楚吟 文翻注译赏
山上离宫宫上楼,楼前宫畔暮江流。
楚天长短黄昏雨,宋玉无愁亦自愁。
山上离宫宫上楼,楼前宫畔暮江流。
崔巍的山峰上耸立着离宫的的宫楼,宫楼前的江畔但见暮江东去沧海横流。
楚天长短黄昏雨,宋玉无愁亦自愁。
苍苍茫茫的楚国的天空黄昏总是风雨迷漫,宋玉即便是无愁也不能不发愁。
参考资料: 1、 刘琦.《李商隐诗选注》.长春市:吉林文史出版社,2001.06:57 2、 李淼.《李商隐诗三百首译赏》.长春市:长春出版社,1990.12:511
山上离宫宫上楼,楼前宫畔暮江流。
山:指巫山。
离宫:巫山西北的楚宫。
即是宋玉在《高唐赋并序》里面所写的宋玉与楚襄王一同游览的地方。
楚天长短黄昏雨,宋玉无愁亦自愁。
长短:无论长短。
即“总之”,“横竖”。
宋玉:战国楚辞赋家,其在《九辩》中有“余萎约而悲愁”,诗人此处以宋玉自况,感慨身世之悲。
李商隐又有《宋玉》诗云:“何事荆台百万家,唯教宋玉擅才华?
”李商隐每每以宋玉自比,皆有感叹怀才不遇的意思。
张《会笺》云:“此亦荆楚感遇之作。
”刘、余《集解》云:“作者所感本非一事。
身世沉沦,仕宦坎坷,东西路塞,茫茫无之,值此楚天暮雨,江流渺渺,不觉触绪纷来,悲凉无限。
” 参考资料: 1、 刘琦.《李商隐诗选注》.长春市:吉林文史出版社,2001.06:57 2、 李淼.《李商隐诗三百首译赏》.长春市:长春出版社,1990.12:511
山上离宫宫上楼,楼前宫畔暮江流。
崔巍的山峰上耸立着离宫的的宫楼,宫楼前的江畔但见暮江东去沧海横流。
山:指巫山。
离宫:巫山西北的楚宫。
即是宋玉在《高唐赋并序》里面所写的宋玉与楚襄王一同游览的地方。
楚天长短黄昏雨,宋玉无愁亦自愁。
苍苍茫茫的楚国的天空黄昏总是风雨迷漫,宋玉即便是无愁也不能不发愁。
长短:无论长短。
即“总之”,“横竖”。
宋玉:战国楚辞赋家,其在《九辩》中有“余萎约而悲愁”,诗人此处以宋玉自况,感慨身世之悲。
李商隐又有《宋玉》诗云:“何事荆台百万家,唯教宋玉擅才华?
”李商隐每每以宋玉自比,皆有感叹怀才不遇的意思。
张《会笺》云:“此亦荆楚感遇之作。
”刘、余《集解》云:“作者所感本非一事。
身世沉沦,仕宦坎坷,东西路塞,茫茫无之,值此楚天暮雨,江流渺渺,不觉触绪纷来,悲凉无限。
” 参考资料: 1、 刘琦.《李商隐诗选注》.长春市:吉林文史出版社,2001.06:57 2、 李淼.《李商隐诗三百首译赏》.长春市:长春出版社,1990.12:511
山上离宫宫上楼,楼前宫畔暮江流。
楚天长短黄昏雨,宋玉无愁亦自愁。
此诗是一首咏史诗,是借吟咏楚国之事表达作者思想感情的一首七绝。
“山上离宫宫上楼,楼前宫畔暮江流”这两句写了四种景物,句中的“山”指巫山,“离宫”是楚宫,“江”即长江。
这两句采用顶针的句式,重叠楼、宫,加重加深其意,强调其主体地位,以扣紧题中“楚”字。
头一句由“山上”到“离宫”,再到宫上之楼,由下而上,一层一层向高处描写;
次句又由楼而宫,由宫而江,由上而下,一层一层向低处描写,这样描写凸显出了明显的立体感。
“暮江流”的“流”字,又透露出时光流驰的无穷无尽。
从此宫此楼出现之日,流到此时,以后还将流到永远。
昔日的楚国已成陈迹,只有离宫依旧,暮江东流,景中充满古今变迁和岁月易逝的慨叹。
上面两句,已写出一派荒凉景象,第三句“楚天长短黄昏雨”,又用重笔再加渲染。
这句取象构词,意含双关,构思非常巧妙。
它既是实写眼前之景,“黄昏雨”三字,又暗用宋玉《高唐赋并序》中巫山神女自称“旦为行云,暮为行雨”的语意和《神女赋并序》所载楚襄王梦神女事。
“长短”二字既可作偏义复词,取“长”之义,形容楚天,因为巫峡一带,江两岸削壁千仞,对峙入云,只见长天,幽远莫测,“巫山巫峡气萧森”(杜甫《秋兴八首》);
又可形容暮雨,言其长长短短,似断似续,给楚宫蒙上一层如梦似幻的气氛,与襄王梦会神女之事相合。
而上句之江特取“暮”江,此句之雨特写“黄昏”之雨,则是意在渲染环境的凄楚。
以上三句均为写景,可以说画出了一幅“楚宫暮雨图”。
暮色凄迷,凄风苦雨洒落江上,楚宫一片荒废,一切都牵动人的愁怀。
所以结句说,当年宋玉对此情景,即使无愁,也会悲愁不已,点出全诗主旨。
“无愁”和“亦自愁”对比成文,故为跌宕,更见出悲愁之深。
因为前面三句已把凄惋哀愁的气氛渲染得非常浓重,所以末句就显得非常自然。
“宋玉无愁亦自愁”一句中,这“愁”表面看去仅仅是因景而生,实则也是语义双关。
宋玉《九辩》说,楚国国势危殆,贤才失路,“坎廪(困顿,不得志)兮贫士失职而志不平”,“余萎约(衰萎瘦损)而悲愁”。
此与上句用“黄昏雨”暗指襄王荒淫腐败,文意正是一贯,所以由此可见作者用意。
李商隐政治上亦是极不得志,几乎一生都在幕僚中度过。
