山居即事 文翻注译赏
寂寞掩柴扉,苍茫对落晖。
鹤巢松树遍,人访荜门稀。
绿竹含新粉,红莲落故衣。
渡头烟火起,处处采菱归。
寂寞掩柴扉,苍茫对落晖。
沉寂地把篱门紧紧掩上,在苍茫暮色中望着斜晖。
鹤巢松树遍,人访荜门稀。
鹤栖宿遍布周围的松树,柴门来访的人冷落疏稀。
绿竹含新粉,红莲落故衣。
嫩竹节已添上一层新粉,老荷花早落下片片红衣。
渡头烟火起,处处采菱归。
渡口处的渔火星星点点,是处处采菱人荡舟来归。
参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:115-116
寂寞掩柴扉,苍茫对落晖。
寂寞:寂静无声,沉寂。
《楚辞·刘向〈九叹·忧苦〉》:“巡陆夷之曲衍兮,幽空虚以寂寞。
”柴扉:柴门。
亦指贫寒的家园。
南朝梁范云《赠张徐州稷》诗:“还闻稚子说,有客款柴扉。
”落晖:夕阳,夕照。
晋陆机《拟东城一何高》诗:“三闾结飞辔,大耋嗟落晖。
” 鹤巢松树遍,人访荜门稀。
鹤巢:巢为动词,作栖宿解,不是名词“窝”的意思。
荜(bì)门:荆竹编成的门,又称柴门。
常指房屋简陋破旧。
绿竹含新粉,红莲落故衣。
新粉:指竹子刚生长出来,竹节周围带有的白色的茸粉。
故衣:指莲花败叶。
渡头烟火起,处处采菱归。
渡头:犹渡口。
过河的地方。
南朝梁简文帝萧纲《乌栖曲》之一:“采莲渡头拟黄河,郎今欲渡畏风波。
”烟火:指炊烟。
《史记·律书》:“天下殷富,粟至十余钱,鸣鸡吠狗,烟火万里,可谓和乐者乎?
”一作“灯火”。
参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:115-116
寂寞掩柴扉,苍茫对落晖。
沉寂地把篱门紧紧掩上,在苍茫暮色中望着斜晖。
寂寞:寂静无声,沉寂。
《楚辞·刘向〈九叹·忧苦〉》:“巡陆夷之曲衍兮,幽空虚以寂寞。
”柴扉:柴门。
亦指贫寒的家园。
南朝梁范云《赠张徐州稷》诗:“还闻稚子说,有客款柴扉。
”落晖:夕阳,夕照。
晋陆机《拟东城一何高》诗:“三闾结飞辔,大耋嗟落晖。
” 鹤巢松树遍,人访荜门稀。
鹤栖宿遍布周围的松树,柴门来访的人冷落疏稀。
鹤巢:巢为动词,作栖宿解,不是名词“窝”的意思。
荜(bì)门:荆竹编成的门,又称柴门。
常指房屋简陋破旧。
绿竹含新粉,红莲落故衣。
嫩竹节已添上一层新粉,老荷花早落下片片红衣。
新粉:指竹子刚生长出来,竹节周围带有的白色的茸粉。
故衣:指莲花败叶。
渡头烟火起,处处采菱归。
渡口处的渔火星星点点,是处处采菱人荡舟来归。
渡头:犹渡口。
过河的地方。
南朝梁简文帝萧纲《乌栖曲》之一:“采莲渡头拟黄河,郎今欲渡畏风波。
”烟火:指炊烟。
《史记·律书》:“天下殷富,粟至十余钱,鸣鸡吠狗,烟火万里,可谓和乐者乎?
”一作“灯火”。
参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:115-116
寂寞掩柴扉,苍茫对落晖。
鹤巢松树遍,人访荜门稀。
绿竹含新粉,红莲落故衣。
渡头烟火起,处处采菱归。
首联二句是作者独自隐居山中时的心态写照,他引用了庾信《拟咏怀二十七首》其十七“日晚荒城上。
苍茫余落晖”诗句。
顾安《唐律消夏录》谓此诗首句‘掩柴扉’三字是虚句,不是实句。
其实不必强作“虚”解,作“实”解亦通。
人在门外亦可掩扉也,当是室内寂寞,故出门掩扉,环视山居外景以解闷,正切诗题“即事”者,咏眼前景物也。
倘闭关室中,有何事可即!
