青玉案·一年春事都来几 文翻注译赏
一年春事都来几,早过了、三之二。
绿暗红嫣浑可事。
绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。
买花载酒长安市,又争似、家山见桃李。
不枉东风吹客泪。
相思难表,梦魂无据,惟有归来是。
一年春事都来几,早过了、三之二。
绿暗红嫣浑可事。
绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。
细细算来,一年春光已过了三分之二。
绿荫浓浓,红花重重,依然是往年的情景。
庭院中,杨柳依依,帘幕里吹拂着暖风。
有个人正在忧心忡忡,满面憔悴。
买花载酒长安市,又争似、家山见桃李。
不枉东风吹客泪。
相思难表,梦魂无据,惟有归来是。
就算在长安市里买花载酒,富贵满足,又怎比得上在故乡家中,看见桃李花开,绿叶粉红一团团的喜悦心情?
不怨春风吹得异乡人落泪,都因想家的情太深。
相思难以表达,梦也无痕迹,只有归来那天才会真的如愿。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
一年春事都来几,早过了、三之二。
绿暗红嫣浑可事。
绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。
都来:算来。
几:若干、多少。
三之二:三分之二。
红嫣:红艳、浓丽的花朵。
浑:全。
可事:可心的乐事。
买花载酒长安市,又争似、家山见桃李。
不枉东风吹客泪。
相思难表,梦魂无据,惟有归来是。
长安:指开封汴梁。
争似:怎像。
家山:家乡的山。
指故乡。
不枉:不要冤枉、不怪。
是:正确。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
一年春事都来几,早过了、三之二。
绿暗红嫣浑可事。
绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。
细细算来,一年春光已过了三分之二。
绿荫浓浓,红花重重,依然是往年的情景。
庭院中,杨柳依依,帘幕里吹拂着暖风。
有个人正在忧心忡忡,满面憔悴。
都来:算来。
几:若干、多少。
三之二:三分之二。
红嫣:红艳、浓丽的花朵。
浑:全。
可事:可心的乐事。
买花载酒长安市,又争似、家山见桃李。
不枉东风吹客泪。
相思难表,梦魂无据,惟有归来是。
就算在长安市里买花载酒,富贵满足,又怎比得上在故乡家中,看见桃李花开,绿叶粉红一团团的喜悦心情?
不怨春风吹得异乡人落泪,都因想家的情太深。
相思难以表达,梦也无痕迹,只有归来那天才会真的如愿。
长安:指开封汴梁。
争似:怎像。
家山:家乡的山。
指故乡。
不枉:不要冤枉、不怪。
是:正确。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
一年春事都来几,早过了、三之二。
绿暗红嫣浑可事。
绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。
买花载酒长安市,又争似、家山见桃李。
不枉东风吹客泪。
相思难表,梦魂无据,惟有归来是。
这是一首以伤春、怀人、思归为内容的词作。
全词的大意是:春日里,花红柳绿,本是最教人心悦神怡;
可是在这样的季节里,东风吹起,词人却忍不住泪点垂滴。
极写心绪之苦,蕴含着无限伤感,当与作者仕途逆蹇有关。
前半片问伤春日之迟暮,春光不能留驻,词中以“绿暗红嫣”暗示春已到头,转眼就将是红衰翠减,苒苒物华休,流露出了几分伤感。
上片侧重写春愁,下片侧重写乡思。
思乡不已,梦乡不遇,最后决定唯有归去才是。
反映了作者厌倦宦游,欲归乡的心情。
全词语言浑成,感情真挚,动人心魄。
“相思难表,梦魂无据,惟有归来是。
”揭明伤春落泪乃在作者内心相思情切,连魂灵都日思夜梦“家山桃李”,虽说是空幻无据。
春风吹泪,不过是郁于心而形于面而已。
抒情真切而富人情味。
最后以“惟有归来是”结尾。
表示了作者唯有归返家乡最好,趁桃李芳华,享受团圆美满,以慰藉孤独、寂寞,流露出对仕途迁延的厌倦。
换头两句是比兴手法,指结交名妓,“家山桃李”指家中娇妻。
后半片主要是抒怀人、思归之情,婉转缠绵,与前半片入目景相融汇。
全词触景生情,还必须思自近及远,以花为结构与情蕴之脉络,构思新巧,心理刻划深曲婉转。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
版权声明:他人将便捷数据网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。
原文链接:https://www.bian-jie.cn/search/gushiwen/1/18318884.html