所以诗中的宋玉,其实就是作者的化身,诗中表现的,就是作者岁月蹉跎、壮志未酬的怨愤,对统治者不用贤才的愤懑,以及对唐王朝前途的忧虑。
全诗看来,此诗语言明白如话,艺术构思非常巧妙。
诗中不实写史事,不发议论,而是用围绕主题的各种有代表意义的景物,构成一个特殊的环境,用它引发人的感叹,以此寄托作者的思想感情。
不但三、四两句语含双关,整首诗也意义双关。
以末句的“愁”来说,就有三层意思:宋玉因景而生之愁,宋玉感慨国事身世之愁,宋玉之愁亦即作者之愁,三者融为一个整体,不着半丝痕迹,正是此诗的高明之处。
参考资料: 1、 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心.《唐诗鉴赏辞典》.上海市:上海辞书出版社,2012.01:1873-1875
种仙灵毗(《本草》:淫羊蕾,即仙灵毗也) 文
穷陋阙自养,疠气剧嚣烦。
隆冬乏霜霰,日夕南风温。
杖藜下庭际,曳踵不及门。
门有野田吏,慰我飘零魂。
及言有灵药,近在湘西原。
服之不盈旬,蹩躠皆腾鶱. 笑忭前即吏,为我擢其根。
蔚蔚遂充庭,英翘忽已繁。
晨起自采曝,杵臼通夜喧。
灵和理内藏,攻疾贵自源。
拥覆逃积雾,伸舒委馀暄。
奇功苟可征,宁复资兰荪。
我闻畸人术,一气中夜存。
能令深深息,呼吸还归跟。
疏放固难效,且以药饵论。
痿者不忘起,......更多
南溪始泛三首 文
榜舟南山下,上上不得返。
幽事随去多,孰能量近远。
阴沈过连树,藏昂抵横坂。
石粗肆磨砺,波恶厌牵挽。
或倚偏岸渔,竟就平洲饭。
点点暮雨飘,梢梢新月偃。
余年懔无几,休日怆已晚。
自是病使然,非由取高蹇。
南溪亦清驶,而无楫与舟。
山农惊见之,随我劝不休。
不惟儿童辈,或有杖白头。
馈我笼中瓜,劝我此淹留。
我云以病归,此已颇自由。
幸有用余俸,置居在西畴。
囷仓米谷满,未有旦夕忧。
上去无得得,下来亦悠悠。
但恐烦里闾,时有......更多
青玉案 文
风入松·寄柯敬仲 文翻注赏
画堂红袖倚清酣,华发不胜簪。
几回晚直金銮殿,东风软、花里停骖。
书诏许传宫烛,轻罗初试朝衫。
御沟冰泮水挼蓝。
飞燕语呢喃。
重重帘幕寒犹在,凭谁寄、银字泥缄。
报道先生归也,杏花春雨江南。
画堂红袖倚清酣,华发不胜簪。
几回晚直金銮殿,东风软、花里停骖。
书诏许传宫烛,轻罗初试朝衫。
在彩绘的厅堂里,姬妾清闲、畅意,独有自己自发纷纷脱落,连管子也插不住。
多次晚上在金銮殿值宿,春风轻柔,万花齐放,惹人停住车马流连。
在柔软的春风里,无数次在金銮殿前值夜,为皇帝起草好诏书后,换上轻罗朝衫,宫人执灯(将我)送回归学士院。
御沟冰泮水挼蓝。
飞燕语呢喃。
重重帘幕寒犹在,凭谁寄、银字泥缄。
报道先生归也,杏花春雨江南。
皇城的御沟里的边沿还有残冰存在,但残冰的边沿却是蓝汪汪的水在晃动,燕子呢喃迎春。
帘幕重重,春寒还没消退,还有谁、敢给你寄信慰问呢?
春日江南,杏花盛开,烟雨蒙蒙,如诗如画,令人心醉而神往。
参考资料: 1、 刘松来主编.中国古代文学作品选 下:中国文联出版社,2006年2月:第38页 2、 陈长喜主编.中国历代词曲赏读 (下册):天津古籍出版社,,2007年09月第1版:第564页
画堂红袖倚清酣,华发不胜簪。
几回晚直金銮殿,东风软、花里停骖。
书诏许传宫烛,轻罗初试朝衫。
清酣:清新酣畅的意思。
华髪不胜簪:白髪稀少,插不住簪子。
晚直:晚上当班。
直:通“值”。
金銮殿:皇帝宝殿。
骖(can):同驾一车的三匹马。
这里泛指马。
传宫烛:传唤掌烛火的宫人.送学士归院。
御沟冰泮水挼蓝。
飞燕语呢喃。
重重帘幕寒犹在,凭谁寄、银字泥缄。
报道先生归也,杏花春雨江南。
泮:溶解。
《诗经·邶风》:“士如归妻,迨冰未泮。
”挼:揉搓。
银字泥缄:指书信。
参考资料: 1、 刘松来主编.中国古代文学作品选 下:中国文联出版社,2006年2月:第38页 2、 陈长喜主编.中国历代词曲赏读 (下册):天津古籍出版社,,2007年09月第1版:第564页
画堂红袖倚清酣,华发不胜簪。
几回晚直金銮殿,东风软、花里停骖。
书诏许传宫烛,轻罗初试朝衫。
御沟冰泮水挼蓝。
飞燕语呢喃。
重重帘幕寒犹在,凭谁寄、银字泥缄。
报道先生归也,杏花春雨江南。
词分上下阕,上阕写奎章阁学士院柯九思执勤的日子,形容自己的年老、寂寞。
“画堂红袖倚清酣,华发不胜簪。
”开头两句从家里生活写起,似乎开得太远,与怀人没有什么关系,实际上却暗蕴怀念远方朋友的意思。
作者不说自己年迈,盼望与老友相聚。
而说自己没心思与姬妾周旋,姬妾清闲自在。
以侧写正,委婉曲致。
“几回晚直金銮殿,东风软、花里停骖。
”接下去叙述自已在金銮殿当值的情景。
金殿是皇帝的宝殿,学士怎么能在那里值班歇宿呢?