山居所见,皆幽寂澄淡之景,即之使人悠悠然,陶陶然,无复寂寞之感。
颔联二句运用了对比手法。
夕照满山,鸟鹊还巢,行人归宅,柴扉紧掩,诗人以最传神的字眼来表现景物给他的最突出的印象和感受,以突出景象的自然生态和任其消歇的流变特征,构成禅趣颇深的整体暗示,光色彩象的转瞬即逝的恍惚,归人却在若即若离恍有恍无之间。
从文艺美学角度看,生态活泼,情趣盎溢,弥满诗画气息的宁静生活极富运动感极富生命力的美。
此联“遍”“稀”二字用得很妙。
“遍”字表现松茂鹤多,“稀”字表现来访者少,两者对照写出山居环境的幽静。
颈联对句引用庾信《入彭城馆诗》:“槐庭垂绿穗,莲浦落红衣。
”这一联用“绿竹”对“红莲”、“新粉”对“故衣”,光影流转里体现出摩诘对隐逸生活的喜爱。
王维天性擅画,精通画理,且移植画艺以丰富和提高诗歌的表现力。
此句即为力证。
尾联末字落在一个“归”上,暗合其归隐之意,隐隐有陶潜之情。
最后四句写出了夕阳西下,炊烟升起,嫩竹荷花清新可爱,人们采菱而归的景象,表现出作者悠然闲适的心情。
在王维的田园诗中,尽管周围是热闹活泼,生生不息,充满了活力的大自然,但诗人的心却是孤寂的。
此诗虽然写出了作者惬意的生活,却又在字里行间透露出诗人的落寞之情。
大自然的万物都是热闹鲜活的,嫩竹、红莲,唯有诗人的心是寂寞孤独的。
这样的心态,促使王维潜心地去发现去欣赏田园。
参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:115-116
田园乐七首·其一 文翻译赏
厌见千门万户,经过北里南邻。
官府鸣珂有底,崆峒散发何人。
厌见千门万户,经过北里南邻。
饱见高堂深院里的官府人家,经常出入北里南邻上层社会。
官府鸣珂有底,崆峒散发何人。
追名逐禄者常到官府出入,而在山中散发隐居者是什么人?
参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:122-123
厌见千门万户,经过北里南邻。
饱见高堂深院里的官府人家,经常出入北里南邻上层社会。
厌见:饱见。
一作“出入”。
官府鸣珂(kē)有底,崆(kōng)峒(tóng)散发何人。
追名逐禄者常到官府出入,而在山中散发隐居者是什么人?
官府:一作“蹀躞”。
鸣珂:装饰精美的马,这里暗指追名逐禄者。
崆峒:指仙山。
参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:122-123
厌见千门万户,经过北里南邻。
官府鸣珂有底,崆峒散发何人。
《田园乐七首》有具体鲜明的设色和细节描画,使读者先见画,后会意。
写桃花、柳丝、莺啼,捕捉住春天富于特征的景物,这里,桃、柳、莺都是确指,比孟诗一般地提到花、鸟更具体,更容易唤起直观印象。
通过“宿雨”、“朝烟”来写“夜来风雨”,也显然有同样艺术效果。
在钩勒景物基础上,进而有着色,“红”、“绿”两个颜色字的运用,使景物鲜明怡目。
读者眼前会展现一派柳暗花明的图画。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
田园乐七首·其五 文翻注译
山下孤烟远村,天边独树高原。
一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。
山下孤烟远村,天边独树高原。
远处的山边横卧着一个寂静的小村庄,绿树掩映中零星的檐角翘起,其间正升起一缕袅袅的炊烟。
一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。
生活在颜回那样简陋、艰苦的环境中,与陶潜那样与世无争的高士为邻。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
山下孤烟远村,天边独树高原。
一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。
五柳先生:陶渊明辞官归里,过着“躬耕自资”的生活。
因其居住地门前栽种有五棵柳树,固被人称为五柳先生。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
山下孤烟远村,天边独树高原。
远处的山边横卧着一个寂静的小村庄,绿树掩映中零星的檐角翘起,其间正升起一缕袅袅的炊烟。
一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。
生活在颜回那样简陋、艰苦的环境中,与陶潜那样与世无争的高士为邻。
五柳先生:陶渊明辞官归里,过着“躬耕自资”的生活。
因其居住地门前栽种有五棵柳树,固被人称为五柳先生。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
和贾舍人早朝大明宫之作 文翻注译赏
绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。
九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。
日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
朝罢须裁五色诏,佩声归到凤池头。
绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。
戴红巾报时官手执更筹报晓,更衣官才给皇帝送上翠云裘。
九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。
九重的皇宫打开了金红宫门,万国的使臣都躬身朝拜皇帝。
日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
日光初照遮阳的掌扇在晃动,香烟缭绕黄袍上面绣龙飘浮。
朝罢须裁五色诏,佩声归到凤池头。
早朝结束还须为皇帝写诏书,佩玉叮当贾至回到凤凰池头。
参考资料: 1、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :149 . 2、 方笑一 .唐诗三百首品读 .上海 :上海社会科学院出版社 ,2008.04 :227-228 .
绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。
绛帻:用红布包头似鸡冠状。
鸡人:古代宫中,于天将亮时,有头戴红巾的卫士,于朱雀门外高声喊叫,好像鸡鸣,以警百官,故名鸡人。
晓筹:即更筹,夜间计时的竹签。
尚衣:官名。
隋唐有尚衣局,掌管皇帝的衣服。
翠云裘:饰有绿色云纹的皮衣。
九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。
衣冠:指文武百官。
冕旒:古代帝王、诸侯及卿大夫的礼冠。
旒:冠前后悬垂的玉串,天子之冕十二旒。
这里指皇帝。
日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
仙掌:掌为掌扇之掌,也即障扇,宫中的一种仪仗,用以蔽日障风。
香烟:这里是和贾至原诗“衣冠身惹御炉香”意。
衮龙:犹卷龙,指皇帝的龙袍。
浮:指袍上锦绣光泽的闪动。
朝罢须裁五色诏,佩声归到凤池头。
五色诏:用五色纸所写的诏书。
参考资料: 1、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :149 . 2、 方笑一 .唐诗三百首品读 .上海 :上海社会科学院出版社 ,2008.04 :227-228 .
绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。
戴红巾报时官手执更筹报晓,更衣官才给皇帝送上翠云裘。
绛帻:用红布包头似鸡冠状。
鸡人:古代宫中,于天将亮时,有头戴红巾的卫士,于朱雀门外高声喊叫,好像鸡鸣,以警百官,故名鸡人。
晓筹:即更筹,夜间计时的竹签。
尚衣:官名。
隋唐有尚衣局,掌管皇帝的衣服。
翠云裘:饰有绿色云纹的皮衣。
九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。
九重的皇宫打开了金红宫门,万国的使臣都躬身朝拜皇帝。
衣冠:指文武百官。
冕旒:古代帝王、诸侯及卿大夫的礼冠。
旒:冠前后悬垂的玉串,天子之冕十二旒。
这里指皇帝。
日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
日光初照遮阳的掌扇在晃动,香烟缭绕黄袍上面绣龙飘浮。
仙掌:掌为掌扇之掌,也即障扇,宫中的一种仪仗,用以蔽日障风。
香烟:这里是和贾至原诗“衣冠身惹御炉香”意。
衮龙:犹卷龙,指皇帝的龙袍。
浮:指袍上锦绣光泽的闪动。
朝罢须裁五色诏,佩声归到凤池头。
早朝结束还须为皇帝写诏书,佩玉叮当贾至回到凤凰池头。
五色诏:用五色纸所写的诏书。
参考资料: 1、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :149 . 2、 方笑一 .唐诗三百首品读 .上海 :上海社会科学院出版社 ,2008.04 :227-228 .
绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。
九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。
日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
朝罢须裁五色诏,佩声归到凤池头。
王维这首为贾至《早朝大明宫》而写的和作,利用细节描写和场景渲染,写出了大明宫早朝时庄严华贵的气氛,别具艺术特色。
诗一开头,诗人就选择了“报晓”和“进翠云裘”两个细节,显示了宫廷中庄严、肃穆的特点,给早朝制造气氛。
古代宫中,于天将亮时,有头戴红巾的卫士,于朱雀门外高声喊叫,以警百官,称为“鸡人”。
“晓筹”即更筹,是夜间计时的竹签。
这里以“鸡人”送“晓筹”报晓,突出了宫中的“肃静”。
尚衣局是专门掌管皇帝衣服的。
“翠云裘”是绣有彩饰的皮衣。
“进”字前着一“方”字,表现宫中官员各遵职守,工作有条不紊。
中间四句正面写早朝。
诗人以概括叙述和具体描写,表现场面的宏伟庄严和帝王的尊贵。
层层叠叠的宫殿大门如九重天门,迤逦打开,深邃伟丽;
万国的使节拜倒丹墀,朝见天子,威武庄严。
以九天阊阖喻天子住处,大笔勾勒了“早朝”图的背景,气势非凡。
“宫殿”即题中的大明宫,唐代亦称蓬莱宫,因宫后蓬莱池得名,是皇帝接受朝见的地方。
“万国衣冠拜冕旒”,标志大唐鼎盛的气象。
“冕旒”本是皇帝戴的帽子,此代指皇帝。
在“万国衣冠”之后着一“拜”字,利用数量上众与寡、位置上卑与尊的对比,突出了大唐帝国的威仪,在一定程度上反映了真实的历史背景。
如果说颔联是从大处着笔,那么颈联则是从细处落墨。
大处见气魄,细处显尊严,两者互相补充,相得益彰。
作者于大中见小,于小中见大,给人一种亲临其境的真实感。
“仙掌”是形状如扇的仪仗,用以挡风遮日。
日光才临,仙掌即动,“临”和“动”,关联得十分紧密,充分显示皇帝的骄贵。
“衮龙”亦称“龙衮”,是皇帝的龙袍。
“傍”字写飘忽的轻烟,颇见情态。
“香烟”照应贾至诗中的“衣冠身惹御炉香”。
贾至诗以沾沐皇恩为意,故以“身惹御炉香”为荣;
王维诗以帝王之尊为内容,故着“欲傍”为依附之意。
作者通过仙掌挡日、香烟缭绕制造了一种皇庭特有的雍容华贵氛围。
结尾两句又关照贾至的“共沐恩波凤池里,朝朝染翰侍君王。
”贾至时任中书舍人,其职责是给皇帝起草诏书文件,所以说“朝朝染翰侍君王”,归结到中书舍人的职责。
王维的和诗也说,“朝罢”之后,皇帝自然会有事诏告,所以贾至要到中书省的所在地凤池去用五色纸起草诏书了。
“佩声”,是以身上佩带的饰物发出的声音代人,这里即代指贾至。
不言人而言“佩声”,于“佩声”中藏人的行动,使“归”字产生具体生动的效果。
这首诗写了早朝前、早朝中、早朝后三个阶段,写出了大明宫早朝的气氛和皇帝的威仪,同时,还暗示了贾至的受重用和得意。
这首和诗不和其韵,只和其意,雍容伟丽,造语堂皇,格调十分谐和。
明代胡震亨《唐音癸签》说:“盛唐人和诗不和韵”,于此可窥一斑。
参考资料: 1、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :167-168 .
