形影神三首

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋
贵贱贤愚,莫不营营以惜生,斯甚惑焉;故极陈形影之苦,言神辨自然以释之。好事君子,共取其心焉。 形赠影天地长不没,山川无改时。草木得常理,霜露荣悴之。谓人最灵智,独复不如兹。适见在世中,奄去靡归期。奚觉无一人,亲识岂相思。但余平生物,举目情凄洏。我无腾化术,必尔不复疑。愿君取吾言,得酒莫苟辞。 影答形存生不可言,卫生每苦拙。诚愿游昆华,邈然兹道绝。与子相遇来,未尝异悲悦。憩荫若暂乖,止日终不别。此同......更多
贵贱贤愚,莫不营营以惜生,斯甚惑焉;故极陈形影之苦,言神辨自然以释之。好事君子,共取其心焉。人无论贵贱贤愚,都戮力劳心,操持经营,爱惜自己的生命。这种做法是实在是很困惑很糊涂的。因此极力陈述形影对此的抱苦含怨之辞,讲述神辨析自然之理来开释它们。关心此事的人们可以于此获取普遍的道理。 形赠影 天地长不没,山川无改时。天地长久,永远不会湮灭,山川走形,永远不会变更。 草木得常理,霜露荣悴之。我们平时随处可见的草木,虽然生命短暂,但它们却拥有大自然恒久不变的道理:尽管冬霜使它们枯萎,然而当春天的露水降临时,它们又会重新焕发。 谓人最灵智,独复不如兹。人类是所谓的万物灵长,在生命这个话题上,却反而不能像那些植物一样得到永恒。 适见在世中,奄去靡归期。适才还在世间相见,可转眼就去了另一个世界,永无归期。 奚觉无一人,亲识岂相思。对于这个大世界来说,走了一个人,不会引起他人的注意,但是亲戚朋友,哪有不思念的! 但余平生物,举目情凄洏。放眼望去,只看到了他生前使用的物品,而这只能引起无限伤感。 我无腾化术,必尔不复疑。我只是一个形体,没有腾化成仙的法术,必然也会死去,这没什么可怀疑的! 愿君取吾言,得酒莫苟辞。希望你能听从我说的话,得到了美酒,千万不要推辞。 影答形 存生不可言,卫生每苦拙。长生不老地留存生命是不可能的,也就没什么可说的了,但是卫护生命保持健康,也让人很苦恼,没有好方法。 诚愿游昆华,邈然兹道绝。我打心底里想到昆仑山和华山这样的仙境去学习养生之道,无奈路途遥远不可通。 与子相遇来,未尝异悲悦。自从我影跟你形在一起,就一直在一起不离,不管是悲还是喜,我们都一起承受。 憩荫若暂乖,止日终不别。其实在树荫下暂时分开,而止于阳光下,我们也始终不离别。 此同既难常,黯尔俱时灭。可是,这种形影不离也是不能长久的,因为形总有一日会灭亡,而影也会跟着一起黯然俱灭。 身没名亦尽,念之五情热。想到身子没了,但是名声也没有留下,实在是心情复杂。 立善有遗爱,胡为不自竭?如果多做些有德行的事,立些大功,就可以见爱于后人,为什么不竭尽你的能力为之呢? 酒云能消忧,方此讵不劣!酒虽然能够消除忧愁,但是与此相比,岂不是太拙劣不堪了吗? 神释 大钧无私力,万理自森著。大自然的造化,是没有私心的,万物自然生长,繁华而富有生机。 人为三才中,岂不以我故。人可以列为天地人的“三才”之中,是因为神的缘故啊。 与君虽异物,生而相依附。虽然神与形和影相异,但是三者生而依附。 结托既喜同,安得不相语。形影神相互依托,三者关系休戚相关,看到形与影如此为生命所困,作为高一等的神,自然不得不说几句话了。 三皇大圣人,今复在何处?上古时代的三皇,今天又在哪里? 彭祖爱永年,欲留不得住。彭祖传说活了八百岁,可是也会终结,再想留在人间实在不可能了。 老少同一死,贤愚无复数。无论是老人还是小孩,是贤人还是小人,都难逃一死,死后没有区别。 日醉或能忘,将非促龄具?倘若如形所说,每天喝点酒,或许可以暂时缓解不能长生的苦恼,但是长期下去伤身子,说不定不但不能长生,反而减寿了。 立善常所欣,谁当为汝誉?倘若如影所说,多做善事确实是件好事。可是留名于世是那么容易吗?又有谁来赞誉你的名声呢? 甚念伤吾生,正宜委运去。老想着这些事啊,实在有损我们的生命,不如顺应天命,放浪与造化之间。 纵浪大化中,不喜亦不惧。听从天的安排,顺其自然,不因长生而喜,也不因短寿而悲。 应尽便须尽,无复独多虑。待到老天安排人生到了尽头,那就到了。此外,不要为这些多虑了吧! 参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:4450 2、 孟二冬 .陶渊明集译注 :昆仑出版社 ,2008-01 .