原来学士执掌内廷书诏,为让皇帝传呼方便,学士院便设在金銮殿侧。
金殿当值是作者写自已的生活,也是写柯敬仲当年的工作。
“书诏许传宫烛,轻罗初试朝衫。
”一个停住车马的细节,暗示自己思念朋友的心情。
“许传宫烛”补足了“晚直”(值), “轻罗初试”照应了“风软”。
“几回晚直金銮殿”到“轻罗初试朝衫”几句,描写了作者作“侍书学士”时的活动。
在金銮殿替皇帝书写诏书,允许传呼执烛官人,允许在天热时穿轻罗朝衫,这描写的是金殿当值所做的事,所受的待遇。
多么安逸的生活,但词人已是迟暮之年,归隐之心在所难免。
下阕改变手法,侧重以景言情,写思念朋友和归心似箭的情怀。
上下阕都以春天为背景,画面颜色调得匀称、明艳,意境柔和妩媚、动静相宜,仿佛要让读者跌入甜糯的燕子呢喃声中,迷醉在花飞烂漫的东风里。
尤其是最后一句“杏花春雨江南”,全是明艳的名词,组合在一起,有声有色,俨然一幅湿漉漉的江南水墨图画,明明软媚入骨,却坦易明亮,可以长长久久地令人心动。
“御沟冰泮水挼蓝。
飞燕语呢喃。
”写春之色,冰白水蓝,颜色鲜明。
“接”,“挪”的异体字, “挪”字很传神,将刚化的冰水的形态写得逼真、恰切。
依旧是春天,御沟的冰渐渐化去,燕子已呢喃迎春,只可惜因为柯九思不在,令人感觉不到春天的暖意。
“语呢喃’’,自是双燕,边飞边噪,其声是流动、变化的。
“重重帘幕寒犹在,凭谁寄、银字泥缄。
”这是描写春天的气温,却不仅仅去写春寒。
柯敬仲是遭受猜忌、诽谤而不得不隐居家乡的,故此“重重帘幕寒犹在’’便一语双关,说明柯敬仲虽回乡隐居,但对他的飞短流长并没因此而消失,相反,流言蜚语仍象“重重帘幕包裹着他,让人感到寒气森森。
当此之时,连柯敬仲昔日的朋友怕招惹是非,竟也不敢同柯教仲来往了。
“凭谁”句看似矛盾:既然已经填了这首词寄给柯九思了,怎么又说“凭谁寄银字泥缄”呢?
诗人要告诉好友的真实意图也正在这里,到了杏花春雨江南时候,我也要南归了。
这里作者对老友的关心,对世态的鄙弃,都一古脑儿地表现出来了。
“报道先生归也,杏花春雨江南。
”歌拍以景结情,极为警策。
“杏花春雨江南”。
寥寥六个字,胜过一篇文。
通过这六个字,仿佛看到了:春日江南,杏花盛开,烟雨蒙蒙,如诗如画,令人心醉而神往。
未加任何形容词,以白描笔法写成,把江南春色描绘得淋漓尽致,可谓妙笔天成。
参考资料: 1、 陈长喜主编.中国历代词曲赏读 (下册):天津古籍出版社,,2007年09月第1版:第564页 2、 霍松林主编.古代言情赠友诗词鉴赏大观:陕西人民出版社,1994年08月第1版:第1163页 3、 田军 王洪等主编.金元明清诗词曲鉴赏辞典:光明日报出版社,1990年08月第1版:第288页
赠汪伦 文翻注译赏
将进酒 文翻注译赏
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
(倾耳听 一作:侧耳听)钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
(不足贵 一作:何足贵;
不复醒 一作:不愿醒/不用醒)古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
(古来 一作:自古;
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
岑夫子,丹丘生啊!
快喝酒吧!
不要停下来。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
(倾耳听 一作:侧耳听)让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
(不足贵 一作:何足贵;
不复醒 一作:不愿醒/不用醒)整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
(古来 一作:自古;
惟 通:唯)自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
主人呀,你为何说钱不多?
只管买酒来让我们一起痛饮。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!
参考资料: 1、 山东省教学研究室 .普通高中新课程实验教科书·语文(选修)唐诗宋词选读 :山东人民出版社 ,2008 :3-4 . 2、 李静 .唐诗宋词鉴赏 .北京 :华文出版社 ,2009 :60-61 .