哭孟浩然 文翻注译赏
故人不可见,汉水日东流。
借问襄阳老,江山空蔡州。
故人不可见,汉水日东流。
老朋友我再也见不到了,汉水滔滔仍然日夜东流。
借问襄阳老,江山空蔡州。
请问襄阳遗老今在何方?
江山依旧何人再游蔡州?
参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:212-213 2、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:299
故人不可见,汉水日东流。
故人:老朋友。
《庄子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。
”此诗指孟浩然。
汉水:中国中部的一条河,长江最长支流,发源于陕西南部米仓山,流经陕西南部及湖北,在武汉入长江,全长1532公里。
借问襄阳老,江山空蔡州。
借问:请问。
《宋书·萧惠开传》:“虑兴宗不能诣己,戒勒部下:‘蔡会稽部伍若借问,慎不得答。
’”襄阳老:此处指孟浩然。
江山:江河山岳。
《庄子·山木》:“彼其道远而险,又有江山,我无舟车,奈何?
”空:空寂无人。
蔡州:一作“蔡洲”。
这里泛指孟浩然故乡一带。
《全唐诗》诗后有一注曰:“岘山东南一里有蔡洲,蔡瑁居之故云。
” 参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:212-213 2、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:299
故人不可见,汉水日东流。
老朋友我再也见不到了,汉水滔滔仍然日夜东流。
故人:老朋友。
《庄子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。
”此诗指孟浩然。
汉水:中国中部的一条河,长江最长支流,发源于陕西南部米仓山,流经陕西南部及湖北,在武汉入长江,全长1532公里。
借问襄阳老,江山空蔡州。
请问襄阳遗老今在何方?
江山依旧何人再游蔡州?
借问:请问。
《宋书·萧惠开传》:“虑兴宗不能诣己,戒勒部下:‘蔡会稽部伍若借问,慎不得答。
’”襄阳老:此处指孟浩然。
江山:江河山岳。
《庄子·山木》:“彼其道远而险,又有江山,我无舟车,奈何?
”空:空寂无人。
蔡州:一作“蔡洲”。
这里泛指孟浩然故乡一带。
《全唐诗》诗后有一注曰:“岘山东南一里有蔡洲,蔡瑁居之故云。
” 参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:212-213 2、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:299
故人不可见,汉水日东流。
借问襄阳老,江山空蔡州。
作者与孟浩然是老朋友了,如今老朋友永远离去了,因此诗一开头就说“故人不可见”。
这是直抒胸臆,直抒对故人长逝的哀悼之意。
对于老朋友的去世,作者无限悲痛,站在汉水边上,望着滔滔江水东流不胜悲伤。
这第二句“汉水日东流”是借景抒情,借汉水日夜奔流不息抒发老朋友一去不复返,也是比喻自己的哀痛与思念之情就像东流之水绵绵不绝。
“借问襄阳老,江山空蔡州“两句,兼具直抒胸臆和借景抒情两种手法。
上句可看作即景之语,下句景中含情,江山,景象广阔,著一“空”字,显示出物是人非人去楼空的无限感慨和遗憾,借此表达了作者对老朋友的无限思念。
直抒胸臆和借景抒情手法并用,使诗篇直中有曲,语短情深。
故人长逝,悼惜深情与凄怆涕泪,随诗行奔迸而出。
朋友已矣,如江水东流,唯能追寻遗踪以寄哀思。
王孟为知交,王维是深知孟浩然的情意的。
孟浩然在《与诸子登岘山》中有“人事有代谢,往来成古今。
江山留胜迹,我辈复登临”之句,正是王维这首诗所寄托的感慨。
王维这首诗并无华辞丽藻,其动人心魄处全在于情深。
诚如明末清初黄宗羲所言:“情者,可以贯金石,动鬼神。
” 参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:212-213
红牡丹 文翻译赏
绿艳闲且静,红衣浅复深。
花心愁欲断,春色岂知心。
绿艳闲且静,红衣浅复深。
红牡丹的绿叶在悄悄地舒展,红牡丹的花色有鲜有暗。
花心愁欲断,春色岂知心。
面临凋零,牡丹愁肠欲断,请问春光,你可懂得牡丹所想?
