: 两汉

华晔晔,固灵根。

神之斿,过天门,车千乘,敦昆仑。

神之出,排玉房,周流杂,拔兰堂。

神之行,旌容容,骑沓沓,般纵纵。

神之徕,泛翊翊,甘露降,庆云集。

神之揄,临坛宇,九疑宾,夔龙舞。

神安坐,翔吉时,共翊翊,合所思。

神嘉虞,申贰觞,福滂洋,迈延长。

沛施佑,汾之阿,扬金光,横泰河,莽若云,增阳波。

遍胪欢,腾天歌。

华晔晔,固灵根。

神的车辆放着金光,神出游的场面真是盛大啊!

使祭祀者从远处望见便知道神灵降临了。

神之斿,过天门,车千乘,敦昆仑。

祭祀者远远地看见神的旗子已经越过天门。

神驾的车千乘万乘,都聚集在昆仑山前。

神之出,排玉房,周流杂,拔兰堂。

神灵出游了,他的车子列队于华丽的房屋前。

神周游太空,聚集于用兰花熏香的祭殿。

神之行,旌容容,骑沓沓,般纵纵。

神出行时人马众多,行动迅速。

神之徕,泛翊翊,甘露降,庆云集。

神已经来临了,他浮游飞翔而降,他飞来时降下了吉祥的甘露,出现了象征太平的庆云。

神之揄,临坛宇,九疑宾,夔龙舞。

众神相互牵引来到祭祀的宫殿,虞舜来做客,舜的臣下夔和龙也来舞蹈娱神。

神安坐,翔吉时,共翊翊,合所思。

神飞翔着赶吉时来到,安坐下来。

祭祀者感到了神带来的祥和。

神嘉虞,申贰觞,福滂洋,迈延长。

神对祭享十分满意,祭祀者再次为神敬酒。

神降下丰厚的恩泽,延伸长久。

沛施佑,汾之阿,扬金光,横泰河,莽若云,增阳波。

神普施福佑于汾河曲折处。

神的金光像云一样升起,激起黄河的波浪。

遍胪欢,腾天歌。

参加祭典的人见了神光,普遍感到高兴,他们快乐的歌声响彻上空。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

华晔晔,固灵根。

神的车辆放着金光,神出游的场面真是盛大啊!

使祭祀者从远处望见便知道神灵降临了。

神之斿,过天门,车千乘,敦昆仑。

祭祀者远远地看见神的旗子已经越过天门。

神驾的车千乘万乘,都聚集在昆仑山前。

斿(liú):指旗上的飘带。

敦:与“屯”相通,聚集的意思。

神之出,排玉房,周流杂,拔兰堂。

神灵出游了,他的车子列队于华丽的房屋前。

神周游太空,聚集于用兰花熏香的祭殿。

排玉房:列队于华丽的房屋前。

杂:聚集。

神之行,旌容容,骑沓沓,般纵纵。

神出行时人马众多,行动迅速。

容容:飞扬的样子。

骑沓沓:骑,骑马的人和其坐骑。

沓沓,行进迅速。

般:相连。

神之徕,泛翊翊,甘露降,庆云集。

神已经来临了,他浮游飞翔而降,他飞来时降下了吉祥的甘露,出现了象征太平的庆云。

翊翊:飞翔的样子。

神之揄,临坛宇,九疑宾,夔龙舞。

众神相互牵引来到祭祀的宫殿,虞舜来做客,舜的臣下夔和龙也来舞蹈娱神。

揄(yú):相互牵引。

九疑:这里指九疑山之神,指舜。

夔(kuí):舜的乐官。

共翊翊:共,与“恭”相通。

翊翊,恭敬的样子。

虞:娱乐,欢快。

贰觞:再次敬酒。

沛:广泛。

阿:水流曲折处。

横:充满。

阳波:这里指黄河的波浪。

胪:陈列。

神安坐,翔吉时,共翊翊,合所思。

神飞翔着赶吉时来到,安坐下来。

祭祀者感到了神带来的祥和。

神嘉虞,申贰觞,福滂洋,迈延长。

神对祭享十分满意,祭祀者再次为神敬酒。

神降下丰厚的恩泽,延伸长久。

沛施佑,汾之阿,扬金光,横泰河,莽若云,增阳波。

神普施福佑于汾河曲折处。

神的金光像云一样升起,激起黄河的波浪。

遍胪欢,腾天歌。

参加祭典的人见了神光,普遍感到高兴,他们快乐的歌声响彻上空。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

版权声明:他人将便捷数据网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.bian-jie.cn/search/gushiwen/1/75800919.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}