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
将进酒:属乐府旧题。
将(qiāng):请。
君不见:乐府中常用的一种夸语。
天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
高堂:高大的厅堂。
一说指父母。
青丝:黑发。
此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。
人生得意须尽欢,莫使金樽(zūn)空对月。
得意:适意高兴的时候。
金樽:中国古代的盛酒器具。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
会须:正应当。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
岑夫子:岑勋。
丹丘生:元丹丘。
二人均为李白的好友。
杯莫停:一作“君莫停”。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
(倾耳听 一作:侧耳听)与君:给你们,为你们。
君,指岑、元二人。
倾耳听:一作“侧耳听”。
钟鼓馔(zhuàn)玉不足贵,但愿长醉不复醒。
(不足贵 一作:何足贵;
不复醒 一作:不愿醒/不用醒)钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。
馔玉:形容食物如玉一样精美。
不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
(古来 一作:自古;
惟 通:唯) 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣(zì)欢谑(xuè)。
陈王:指陈思王曹植。
平乐:观名。
在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
恣:纵情任意。
谑:戏。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
言少钱:一作“言钱少”。
径须:干脆,只管。
沽:买。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
五花马:指名贵的马。
一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
尔:你。
销:同“消”。
参考资料: 1、 山东省教学研究室 .普通高中新课程实验教科书·语文(选修)唐诗宋词选读 :山东人民出版社 ,2008 :3-4 . 2、 李静 .唐诗宋词鉴赏 .北京 :华文出版社 ,2009 :60-61 .
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。
将进酒:属乐府旧题。
将(qiāng):请。
君不见:乐府中常用的一种夸语。
天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。
高堂:高大的厅堂。
一说指父母。
青丝:黑发。
此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。
人生得意须尽欢,莫使金樽(zūn)空对月。
(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。
得意:适意高兴的时候。
金樽:中国古代的盛酒器具。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!
会须:正应当。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
岑夫子,丹丘生啊!
快喝酒吧!
不要停下来。
岑夫子:岑勋。
丹丘生:元丹丘。
二人均为李白的好友。
杯莫停:一作“君莫停”。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
(倾耳听 一作:侧耳听)让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听。
与君:给你们,为你们。
君,指岑、元二人。
倾耳听:一作“侧耳听”。
钟鼓馔(zhuàn)玉不足贵,但愿长醉不复醒。
(不足贵 一作:何足贵;
不复醒 一作:不愿醒/不用醒)整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。
钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。
馔玉:形容食物如玉一样精美。
不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
(古来 一作:自古;
惟 通:唯)自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣(zì)欢谑(xuè)。
陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。
陈王:指陈思王曹植。
平乐:观名。
在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
恣:纵情任意。
谑:戏。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
主人呀,你为何说钱不多?
只管买酒来让我们一起痛饮。
言少钱:一作“言钱少”。
径须:干脆,只管。
沽:买。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!
五花马:指名贵的马。
一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
尔:你。
销:同“消”。
参考资料: 1、 山东省教学研究室 .普通高中新课程实验教科书·语文(选修)唐诗宋词选读 :山东人民出版社 ,2008 :3-4 . 2、 李静 .唐诗宋词鉴赏 .北京 :华文出版社 ,2009 :60-61 .
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
(倾耳听 一作:侧耳听)钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
(不足贵 一作:何足贵;
不复醒 一作:不愿醒/不用醒)古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
(古来 一作:自古;
惟 通:唯)陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
将进酒,唐代以前乐府歌曲的一个题目,内容大多咏唱饮酒放歌之事。
在这首诗里,李白“借题发挥”借酒浇愁,抒发自己的愤激情绪。
这首诗非常形象的表现了李白桀骜不驯的性格:一方面对自己充满自信,孤高自傲;
一方面在政治前途出现波折后,又流露出纵情享乐之情。
全诗气势豪迈,感情奔放,语言流畅,具有很强的感染力。
李白咏酒的诗篇极能表现他的个性,这类诗固然属长安放还以后所作,思想内容更为深沉,艺术表现更为成熟。
《将进酒》即其代表作。
《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,题目意绎即“劝酒歌”,故古词有“将进酒,乘大白”云。
作者这首“填之以申己意”(萧士赟《分类补注李太白诗》)的名篇,约作于天宝十一载(752),他当时与友人岑勋在嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人尝登高饮宴(《酬岑勋见寻就元丹丘对酒相待以诗见招》:“不以千里遥,命驾来相招。
中逢元丹丘,登岭宴碧霄。
对酒忽思我,长啸临清飙。
”)。
人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(萧士赟)之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,来了一次淋漓尽致的抒发。
诗篇发端就是两组排比长句,如挟天风海雨向读者迎面扑来。
“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回”,颍阳去黄河不远,登高纵目,故借以起兴。
黄河源远流长,落差极大,如从天而降,一泻千里,东走大海。
如此壮阔景象,绝对不是肉眼可以看到的,作者是幻想的,“自道所得”,言语带有夸张。
上句写大河之来,势不可挡;
下句写大河之去,势不可回。
一涨一消,形成舒卷往复的咏叹味,是短促的单句(如“黄河落天走东海”)所没有的。
紧接着,“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪”,恰似一波未平、一波又起。
如果说前二句为空间范畴的夸张,这二句则是时间范畴的夸张。
悲叹人生短促,而不直言自伤老大,却说“高堂明镜悲白发”,一种搔首顾影、徒呼奈何的情态宛如画出。
将人生由青春至衰老的全过程说成“朝”“暮”之事,把本来短暂的说得更短暂,与前两句把本来壮浪的说得更壮浪,是“反向”的夸张。
于是,开篇的这组排比长句既有比意——以河水一去不返喻人生易逝,又有反衬作用——以黄河的伟大永恒形出生命的渺小脆弱。
这个开端可谓悲感已极,却不堕纤弱,可说是巨人式的感伤,具有惊心动魄的艺术力量,同时也是由长句排比开篇的气势感造成的。
这种开篇的手法作者常用,他如“弃我去者,昨日之日不可留;
乱我心者,今日之日多烦忧”(《宣城谢朓楼饯别校书叔云》),沈德潜说:“此种格调,太白从心化出”,可见其颇具创造性。
此诗两作“君不见”的呼告(一般乐府诗只于篇首或篇末偶一用之),又使诗句感情色彩大大增强。
诗有所谓大开大阖者,此可谓大开。
“夫天地者,万物之逆旅也;
光阴者,百代之过客也”(《春夜宴从弟桃李园序》),悲感虽然不免,但悲观却非李白性分之所近。
在他看来,只要“人生得意”便无所遗憾,当纵情欢乐。
五六两句便是一个逆转,由“悲”而翻作“欢”“乐”。
从此直到“杯莫停”,诗情渐趋狂放。
“人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼”(《梁园吟》),行乐不可无酒,这就入题。
但句中未直写杯中之物,而用“金樽”“对月”的形象语言出之,不特生动,更将饮酒诗意化了;
未直写应该痛饮狂欢,而以“莫使”“空”的双重否定句式代替直陈,语气更为强调。
“人生得意须尽欢”,这似乎是宣扬及时行乐的思想,然而只不过是现象而已。
诗人“得意”过没有?