参考资料: 1、 杨文生.王维诗集笺注:四川文艺出版社,2003:745-746 2、 张天定.花鸟诗词欣赏:中州古籍出版社,1992:42-43 3、 郭绍林.隋唐历史文化续编·唐五代牡丹诗词译注:中国文史出版社,2006:377
绿艳闲且静,红衣浅复深。
红牡丹的绿叶在悄悄地舒展,红牡丹的花色有鲜有暗。
绿艳:指碧绿鲜艳的叶子、闲:通“娴”,文雅的样子。
红衣:指红色的牡丹花瓣。
浅复深:由浅到深。
据《牡丹史》载:牡丹有“娇容三变”之说:“初绽紫色,及开桃红,经日渐至梅红,至落乃更深红。
” 花心愁欲断,春色岂知心。
面临凋零,牡丹愁肠欲断,请问春光,你可懂得牡丹所想?
愁欲断:形容伤心到极点。
心:牡丹花内心所想。
参考资料: 1、 杨文生.王维诗集笺注:四川文艺出版社,2003:745-746 2、 张天定.花鸟诗词欣赏:中州古籍出版社,1992:42-43 3、 郭绍林.隋唐历史文化续编·唐五代牡丹诗词译注:中国文史出版社,2006:377
绿艳闲且静,红衣浅复深。
花心愁欲断,春色岂知心。
“绿艳闲且静,红衣浅复深。
”这两句先侧重写牡丹枝叶的状态和花的色彩。
诗人以人写花,说碧绿鲜艳的牡丹叶,簇簇拥立,多像一个身着绿妆娴静文雅的少女;
那色彩时浅时深错落有致的红色欲滴的花片,又像少女的衣裙。
开首这两句,诗人把美人和牡丹融为一体,写的是牡丹的外部形象。
“花心愁欲断,春色岂知心。
”这两句是写“牡丹仙子”的内心世界,说花儿似乎也有情感,也有愁。
因为牡丹花与春天同在,在美好的春天里,牡丹花娇嫩妩媚,姿容娟秀,清香万里,占尽了春情。
然而,春天不能永驻,谁也无法挽留,这正是牡丹的愁心所在。
它深知自己的芳香美色只能与春天同在。
春天一去,它就会调零衰败,渐渐枯萎。
因此,人们只知道欣赏春色,欣赏牡丹花的鲜艳,而不知道它的一片愁心。
这首诗以美人喻花,意境优美,耐人玩味。
在用字造句上,更是煞费苦心.以“绿艳”衬托“红衣”,使牡丹显得娇媚动人。
作者不明言自己愁春光易逝,愁红颜易衰,而让花儿自愁自哀自伤自叹,真是翻奇出新,别有一番情致。
全诗把牡丹花写得有血有肉有情感,达到了意境上的神化和形象化,是一篇较好的咏物诗。
参考资料: 1、 张天定.花鸟诗词欣赏:中州古籍出版社,1992:42-43
酬郭给事 文翻注译赏
洞门高阁霭馀辉,桃李阴阴柳絮飞。
禁里疏钟官舍晚,省中啼鸟吏人稀。
晨摇玉佩趋金殿,夕奉天书拜琐闱。
强欲从君无那老,将因卧病解朝衣。
洞门高阁霭馀辉,桃李阴阴柳絮飞。
高高的宫门和楼阁冰浴在夕阳的余晖中,桃李技叶茂密,柳絮随风飞舞。
禁里疏钟官舍晚,省中啼鸟吏人稀。
皇宫里钟声稀疏,官舍中办公的官吏已经很少,门下省里只听见乌鸣。
晨摇玉佩趋金殿,夕奉天书拜琐闱。
早晨步入金殿时玉佩摇晃,夜晚捧着皇帝的沼书拜别宫门。
强欲从君无那老,将因卧病解朝衣。
想勉强跟着您一同进退,无奈我已衰老,会因病卧床而解下我这身官袍。
参考资料: 1、 方笑一评注.唐诗三百首品读:上海社会科学院出版社,2008.04:230-231 2、 (清)蘅墉塘退士编.唐诗三百首评注:三秦出版社,1990年12月第1版:259-260
洞门高阁霭馀辉,桃李阴阴柳絮飞。
洞门:指深宫中重重相对相通的门。
霭余辉:遮蔽住落日的光辉。
阴阴:枝叶茂密的样子。
禁里疏钟官舍晚,省中啼鸟吏人稀。
禁里:禁里:禁中,即皇宫中。
省:指唐门下省。
晨摇玉佩趋金殿,夕奉天书拜琐闱。
玉佩:官员身上佩带的玉石饰物。
趋:小步而行。
奉:“捧”的本字。
天书:皇帝的诏书。
拜琐闱:指毕恭毕敬地离开宫门。
琐闱,宫门。
因宫门上刻着连琐图案并以青色饰之,故得名。
强欲从君无那老,将因卧病解朝衣。
强:勉强。
从君:喻在朝做官。
无那:无奈。
卧病:生病卧床。
解朝农:喻不再做官。
参考资料: 1、 方笑一评注.唐诗三百首品读:上海社会科学院出版社,2008.04:230-231 2、 (清)蘅墉塘退士编.唐诗三百首评注:三秦出版社,1990年12月第1版:259-260
