酌酒与裴迪 文翻注译赏
酌酒与君君自宽,人情翻覆似波澜。
白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。
草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。
世事浮云何足问,不如高卧且加餐。
酌酒与君君自宽,人情翻覆似波澜。
斟酒给你请你自慰自宽,人情反复无常就像波澜。
白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。
相交到老还要按剑提防,先贵者却笑我突然弹冠。
草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。
野草新绿全经细雨滋润,花枝欲展却遇春风正寒。
世事浮云何足问,不如高卧且加餐。
世事浮云过眼不值一提,不如高卧山林努力加餐。
参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:298 2、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:169-170
酌(zhuó)酒与君君自宽,人情翻覆(fù)似波澜(lán)。
自宽:自我宽慰。
《列子·天瑞》:“孔子曰:‘善乎,能自宽者也。
’”人情:人心。
《后汉书·皇甫规传》:“而灾异犹见,人情未安者,殆贤遇进退,威刑所加,有非其理也。
”翻覆:谓反覆无常;
变化不定。
晋陆机《君子行》:“休咎相乘蹑,翻覆若波澜。
” 白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。
相知:互相知心的朋友。
唐马戴《下第再过崔邵池阳居》诗:“关内相知少,海边来信稀。
”按剑:以手抚剑,预示击剑之势,表示提防。
《史记·鲁仲连邹阳列传》:“臣闻明月之珠,夜光之璧,以闇投人于道路,人无不按剑相眄者,何则?
无因而至前也。
”朱门:红漆大门。
指贵族豪富之家。
晋葛洪《抱朴子·嘉遁》:“背朝华于朱门,保恬寂乎蓬户。
”先达:有德行学问的前辈。
《后汉书·朱晖传》:“初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以友道,乃把晖臂曰:‘欲以妻子托朱生。
’晖以堪先达,举手未敢对。
”弹冠:弹去帽子上的灰尘,准备做官。
出典:《汉书·王吉传》“王阳在位,贡公弹冠”。
汉代王子阳作了高官,贡禹掸去帽上尘土,等着好友提拔,是“弹冠相庆”的意思。
王子阳清正廉洁,为人颇有些迂腐。
他举荐朋友作了御史。
御史专挑皇帝或同僚的毛病,因而好御史往往干不长,常有送命的。
这两位最后都被免了职,因为过于正直老实,不懂得昧着良心,巴结朋友。
草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。
经:一作“轻”。
花枝:开有花的枝条。
唐王维《晚春归思》诗:“春虫飞网户,暮雀隐花枝。
” 世事浮云何足问,不如高卧且加餐。
世事:世务,世上的事。
何足问:不值得一顾。
何足,犹言哪里值得。
《史记·秦本纪》:“(百里傒)谢曰:‘臣亡国之臣,何足问!
’”高卧:安卧;
悠闲地躺着。
指隐居不仕。
《晋书·隐逸传·陶潜》:“尝言夏月虚闲,高卧北窗之下,清风飒至,自谓羲皇上人。
”加餐:慰劝之辞。
谓多进饮食,保重身体。
《后汉书·桓荣传》:“愿君慎疾加餐,重爱玉体。
”《古诗十九首·行行重行行》:“弃捐勿复道,努力加餐饭。
” 参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:298 2、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:169-170
酌(zhuó)酒与君君自宽,人情翻覆(fù)似波澜(lán)。
斟酒给你请你自慰自宽,人情反复无常就像波澜。
自宽:自我宽慰。
《列子·天瑞》:“孔子曰:‘善乎,能自宽者也。
’”人情:人心。
《后汉书·皇甫规传》:“而灾异犹见,人情未安者,殆贤遇进退,威刑所加,有非其理也。
”翻覆:谓反覆无常;
变化不定。
晋陆机《君子行》:“休咎相乘蹑,翻覆若波澜。
” 白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。
相交到老还要按剑提防,先贵者却笑我突然弹冠。
相知:互相知心的朋友。
唐马戴《下第再过崔邵池阳居》诗:“关内相知少,海边来信稀。
”按剑:以手抚剑,预示击剑之势,表示提防。
《史记·鲁仲连邹阳列传》:“臣闻明月之珠,夜光之璧,以闇投人于道路,人无不按剑相眄者,何则?