“凤凰初下紫泥诏,谒帝称觞登御筵”(《玉壶吟》)——似乎得意过;
然而那不过是一场幻影,“弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情”——又似乎并没有得意,有的是失望与愤慨。
但并不就此消沉。
诗人于是用乐观好强的口吻肯定人生,肯定自我:“天生我材必有用”,这是一个令人击节赞叹的句子。
“有用”而“必”,非常自信,简直像是人的价值宣言,而这个人——“我”——是须大写的。
于此,从貌似消极的现象中露出了深藏其内的一种怀才不遇而又渴望入世的积极的本质内容来。
正是“长风破浪会有时”,应为这样的未来痛饮高歌,破费又算得了什么——“千金散尽还复来!
”这又是一个高度自信的惊人之句,能驱使金钱而不为金钱所使,真足令一切凡夫俗子们咋舌。
诗如其人,想诗人“曩者游维扬,不逾一年,散金三十余万”(《上安州裴长史书》),是何等豪举。
故此句深蕴在骨子里的豪情,绝非装腔作势者可得其万一。
与此气派相当,作者描绘了一场盛筵,那决不是“菜要一碟乎,两碟乎?
酒要一壶乎,两壶乎?
”而是整头整头地“烹羊宰牛”,不喝上“三百杯”决不甘休。
多痛快的筵宴,又是多么豪壮的诗句!
至此,狂放之情趋于高潮,诗的旋律加快。
诗人那眼花耳热的醉态跃然纸上,恍然使人如闻其高声劝酒:“岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停!
”几个短句忽然加入,不但使诗歌节奏富于变化,而且写来逼肖席上声口。
既是生逢知己,又是酒逢对手,不但“忘形到尔汝”,诗人甚而忘却是在写诗,笔下之诗似乎还原为生活,他还要“与君歌一曲,请君为我倾耳听”。
以下八句就是诗中之歌了。
这着想奇之又奇,纯系神来之笔。
“钟鼓馔玉”意即富贵生活(富贵人家吃饭时鸣钟列鼎,食物精美如玉),可诗人以为“不足贵”,并放言“但愿长醉不复醒”。
诗情至此,便分明由狂放转而为愤激。
这里不仅是酒后吐狂言,而且是酒后吐真言了。
以“我”天生有用之才,本当位至卿相,飞黄腾达,然而“大道如青天,我独不得出”(《行路难》)。
说富贵“不足贵”,乃出于愤慨。
以下“古来圣贤皆寂寞”二句亦属愤语。
诗人曾喟叹“自言管葛竟谁许”,所以说古人“寂寞”,也表现出自己“寂寞”。
因此才愿长醉不醒了。
这里,诗人已是用古人酒杯,浇自己块垒了。
说到“唯有饮者留其名”,便举出“陈王”曹植作代表。
并化用其《名都篇》“归来宴平乐,美酒斗十千”之句。
古来酒徒历历,而偏举“陈王”,这与李白一向自命不凡分不开,他心目中树为榜样的是谢安之类高级人物,而这类人物中,“陈王”与酒联系较多。
这样写便有气派,与前文极度自信的口吻一贯。
再者,“陈王”曹植于丕、睿两朝备受猜忌,有志难展,亦激起诗人的同情。
一提“古来圣贤”,二提“陈王”曹植,满纸不平之气。
此诗开始似只涉人生感慨,而不染政治色彩,其实全篇饱含一种深广的忧愤和对自我的信念。
诗情所以悲而不伤,悲而能壮,即根源于此。
刚露一点深衷,又回到说酒了,而且看起来酒兴更高。
以下诗情再入狂放,而且愈来愈狂。
“主人何为言少钱”,既照应“千金散尽”句,又故作跌宕,引出最后一番豪言壮语:即便千金散尽,也当不惜将出名贵宝物——“五花马”(毛色作五花纹的良马)、“千金裘”来换取美酒,图个一醉方休。
这结尾之妙,不仅在于“呼儿”“与尔”,口气甚大;
而且具有一种作者一时可能觉察不到的将宾作主的任诞情态。
须知诗人不过是被友招饮的客人,此刻他却高踞一席,气使颐指,提议典裘当马,几令人不知谁是“主人”。
浪漫色彩极浓。
快人快语,非不拘形迹的豪迈知交断不能出此。
诗情至此狂放至极,令人嗟叹咏歌,直欲“手之舞之,足之蹈之”。
情犹未已,诗已告终,突然又迸出一句“与尔同销万古愁”,与开篇之“悲”关合,而“万古愁”的含义更其深沉。
这“白云从空,随风变灭”的结尾,显见诗人奔涌跌宕的感情激流。
通观全篇,真是大起大落,非如椽巨笔不办。
《将进酒》篇幅不算长,却五音繁会,气象不凡。
它笔酣墨饱,情极悲愤而作狂放,语极豪纵而又沉着。
诗篇具有震动古今的气势与力量,这诚然与夸张手法不无关系,比如诗中屡用巨额数目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“万古愁”等等)表现豪迈诗情,同时,又不给人空洞浮夸感,其根源就在于它那充实深厚的内在感情,那潜在酒话底下如波涛汹涌的郁怒情绪。