洞门高阁霭馀辉,桃李阴阴柳絮飞。
高高的宫门和楼阁冰浴在夕阳的余晖中,桃李技叶茂密,柳絮随风飞舞。
洞门:指深宫中重重相对相通的门。
霭余辉:遮蔽住落日的光辉。
阴阴:枝叶茂密的样子。
禁里疏钟官舍晚,省中啼鸟吏人稀。
皇宫里钟声稀疏,官舍中办公的官吏已经很少,门下省里只听见乌鸣。
禁里:禁里:禁中,即皇宫中。
省:指唐门下省。
晨摇玉佩趋金殿,夕奉天书拜琐闱。
早晨步入金殿时玉佩摇晃,夜晚捧着皇帝的沼书拜别宫门。
玉佩:官员身上佩带的玉石饰物。
趋:小步而行。
奉:“捧”的本字。
天书:皇帝的诏书。
拜琐闱:指毕恭毕敬地离开宫门。
琐闱,宫门。
因宫门上刻着连琐图案并以青色饰之,故得名。
强欲从君无那老,将因卧病解朝衣。
想勉强跟着您一同进退,无奈我已衰老,会因病卧床而解下我这身官袍。
强:勉强。
从君:喻在朝做官。
无那:无奈。
卧病:生病卧床。
解朝农:喻不再做官。
参考资料: 1、 方笑一评注.唐诗三百首品读:上海社会科学院出版社,2008.04:230-231 2、 (清)蘅墉塘退士编.唐诗三百首评注:三秦出版社,1990年12月第1版:259-260
洞门高阁霭馀辉,桃李阴阴柳絮飞。
禁里疏钟官舍晚,省中啼鸟吏人稀。
晨摇玉佩趋金殿,夕奉天书拜琐闱。
强欲从君无那老,将因卧病解朝衣。
王维的后半生,虽然过着半官半隐的生活,然而在官场上却是“昆仲宦游两都,凡诸王驸马豪右贵势之门,无不拂席迎之。
”(《旧唐书·王维传》)因此,在他的诗作中,这类应酬的题材甚多。
这首诗,既颂扬了郭给事,同时也表达了王维想辞官隐居的思想。
写法上,诗人又别具机杼。
最突出的是捕捉自然景象,状物以达意,使那颂扬之情,完全寓于对景物的描绘中,从而达到了避俗从雅的艺术效果。
首联“洞门高阁霭余晖,桃李阴阴柳絮飞”是写郭给事所在门下省的暮春晚景。
门下省官署较大,其间门户重叠,楼宇高耸,在落日余晖的笼罩下,显得十分壮丽。
时当暮春,院中的桃李已成绿荫,柳絮在轻轻地飞扬。
郭给事在这样幽雅的环境中居官,想来是很可乐的。
诗的前两句着意写郭给事的显达。
第一句“洞门高阁”,是皇家的写照,“余晖”恰是皇恩普照的象征。
第二句“桃李阴阴”,突显出郭给事桃李满天下,而“柳絮飞”意指那些门生故吏,个个飞扬显达。
前后两句,形象地描绘出郭给事上受皇恩之曝,下受门生故吏拥戴,突出了他在朝中的地位。
颔联“禁里疏钟宫舍晚,省中啼鸟吏人稀”是写郭给事在省中值晚班的悠闲自在。
宫禁里晚钟敲响,官吏散归,留下一片清静给郭给事,他怡然自得地欣赏着鸟鸣。
作为门下省的副长官,他掌管着审核政令的重大职事,倘若有心于国事,如何能有此闲心欣赏鸟鸣?
联系杜甫在门下省值班时“不寝听金钥,因风想玉珂。
明朝有封事,数问夜如何”(《春宿左省》)的情景,便可知道这位郭大人是位怎样的官吏了。
此联的“官舍”、“省中”均指门下省,重复用词,也表现出作者的无话强说之状。
此两句写郭给事居官的清廉闲静。
如果说前两句的景状是华艳的,这两句就转为恬淡了。
一个“疏”字,一个“稀”字,正好点染了这种闲静的气氛。
诗人描写“省中啼鸟”这个现象,意味甚浓。
一般说,官衙内总是政务繁忙,人来人往,居然可以听到鸟儿的鸣叫声,正活画出郭给事为官的闲静。
王维作诗,善于抓住自然界中平凡无奇的景或物,赋予它们某种象征意义。
“省中啼鸟”,看起来是描写了景致,其实,是暗喻郭给事政绩卓著,时世太平,以致衙内清闲。
虽是谀词,却不着一点痕迹。
颈联“晨摇玉佩趋金殿,夕奉天书拜琐闱”是写郭给事官职的显要。
早朝时摇弄出玉佩的美音去金殿朝见皇帝,傍晚时捧着皇帝的诏书回到门下省给官吏们宣读。
他那恭谨的样子,有一个“趋”和一个“拜”字生动地描写出来了。
“晨”、“夕”两字,则使人感到他时时紧随皇帝左右,处于一种令人嘱目的地位。
从全诗结构看,这里是极扬一笔,为最后点出全诗主旨作好准备。
诗的末两句作了一个急转,从谦恭的语气中写出了诗人自己的意向:我虽想勉力追随你,无奈年老多病,还是让我辞官归隐吧!
