于王抚军座送客

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

秋日凄且厉,百卉具已腓。

爰以履霜节,登高饯将归。

寒气冒山泽,游云倏无依。

洲渚四缅邈,风水互乖违。

瞻夕欣良宴,离言聿云悲。

晨鸟暮来还,悬车敛馀辉。

逝止判殊路,旋驾怅迟迟。

目送回舟远,情随万化遗。

秋日凄且厉,百卉具已腓。

秋天的景象凄清而且萧肃,百草都已经枯萎衰颓。

爰以履霜节,登高饯将归。

于是在霜露降落的九月,登高饯别送友人去外地上任。

寒气冒山泽,游云倏无依。

肃肃的寒气笼罩着山涧,游云飘忽不定无所依傍。

洲渚四缅邈,风水互乖违。

遥望水中洲渚似乎是很缥缈的景象,风向与水流的方向相违背。

瞻夕欣良宴,离言聿云悲。

眺望暮景又很欣喜逢见这样的盛筵,离别的话语使人感到伤悲。

晨鸟暮来还,悬车敛馀辉。

早晨飞去的乌儿傍晚已经飞回来了,太阳渐渐收敛起余下的光辉。

逝止判殊路,旋驾怅迟迟。

过去的人和留下的人道路完全不同,调转我的车马,无限惆怅地缓缓走在回去的路上。

目送回舟远,情随万化遗。

眼看归去的小船越行越远,心情随着万物的变化而变化,紧紧相随。

参考资料: 1、 傅东华选注;

王莞菁校订.陶渊明诗:长江出版传媒,崇文书局,2014.09:第58页 2、 (晋)陶渊明著;

夏华等编译.陶渊明集 图文版:万卷出版公司,2013.01:第82-84页

秋日凄且厉,百卉(huì)具已腓(féi)。

秋天的景象凄清而且萧肃,百草都已经枯萎衰颓。

王抚军:王弘,义熙十四年(418年),王弘以抚军将军监江州、豫州之西阳、新蔡二郡诸军事,任江州刺史。

客:指庾登之和谢瞻。

庾登之:原任西阳太守,此次征人为太子庶子、尚书左丞。

谢瞻:原任相国从事中郎,此次赴任豫章大守,途经得阳。

凄且厉:凄凉而且肃杀。

百卉:百草。

腓:草木枯萎。

爰(yuán)以履(lǚ)霜节,登高饯(jiàn)将归。

于是在霜露降落的九月,登高饯别送友人去外地上任。

爰:于是。

履霜节:指九月。

饯:设酒食送行。

归:将要离去之人,指庾登之、谢瞻。

寒气冒山泽,游云倏(shū)无依。

肃肃的寒气笼罩着山涧,游云飘忽不定无所依傍。

冒:覆盖。

倏:忽然,疾速。

洲渚(zhǔ)四缅(miǎn)邈(miǎo),风水互乖违。

遥望水中洲渚似乎是很缥缈的景象,风向与水流的方向相违背。

洲渚:水中陆地。

缅邈:遥远的样子。

风水互乖违:风向与水流方向相反。

乖违:违背,分离。

瞻(zhān)夕欣良宴,离言聿(yù)云悲。

眺望暮景又很欣喜逢见这样的盛筵,离别的话语使人感到伤悲。

瞻夕:傍晚。

欣良宴:宴会中的气氛令人高兴。

离言:离别之辞。

聿:语助词。

晨鸟暮来还,悬车敛馀辉。

早晨飞去的乌儿傍晚已经飞回来了,太阳渐渐收敛起余下的光辉。

悬车:黄昏之前。

敛余晖:夕阳渐收余光。

逝止判殊路,旋驾怅迟迟。

过去的人和留下的人道路完全不同,调转我的车马,无限惆怅地缓缓走在回去的路上。

逝止:谓行者与留者留。

判:判然,分别。

旋驾:回车。

迟迟:缓慢的样子。

目送回舟远,情随万化遗(yí)。

眼看归去的小船越行越远,心情随着万物的变化而变化,紧紧相随。

回舟:归去之舟。

万化:宇宙自然之变化。

遗:遗落,消失。

参考资料: 1、 傅东华选注;

王莞菁校订.陶渊明诗:长江出版传媒,崇文书局,2014.09:第58页 2、 (晋)陶渊明著;

夏华等编译.陶渊明集 图文版:万卷出版公司,2013.01:第82-84页

版权声明:他人将便捷数据网提供的内容与服务用于商业、盈利、广告性目的时,需得注明出处,转载时请附上原文出处链接及本声明。

原文链接:https://www.bian-jie.cn/search/gushiwen/1/15246130.html

点击加入QQ交流群:{{qqQNum}}