好事近·湖上 文翻注译
湖上雨晴时,秋水半篙初没。
朱槛俯窥寒鉴,照衰颜华发。
醉中吹坠白纶巾,溪风漾流月。
独棹小舟归去,任烟波飘兀。
湖上雨晴时,秋水半篙初没。
朱槛俯窥寒鉴,照衰颜华发。
雨过天晴,湖水荡漾,秋高气爽,泛舟度闲,最为适宜,撑船的竹竿被湖水刚刚漫过半截。
从船上的红色栏杆看湖面照出了自己的衰颜华发。
醉中吹坠白纶巾,溪风漾流月。
独棹小舟归去,任烟波飘兀。
喝醉了,一阵山溪秋风吹来,把头上的白纶巾吹落到湖中,湖水荡漾、月光流波。
独自划船离去,任由烟雾笼罩的湖面飘摇不稳定。
参考资料: 1、 朱靖华,饶学刚,王文龙编著,苏轼词新释辑评 (下册),中国书店,,第1049-1051页
湖上雨晴时,秋水半篙初没。
朱槛俯窥寒鉴,照衰颜华发。
半篙初没:谓湖水刚刚漫过半根竹杆的深浅。
篙(gāo):撑船用的竹竿或木棍。
朱槛(jiàn):船上的红色栏杆。
鉴:镜子。
这里指寒冷的湖水。
醉中吹坠白纶巾,溪风漾流月。
独棹小舟归去,任烟波飘兀。
白纶(guān)巾:古时一种白色头巾,用青丝绦带制成。
傅斡《注坡词》注:“纶,青丝也。
白纶巾,则有青白织纹矣。
”漾(yàng):水面动荡,摇漾。
棹(zhào):划船的长桨。
飘兀(wù):飘摇不稳定。
参考资料: 1、 朱靖华,饶学刚,王文龙编著,苏轼词新释辑评 (下册),中国书店,,第1049-1051页
湖上雨晴时,秋水半篙初没。
朱槛俯窥寒鉴,照衰颜华发。
雨过天晴,湖水荡漾,秋高气爽,泛舟度闲,最为适宜,撑船的竹竿被湖水刚刚漫过半截。
从船上的红色栏杆看湖面照出了自己的衰颜华发。
半篙初没:谓湖水刚刚漫过半根竹杆的深浅。
篙(gāo):撑船用的竹竿或木棍。
朱槛(jiàn):船上的红色栏杆。
鉴:镜子。
这里指寒冷的湖水。
醉中吹坠白纶巾,溪风漾流月。
独棹小舟归去,任烟波飘兀。
喝醉了,一阵山溪秋风吹来,把头上的白纶巾吹落到湖中,湖水荡漾、月光流波。
独自划船离去,任由烟雾笼罩的湖面飘摇不稳定。
白纶(guān)巾:古时一种白色头巾,用青丝绦带制成。
傅斡《注坡词》注:“纶,青丝也。
白纶巾,则有青白织纹矣。
”漾(yàng):水面动荡,摇漾。
棹(zhào):划船的长桨。
飘兀(wù):飘摇不稳定。
参考资料: 1、 朱靖华,饶学刚,王文龙编著,苏轼词新释辑评 (下册),中国书店,,第1049-1051页
版权声明:他人将便捷数据网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.bian-jie.cn/search/gushiwen/1/5263169.html