这是全诗的主旨,集中地反映了诗人的出世思想。
唐人的很多酬赠诗中,往往在陈述了对酬者的仰慕之后,立即表达希冀引荐提拔的用意。
然而王维此诗,却一反陈套,使人感到别开生面。
参考资料: 1、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第168-169页 2、 韩成武 张国伟主编.唐诗三百首赏析:河北人民出版社,1995年04月第1版:370-372
皇甫岳云溪杂题五首·莲花坞 文注赏
答张五弟 文翻译赏
终南有茅屋,前对终南山。
终年无客常闭关,终日无心长自闲。
不妨饮酒复垂钓,君但能来相往还。
终南有茅屋,前对终南山。
终南山下有我的茅屋,茅屋正对着终南山。
终年无客常闭关,终日无心长自闲。
整年没有客来柴门常关,整天无所用心常觉心安。
不妨饮酒复垂钓,君但能来相往还。
也不妨喝点酒钓钓鱼,你只要能来就请常来玩。
参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:98-99
终南有茅屋,前对终南山。
终南山下有我的茅屋,茅屋正对着终南山。
终南:山名。
秦岭主峰之一。
在陕西省西安市南。
一称南山,即狭义的秦岭。
古名太一山、地肺山、中南山、周南山。
参阅清顾祖禹《读史方舆纪要·陕西一》。
终年无客常闭关,终日无心长自闲。
整年没有客来柴门常关,整天无所用心常觉心安。
终年:全年,一年到头。
《墨子·节用上》:“久者终年,速者数月。
”长:一作“常”。
闭关:闭门谢客,断绝往来。
谓不为尘事所扰。
《文选·颜延之〈五君咏·刘参军〉》:“刘伶善闭关,怀情灭闻见。
”无心:佛教语,指解脱邪念的真心。
唐修雅《闻诵〈法华经〉歌》:“我亦当年学空寂,一得无心便休息。
”自闲:悠闲自得。
三国魏曹植《杂诗》之五:“烈士多悲心,小人媮自闲。
”唐李白《山中问答》诗:“问君何事栖碧山,笑而不答心自闲。
” 不妨饮酒复垂钓,君但能来相往还。
也不妨喝点酒钓钓鱼,你只要能来就请常来玩。
垂钓:垂竿钓鱼,喻隐居生活。
汉严忌《哀时命》:“下垂钓于溪谷兮,上要求于仙者。
”唐孟浩然《临洞庭》诗:“坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
”但:只,只要。
往还:交游,交往。
《魏书·刘廞传》:“灵太后临朝,又与太后兄弟往还相好,太后令廞以诗赋授弟元吉。
” 参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:98-99
终南有茅屋,前对终南山。
终年无客常闭关,终日无心长自闲。
不妨饮酒复垂钓,君但能来相往还。
这首小诗表现了诗人在隐居中寂静安闲的生活情趣,又表达了对志趣相投的友人的真挚感情。
从诗的内容上看,此诗的主旨是要引起友人的兴致,招致他来相聚共乐。
诗人首先描写他的隐居之所的清幽。
虽是几间茅屋草舍,但面对着巍峨深邃、苍翠欲滴的终南山,开门即可观赏山色。
头两句娓娓道来,不加丝毫藻饰,意在引起友人的联想。
三、四句进而写自己的隐居生活情趣。
从早到晚,无拘无束,无忧无虑,无人打扰,更无机心杂念,煞是悠闲。
为了吸引友人到来,又有意写自己终年无客,门虽设而常关,流露出几分寂寞。
思念友人前来相伴之意不言而喻。
最后两句,又以饮酒、垂钓等赏心乐事相招,直率地表达希望友人能经常来聚会的心愿。
从诗的写法上看,全篇以诗代书,写得朴实、自然、亲切。
为使友人从字里行间就能体会出自己孤寂而清幽的心境,诗中有意采用重复的字眼和相同的句式。
首二句连用两个“终南”,使友人加深印象,突出出门面山的优势。
三四句又巧妙地把终南山的“终”字移用来创造给人以悠长、缓慢之感的时间意象。
一个“终年”再叠加一个“终日”,两个同一结构的诗句反复、排比,用以烘托寂寞、清闲的心态,使人感到诗人在山中就这么日复一日、年复一年地静静生活下去,对世事不闻不问,甚至不管岁月的流逝,惟一遗憾的是不能与张諲朝夕相处。
四个“终字”,两个“长”字的叠用,诗句节奏显得非常缓慢。
全诗写得轻松自然,毫不着力。
