题卢处士山居 / 处士卢岵山居

作者: 温庭筠 朝代: 唐代

西溪问樵客,遥识楚人家。

古树老连石,急泉清露沙。

千峰随雨暗,一径入云斜。

日暮飞鸦集,满山荞麦花。

西溪问樵客,遥识楚人家。

在西溪向砍柴的人打听卢岵山居的所在地,然后远远地认准方向向卢岵山居走去。

古树老连石,急泉清露沙。

沿途看到古树的老根缠连着石头,仿佛是天生的,湍急清澈的泉水冲走水面上的浮土、树叶,露出泉底的沙子来,显得水明沙净。

千峰随雨暗,一径入云斜。

山里峰峦座座,由于在雨中显得幽暗,看不清楚,只见得那通往卢岵山居的小路高峻、幽深,曲曲弯弯一直通向烟云深处。

日暮飞鸦集,满山荞麦花。

时间已到傍晚,还不见卢处士,晚鸦也已飞往自己巢里栖息,漫山遍野的荞麦花在夕阳下更显得一片洁白。

参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1482-1483 2、 张志岳 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1118-1119

西溪问樵客,遥识楚人家。

樵客:出门采薪的人。

南朝梁王僧孺《答江琰书》:“或蹲林卧石,籍卉班荆,不过田畯野老、渔父樵客。

”遥识:一作“遥指”。

楚人家:一作“主人家”。

古树老连石,急泉清露沙。

急:湍急。

露沙:露出沙石。

千峰随雨暗,一径入云斜。

径:小路。

日暮飞鸦集,满山荞麦花。

飞鸦集:一作“鸟飞散”。

满山:一作“满庭”。

荞麦:一年生草本植物。

茎赤质柔。

叶互生,呈心脏形,有长柄。

花色白或淡红。

果瘦三角形,有棱。

子实磨成粉可制面食。

通常亦称其子实为荞麦。

参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1482-1483 2、 张志岳 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1118-1119

西溪问樵客,遥识楚人家。

古树老连石,急泉清露沙。

千峰随雨暗,一径入云斜。

日暮飞鸦集,满山荞麦花。

  这首诗没有直接写卢岵,也没有直接写作者的心情,而是只写卢岵处士山居的景色,以景衬人。

  首联两句是说先向砍柴的人打听卢岵山居的所在地,然后远远地认准方向走去。

通过“问樵客”、“遥识”的写法,暗示出卢岵山居的幽僻。

作者不称砍柴的人为樵子、樵夫,而称之为“樵客”,意味着这个砍柴者并不是俗人,这对于诗的气氛也起着一定的渲染作用。

  颔联两句写一路所见,是近景。

古树老根缠石,仿佛它天生是连着石头长起来的。

湍急清澈的泉水,把面上的浮土、树叶冲走了,露出泉底的沙子来,更显得水明沙净。

这两句形象地描绘了幽僻山径中特有的景物和色彩。

而与此相应,作者用的是律诗中的拗句,“老”字和“清”字的平仄对拗,在音节上也加强了高古、清幽的气氛。

  颈联两句写入望的远景。

“千峰”言山峰之多,因在雨中显得幽暗,看不清楚。

“一径入云斜”和“千峰随雨暗”相对照,见得那通往卢岵山居小路的高峻、幽深,曲曲弯弯一直通向烟云深处。

这两句改用协调的音节,一方面是为了增加变化,一方面也是和写远景的阔大相适应的。

  尾联两句又改用拗句的音节,仍是和通篇突出山居景物的特殊色彩相适应的。

而写景物的特殊色彩又是为了写人,为了衬托古朴高洁的“处士”形象。

  “荞麦”是瘠薄山地常种的作物,春间开小白花。

在日照强烈的白天里,小白花不显眼,等到日暮鸟散,才显出满山的荞麦花一片洁白。

荞麦花既和描写处士的山居风光相适应,同时,也说明处士的生活虽然孤高,也并非和人世完全隔绝;

借此又点明了作者造访的季节是春天。

  全诗的层次非常清楚,景物写得虽多而错落有致。

更重要的是通过景物的特殊色彩,使读者对卢岵处士生活的古朴和人品的孤高有一个深刻的印象。

作者的这种比较特殊的表现手法,应该说是很成功的。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

版权声明:他人将便捷数据网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.bian-jie.cn/search/gushiwen/1/20721654.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}