此外,全篇大起大落,诗情忽翕忽张,由悲转乐、转狂放、转愤激、再转狂放、最后结穴于“万古愁”,回应篇首,如大河奔流,有气势,亦有曲折,纵横捭阖,力能扛鼎。
其歌中有歌的包孕写法,又有鬼斧神工、“绝去笔墨畦径”之妙,既非鑱刻能学,又非率尔可到。
通篇以七言为主,而以三、五十言句“破”之,极参差错综之致;
诗句以散行为主,又以短小的对仗语点染(如“岑夫子,丹丘生”,“五花马,千金裘”),节奏疾徐尽变,奔放而不流易。
《唐诗别裁》谓“读李诗者于雄快之中,得其深远宕逸之神,才是谪仙人面目”,此篇足以当之。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
赠黄山胡公求白鹇 文翻译
请以双白璧,买君双白鹇。
白鹇白如锦,白雪耻容颜。
照影玉潭里,刷毛琪树间。
夜栖寒月静,朝步落花闲。
我愿得此鸟,玩之坐碧山。
胡公能辍赠,笼寄野人还。
请以双白璧,买君双白鹇。
我想用一双珍贵的白璧,买你的这对白鹇。
白鹇白如锦,白雪耻容颜。
这白鹇毛白如锦,雪白的颜色令人自愧无容。
照影玉潭里,刷毛琪树间。
白鹇在玉潭里照影,在瑶草玉树间刷毛。
夜栖寒月静,朝步落花闲。
夜晚在寒月下静栖,早上在落花间闲步。
我愿得此鸟,玩之坐碧山。
我很希望得到这对白鹇,在碧山绿水间赏玩它们。
胡公能辍赠,笼寄野人还。
胡公你如果能相赠,我就在这与白鹇为伴化为山野之人。
参考资料: 1、 陆坚.中国咏物诗选:中州古籍出版社,1990年03月:第56页-第58页
请以双白璧,买君双白鹇。
我想用一双珍贵的白璧,买你的这对白鹇。
白鹇白如锦,白雪耻容颜。
这白鹇毛白如锦,雪白的颜色令人自愧无容。
照影玉潭里,刷毛琪树间。
白鹇在玉潭里照影,在瑶草玉树间刷毛。
玉潭:潭水晶莹,澄碧如玉。
琪树:树名。
李绅《琪树序》:“琪树垂条如弱柳,结子如碧珠,三年子可一熟,每岁生者相续,一年绿,二年碧,三年者红。
” 夜栖寒月静,朝步落花闲。
夜晚在寒月下静栖,早上在落花间闲步。
我愿得此鸟,玩之坐碧山。
我很希望得到这对白鹇,在碧山绿水间赏玩它们。
胡公能辍赠,笼寄野人还。
胡公你如果能相赠,我就在这与白鹇为伴化为山野之人。
寄:交托。
野人:山野之人。
参考资料: 1、 陆坚.中国咏物诗选:中州古籍出版社,1990年03月:第56页-第58页
代书诗一百韵寄微之 文
忆在贞元岁,初登典校司。
身名同日授,心事一言知。
肺腑都无隔,形骸两不羁。
疏狂属年少,闲散为官卑。
分定金兰契,言通药石规。
交贤方汲汲,友直每偲偲。
有月多同赏,无杯不共持。
秋风拂琴匣,夜雪卷书帷。
高上慈恩塔,幽寻皇子陂。
唐昌玉蕊会,崇敬牡丹期。
笑劝迂辛酒,闲吟短李诗。
儒风爱敦质,佛理赏玄师。
度日曾无闷,通宵靡不为。
双声联律句,八面对宫棋。
往往游三省,腾腾出九逵。
寒销直城路,......更多
风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友 文翻注译赏
轩辕休制律,虞舜罢弹琴。
尚错雄鸣管,犹伤半死心。
圣贤名古邈,羁旅病年侵。
舟泊常依震,湖平早见参。
如闻马融笛,若倚仲宣襟。
故国悲寒望,群云惨岁阴。
水乡霾白屋,枫岸叠青岑。
郁郁冬炎瘴,濛濛雨滞淫。
鼓迎非祭鬼,弹落似鸮禽。
兴尽才无闷,愁来遽不禁。
生涯相汩没,时物自萧森。
疑惑尊中弩,淹留冠上簪。
牵裾惊魏帝,投阁为刘歆。
狂走终奚适,微才谢所钦。
吾安藜不糁,汝贵玉为琛。
乌几重重缚,鹑衣寸寸针。
哀伤同庾信,述作......更多
译赏内容整理自网络(或由网友上传),版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
译赏内容整理自网络(或由网友上传),版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
译赏内容整理自网络(或由网友上传),版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
轩辕休制律,虞舜罢弹琴。