只有心地十分散淡、安闲的人,才能写出如此散淡、安闲的诗。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
站务邮箱:service@gushiwen.org
登河北城楼作 文翻注译赏
井邑傅岩上,客亭云雾间。
高城眺落日,极浦映苍山。
岸火孤舟宿,渔家夕鸟还。
寂寥天地暮,心与广川闲。
井邑傅岩上,客亭云雾间。
傅岩上有一些住户的院落,那驿亭就坐落在云雾之间。
高城眺落日,极浦映苍山。
站在高高的城池上观赏落日的景象,遥远的水面上映着苍山的倒影。
岸火孤舟宿,渔家夕鸟还。
岸上有零星的火光,有几只小船孤零零地停在水面,一些渔家与夕鸟相伴而归。
寂寥天地暮,心与广川闲。
在这寂静又广阔的天地之间,心绪也跟那宽广的河水一般闲适。
参考资料: 1、 萧少卿.古代登临诗词三百首:中国国际广播出版社,2014.09:38页 2、 马玮.王维:商务印书馆国际有限公司,2014.01:32-34页
井邑傅岩上,客亭云雾间。
井邑(yì):人家,居民的房子院落。
傅(fù)岩:山岩名,地势险峻,一称傅险,传说商代贤臣傅说未仕前曾版筑于此。
客亭:亭驿,供旅人休息的小亭子。
高城眺落日,极浦映苍山。
极浦(pǔ):远处的水滨。
岸火孤舟宿,渔家夕鸟还。
寂寥天地暮,心与广川闲。
广川:广阔的河流。
此指黄河。
参考资料: 1、 萧少卿.古代登临诗词三百首:中国国际广播出版社,2014.09:38页 2、 马玮.王维:商务印书馆国际有限公司,2014.01:32-34页
井邑傅岩上,客亭云雾间。
傅岩上有一些住户的院落,那驿亭就坐落在云雾之间。
井邑(yì):人家,居民的房子院落。
傅(fù)岩:山岩名,地势险峻,一称傅险,传说商代贤臣傅说未仕前曾版筑于此。
客亭:亭驿,供旅人休息的小亭子。
高城眺落日,极浦映苍山。
站在高高的城池上观赏落日的景象,遥远的水面上映着苍山的倒影。
极浦(pǔ):远处的水滨。
岸火孤舟宿,渔家夕鸟还。
岸上有零星的火光,有几只小船孤零零地停在水面,一些渔家与夕鸟相伴而归。
寂寥天地暮,心与广川闲。
在这寂静又广阔的天地之间,心绪也跟那宽广的河水一般闲适。
广川:广阔的河流。
此指黄河。
参考资料: 1、 萧少卿.古代登临诗词三百首:中国国际广播出版社,2014.09:38页 2、 马玮.王维:商务印书馆国际有限公司,2014.01:32-34页
井邑傅岩上,客亭云雾间。
高城眺落日,极浦映苍山。
岸火孤舟宿,渔家夕鸟还。
寂寥天地暮,心与广川闲。
首联“井邑傅岩上,客亭云雾间”描述的是诗人登上城楼所见到的景色。
诗人把全诗的布景放到云雾之间,不但有辽阔与沧桑的感觉,而且使整个画面呈现出如梦如幻的迷离之感。
这样设景,既拉大了人与景的距离,使之不至于太过清晰切近而失去朦胧美感,又给之后要展现的实在的物体布置了一个较为虚空的背景。
“高城眺落日,极浦映苍山。
岸火孤舟宿,渔家夕鸟还”两联,前面两句,从大处着笔,显示出高、远、壮、阔之感,后面两句则从细节上加以点缀。
正如绘画中“先从大处定局,开合分明,中间细碎处,点缀而已”的章法,颔联结构的布置也具有绘画般的技艺:高处的城楼,略低的夕阳,遥远的水边及更远一些的苍山倒影,错落参差,具有画面的美感。
颈联两句,诗人将视角从辽阔的大背景中拉回,关注于眼前的小景与细景,“宿”是静,“还”是动,动静结合,展现了水面的遥远与闲静。
而“岸火”则消解了“孤舟”的寂寞之感,给有些寂寞清冷的画面染上了一层温暖的色调,让全诗的写景不显得呆板与死寂。
两句“寂寥天地暮,心与广川闲”两句,抒发了诗人内心自由快乐的情感,表现了诗人以山水为乐的情怀。
这首诗中,诗人将村镇、客亭作一层远景;
落日、苍山作一层中景;
孤舟、渔家作一层近景,由远到近,由点到面再到点,构成了一幅层次错落,虚实结合,点面清晰的山川风景图。
参考资料: 1、 马玮.王维:商务印书馆国际有限公司,2014.01:32-34页 2、 (唐)王维著;
李俊标疏解.王维诗选:中州古籍出版社,2012.12:42-43页 3、 (唐)王维.王维集:山西古籍出版社,2006.01:69页