无因而至前也。
”朱门:红漆大门。
指贵族豪富之家。
晋葛洪《抱朴子·嘉遁》:“背朝华于朱门,保恬寂乎蓬户。
”先达:有德行学问的前辈。
《后汉书·朱晖传》:“初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以友道,乃把晖臂曰:‘欲以妻子托朱生。
’晖以堪先达,举手未敢对。
”弹冠:弹去帽子上的灰尘,准备做官。
出典:《汉书·王吉传》“王阳在位,贡公弹冠”。
汉代王子阳作了高官,贡禹掸去帽上尘土,等着好友提拔,是“弹冠相庆”的意思。
王子阳清正廉洁,为人颇有些迂腐。
他举荐朋友作了御史。
御史专挑皇帝或同僚的毛病,因而好御史往往干不长,常有送命的。
这两位最后都被免了职,因为过于正直老实,不懂得昧着良心,巴结朋友。
草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。
野草新绿全经细雨滋润,花枝欲展却遇春风正寒。
经:一作“轻”。
花枝:开有花的枝条。
唐王维《晚春归思》诗:“春虫飞网户,暮雀隐花枝。
” 世事浮云何足问,不如高卧且加餐。
世事浮云过眼不值一提,不如高卧山林努力加餐。
世事:世务,世上的事。
何足问:不值得一顾。
何足,犹言哪里值得。
《史记·秦本纪》:“(百里傒)谢曰:‘臣亡国之臣,何足问!
’”高卧:安卧;
悠闲地躺着。
指隐居不仕。
《晋书·隐逸传·陶潜》:“尝言夏月虚闲,高卧北窗之下,清风飒至,自谓羲皇上人。
”加餐:慰劝之辞。
谓多进饮食,保重身体。
《后汉书·桓荣传》:“愿君慎疾加餐,重爱玉体。
”《古诗十九首·行行重行行》:“弃捐勿复道,努力加餐饭。
” 参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:298 2、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:169-170
酌酒与君君自宽,人情翻覆似波澜。
白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。
草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。
世事浮云何足问,不如高卧且加餐。
此诗是王维晚年诗作中十分值得玩味的一篇。
首句“酌酒与君君自宽”,“君”字重复强调,这是障眼法;
骨子里其实是胸中郁积愤懑,需与挚友一起借酒浇化。
所谓“宽”者,宽人也即宽己,正是因为无法排遣。
故次句“人情翻覆似波澜”,一曰翻覆,二曰波澜,足见心中愤激之情。
三四句紧承“人情翻覆”,照应止水波澜的外部刺激,强调矛盾两端,铺叙反目成仇,人心无常。
白首相知尚且如此,其他的人就不用说了。
相知成仇,先达不用,说尽了世态炎凉,当是实有所指。
前四句关键在“笑”字。
弹冠”本为援手荐引乃同契之义,此处则反用其意,一旦“先达”即笑侮后来弹冠(出仕)者,轻薄排挤,乃至下井落石,此为淋漓之戟骂。
金圣叹以为“自是千古至今绝妙地狱变相”,诚为得言。
从内容上说,五六两句是即景即情,从户内至室外,为酌酒时举目所见,由世态炎凉,人情翻覆展示天地无私,万物亲仁,豁然呈现一新境界。
被王静安先生誉为“摄春草之魂”的“细雨湿流光”,诗人用以描写映窗草色;
禅宗关于“心动”“物动”的著名偈语,诗人借以描绘照眼花枝,即使单纯作“景语”看,也属上乘。
而其蕴涵则在“全经”,“欲动”,由彰显至深密,从象外到象内,大千世界,无所不容;
仅观人间之蝇营狗苟,于义愤之外,恍然顿悟。
从章法上说,律诗中间两联要求虚实相生,三四句实写,五六句则应当化实为虚,措辞表意不可复犯,方能体现“神韵”“气象”之妙。
从禅学上说,佛家主“虚静”,尚“自然”,和光同尘;
深一层探求,五六句似还参合“有无”“生灭”“变常”之理;
即处“静观”“达观”态度,与三四句世俗的“势利”“凉薄”恰成对照。
末两句“世事浮云”与“高卧加餐”由禅意而来。
“何足问”有不屑一顾的鄙薄之意,所指实有其人其事,承三四句,“高卧”承五六句,超凡脱俗。
前后既错综成文,又一气贯注,构思布局缜密精妙。
亦显亦隐、半儒半释的人生经历与处世态度,给王维造成巨大的心理矛盾,犹如碧潭止水,宜清心静观;
但仰望高谷急湍,依旧凛然飞动,怵目惊心。
王维全部诗作均可作如是观,通过《酌酒与裴迪》一诗即可透视此种矛盾心态。
参考资料: 1、 周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:120-122
版权声明:他人将便捷数据网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.bian-jie.cn/search/gushiwen/1/7277109.html