尚错雄鸣管,犹伤半死心。
圣贤名古邈,羁旅病年侵。
舟泊常依震,湖平早见参。
如闻马融笛,若倚仲宣襟。
故国悲寒望,群云惨岁阴。
水乡霾白屋,枫岸叠青岑。
郁郁冬炎瘴,濛濛雨滞淫。
鼓迎非祭鬼,弹落似鸮禽。
兴尽才无闷,愁来遽不禁。
生涯相汩没,时物自萧森。
疑惑尊中弩,淹留冠上簪。
牵裾惊魏帝,投阁为刘歆。
狂走终奚适,微才谢所钦。
吾安藜不糁,汝贵玉为琛。
乌几重重缚,鹑衣寸寸针。
哀伤同庾信,述作异陈琳。
十暑岷山葛,三霜楚户砧。
叨陪锦帐座,久放白头吟。
反朴时难遇,忘机陆易沈。
应过数粒食,得近四知金。
春草封归恨,源花费独寻。
转蓬忧悄悄,行药病涔涔。
瘗夭追潘岳,持危觅邓林。
蹉跎翻学步,感激在知音。
却假苏张舌,高夸周宋镡。
纳流迷浩汗,峻址得嶔崟。
城府开清旭,松筠起碧浔。
披颜争倩倩,逸足竞駸駸。
朗鉴存愚直,皇天实照临。
公孙仍恃险,侯景未生擒。
书信中原阔,干戈北斗深。
畏人千里井,问俗九州箴。
战血流依旧,军声动至今。
葛洪尸定解,许靖力还任。
家事丹砂诀,无成涕作霖。
《风疾舟中伏枕书杯三十六韵奉呈湖南亲友》,仇兆熬定为杜甫的绝笔诗。
这首诗是杜甫对自己一生颠沛流离生活的总结,也可说是自挽诗。
诗云:“轩辕休制律,虞舜罢弹琴。
尚错雄鸣管,犹伤半死心。
圣贤名古邈,羁旅病年侵。
舟泊常依震,湖平早见参。
” 开头八句,句句切风,发端奇绝,运用在洞庭湖汨罗江口而他处没有的黄帝、虞舜二妃的神话故事,以切成诗之地。
“轩辕休制律”,典出自《汉书·律历志》:“黄帝使泠沦,自大夏之西,昆仑之阴,取竹制十二筒以听凤之鸣,其雄鸣之六,雌鸣亦六,比黄钟之宫,而皆可以生之,是为律本。
至治之世,天地之气合以生风;
天地之风气正,十二律定。
” “虞舜罢弹琴”。
典出《史记·乐书》:“昔有舜作五弦之琴,以歌南风”。
《集解》引王肃说:“南风,养育民之诗也。
”其辞曰:“可能解吾民之愠兮。
” 古来,在汨罗江畔有神鼎山,山上有轩辕台,据清康熙《神居莲池谱》载:“神鼎山,以黄帝铸鼎,故名”。
明清时期的《湘阴县志》《岳州府志》《洞庭湖志》,也有这样的记载:“轩辕皇帝南巡,张乐洞庭之野,朝登磊石岭(在汨罗江入洞庭湖处),暮上凤凰台(位于汨罗江口)”。
又据明代的《名胜志》记载:“黄陵山(邻近汨罗江口),有二妃墓在其上,历古传记发此。
是舜南巡,旧迹实在湖湘之间。
“舟泊常依震,湖平早见参”记载了诗人的行迹,是坐船北归的。
船行在湖面。
“依震”的“震”字,按照《易经》解释“东方也”。
所提到的“湖”字,当然是指洞庭湖。
汨罗江的位置正在洞庭湖的东南方。
即汨罗江下游,因湖平而常于早晨望见参星。
凡此种种,都充分说明,杜甫《疾风舟中》诗,是在北返途中,重临湘水、洞庭湖、汨罗江交汇之处,到了磊石岭、凤凰台、黄陵山、二妃暮等处之后,因想到了黄帝、虞舜的“至治”之德,有感而作,不仅是诗人自己吊古伤今之情的自然流露,更是汨罗江一带风土人情,行船的地理位置的真实记述。
“故国悲寒望,群云惨岁阴。
水乡霾白屋,枫岸叠清岑。
郁郁冬炎瘅,蒙蒙雨滞淫”。
诗人进一步点明舟行湖湘泽国及在船中所见。
船是靠近湖岸而行,岸畔青山枫林叠叠,历历在目,进令已是(大历五年)冬季岁未而且是汨罗江一带湘阴、平江山区的敢候特征。
“春草封归根,源花费独寻。
转蓬忧悄悄,行药病涔涔。
瘗夭追潘岳,持危觅邓林。
蹉跎翻学步,感激在知音。
却假苏寿舌,高夸周宋镡”。
杜甫本是满情信心地北归,但终因经不起寒风的吹指,家贫的困境,旧病的复发,逼得他不得不改变主意,中止北进。
“转蓬”“行药”,这便是杜埔有感于归计不成,远行不复,羁旅病侵,幼女又已夭亡于路侧(人衡州诗中曾提到此女尚在儇乳,有“犹乳女在房”之句),自己的病情已十分沉重而伤心悲恨的流露。
但他却并未忘情于国家所遭之灾难,而借用陶渊明“源费独寻”一词,寄幻念于唐王朝的中兴,给贞观之治以理想化,幻想唐太宗解民于水火之中。
从而,异地相投知音,凭着“却假苏秦舌,高夸周宋镡”的三寸不烂之舌,觅邓林,寻找山区来养息,以寄病躯。
“转蓬”的主要原因是“行药病涔涔”,“乌几重重缚,鹑衣寸寸针”。
“感激在知音”。
此时此际,诗人的病已具有暴发性,满头大汗,知将不起。
当时洞庭湖一带甚为荒凉,无处可以求医,湖面风大,于病体不利。
而家境呢?
已穷得一家老小穿的是“寸寸针”的鹑衣,一张桌子破烂得要绳子捆了又捆。
因此,只得投奔、拜访他的远亲昌江县令和知音。
大历四年春,诗人离开岳阳至潭州、郴州等地时是由白马潭(今湘阴境内)裴隐宅出发的,曾写有《陪裴使君登岳阳楼》一诗,“礼加徐孺子,诗接谢宣城”。
写出了杜甫把自己比做东汉时的名贤徐稚,把裴使君比做礼贤下士的陈蕃,可知杜甫在岳阳的数月,受到了非常好的款待。
谢宣城指南北朝齐时的诗人谢眺。
他文章清丽,善长五言诗,曾出任宣城太守,故又有谢宣城之称。
杜甫在此处,把裴使君比为谢眺,甚为赞誉。
“诗接”一语杜甫对裴使君诗歌的唱对。
裴使君如此礼遇款待,一同登楼共赏湖光山冈以。
此时此刻,杜甫心情能不激动。
杜甫到岳阳对裴使君说,也是十分高兴的。
当看到饥寒交迫的老友,如此落寞,给以温暖的款待是必然的。
故杜甫在岳阳时行到了精神和物质上的安慰。
故有“雪岸丛梅发,春泥百草生。
敢违渔父问,从此更南征”的诗唏。
裴使君在昌江也有草堂。
李白诗中几处提到,并曾专程登鸭拦驿到白马矶(在今湘阴县境内)去访问过裴隐(名隐行九,在白马矶有居所,还在昌江有草堂)。
贾至谪贬岳州时,与之亦有交往,依其《赠裴九待卸昌江草堂弹琴》诗所写的情况看,他是到过昌江草亲自听过裴隐弹琴的。
李白、贾至、裴隐与杜甫都是诗人友好和知音。
又据明清诸朝《平江县志》及该县的徐、刘、白、陈、李诸姓族谱记载:“天宝十四年(公元七七五年)发生安史之乱后,被黜的检校工部尚书兼理兵部侍郎,事荣银青光禄大夫的徐安贞与侍郎刘光谦、白琪、陈希烈、陆善经、李安甫等六个臣相,携眷属避乱,潜迹南游,至豫章黄龙寺,经超慧禅师介绍指点,谈及平江山清水秀,风光艳丽,景物宜人,遂先后流寓来平,一齐隐居平江。
徐居下台,在县北五十华里的三墩建回台寺;
刘居上台,在县北九十华里的幕阜山麓长庆建长庆寺;
白居聚台,在县南六十里的白水,建白水寺;
陈居就台,在县东的长寿岭,建惠果寺;
陆在县西六十华里的芭蕉村,建芭蕉寺;
李虑坐其兄林甫,累改姓孟安甫居下西乡,建九峰寺。
死后在这六个地方,均有墓葬和塔牌。
这就是唐六相隐平江,四乡建六寺的历史事迹。
杜甫与六相,皆为同僚,曾同朝在京工合,此际病情恶化,遂转往昌江投裴隐和他的远亲昌江县令以及这 些知音同僚好友。
“转蓬忧悄悄,行药病涔涔”,正是这种心情和原因。
“纳流迷浩汗,峻址得钦山。
城府开清旭,松筠起碧浔”。
“纳流”容纳细流,“浩汗”,水深广貌;
“峻址”地势高。
这就进一步指出了杜甫乘船进入了东洞庭湖的一条支流。
杜甫进入的哪一条支流呢?
诗中“峻址”一句,说明支流沿岸的绵绵的高山峻岭,有一个风景清旭的城市和官署之地。
这个“城府”有着“松筠起碧浔”的秀丽景色。
东洞庭湖,没有连绵的高山峻岭,湘江是主流不是支流。
因此,杜甫舟泊的城府不可是湘阴县城。
巴陵在洞庭湖之北,也不是山区,更没有支流。
东洞庭湖有支流可纳的只有昌江(平江)。
故杜甫是在大历五年暮秋溯汨罗江而上,于岁暮到达昌江城府附近的,当时昌江县城是在中县坪。
位于汨罗江的中上游地段。
北有幕阜山,主峰海拔一千五百多米,与江西黄龙山相连,山顶有晋代葛洪炼丹修身尸解得仙之,“葛洪仙坛”遗址。
东南部有连云山,主峰海拔一千六百米。
从东洞庭湖转入汨罗江,直驶昌江,山峦起伏,丘陵连绵,峰涧密布,溪流纵横,风景秀丽;
杜甫来到这个“城府开清旭”的世外桃源养息,在这里呆了下来。
但他的病情越来越严重,自知病将不起,生命难延。
伤垂死而事无所成,只能以涕泪作霖雨罢了。
最后,“披颜争倩倩,逸足况骎骎。
朗鉴存愚直,皇天实照临。
公孙仍恃险,候景未生擒,书信中原阔,干戈北斗深。
畏人千里井,问谷九洲箴。
战血流依旧,军声动至今,葛洪尸定解,许靖力难任。
家事丹砂决,无成涕作霖”等句;
其中“许靖”,“家事”等词语,就是说:不能像许靖那样安顿好家属,一身莫保,家人难安,不能不用悲伤表达胸中的无可奈何的痛苦与垂危的生命仍然和国家的不幸,人民灾难紧紧地联系在一起。
还在警醒人民:“朗鉴存愚直,皇天实照临。
公孙仍恃险,候景未生擒。
”“战血流依旧,军声动至今”。
来表达诗人忧国忧民,一心系念的是国计民生的真挚情怀。
奉呈湖南亲友的目的在于诗代讣托孤托葬。
此诗之后,即葬于离县城不远的小田天井湖。
所生长子宗文早逝,次子宗武,年仅十七岁,尚未婚配成家。
因家境贫穷,又处于战乱时期,只得留在平江,成家立业,世代繁衍,至今杜家洞一带,裔孙犹有谱谍,可资参考。
宋王朝得臣(麈史)谓:“予熙宁初调官(熙宁元年,系公元一零六八年)泊报恩寺,同院阳翟徐秀才,出其父屯田忘名所为诗,见其清苦平淡,有古人风致不能传抄。
”其过工部坟一诗云:“水与汨罗接,天心深在存。
远移工部死,来伴大夫魂。
流落同千古,风骚共一源。
江山不受吊,寒日下西原。
” 译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org