贵贱贤愚,莫不营营以惜生,斯甚惑焉;故极陈形影之苦,言神辨自然以释之。好事君子,共取其心焉。贵贱贤愚:泛指各种各样的人。营营:原是形容往来不绝。忙碌奔波的样子,这里指千方百计地谋求、惜生:爱惜自己的生命。斯:这,指代“营营以惜生”的人。惑:迷乱,这里作“糊涂”解。极陈:详尽地陈述。辨:辨析。自然:指自然之理。释:开释,排遣。好事君子:关心此事的人们。君子:对人的尊称。其心:指这组诗所阐明的道理。 形赠影 天地长不没,山川无改时。长不没:永远存在,不会消亡。无改时:永恒不变。 草木得常理,霜露荣悴之。常理:永久的规律。荣悴之:使它开花与衰落。之:指草木。这两句的意思是说,秋冬之季,寒霜使草木凋零枯萎;春夏之季,雨露又使它们重新繁茂。 谓人最灵智,独复不如兹。谓人最灵智:是说人在天地万物中最为尊贵、杰出。许慎《说文解字》:“人,天地之性最贵者也。”《礼记·礼运篇):“人者,其天地之德,阴阳之交,鬼神之会,五行之秀气也。”又说:“人者,天地之心也,五行之端也,食味别声被色而生者也。”不如兹:指不能像天地草木那样。 适见在世中,奄去靡归期。适:刚才。奄去:忽然消失,指死亡。奄;忽然。靡:无,没有。 奚觉无一人,亲识岂相思。奚觉:谁会感觉到。无一人:少了一人。岂:犹言“其”,“岂不”的意思。 但余平生物,举目情凄洏。余:剩余,留存。平生物:指生前所用之物。洏(ér):流泪的样子。 我无腾化术,必尔不复疑。腾化术:修炼成仙的法术。尔:那样,指死去。 愿君取吾言,得酒莫苟辞。苟:草率,随便。 影答形 存生不可言,卫生每苦拙。存生:使生命永存。《庄子·达生):“世之人以为养形足以存生,而养形果不足以存生,则世奚足为哉!”卫生:保护身体,使人健康长寿。拙:愚笨,指无良策。 诚愿游昆华,邈然兹道绝。昆华:昆仑山和华山,传说都是神仙居住的地方。邈然:渺茫。 与子相遇来,未尝异悲悦。子:您,指形。未尝异悲悦:悲哀与喜悦从来没有相异过,即指形悲影也悲,形喜影也喜。 憩荫若暂乖,止日终不别。憩(qì)荫:在荫影下休息。乖:分离。止日:在阳光下。 此同既难常,黯尔俱时灭。黯(àn)尔:黯然,心神沮丧的样子。 身没名亦尽,念之五情热。五情:《文选·曹植〈上责躬应诏诗表〉》:“形影相吊,五情愧赧。”刘良注:“五情,喜、怒、哀、乐、怨。”亦泛指人的情感。 立善有遗爱,胡为不自竭?立善:古人把立德、立功、立言叫做三不朽,总称为立善。遗爱:留给后世的恩惠。胡为:为什么。竭:尽,谓尽力、努力。 酒云能消忧,方此讵不劣!方:比较。讵(jù):岂。 神释 大钧无私力,万理自森著。大钧:指运转不停的天地自然。钧本为造陶器所用的转轮,比喻造化。无私力:谓造化之力没有偏爱。万理:万事万物。森:繁盛。著:立。 人为三才中,岂不以我故。三才:指天、地、人。《周易·系辞下》:“有天道焉,有人道焉,有地道焉,兼三材而两之。”以:因为。我:神自谓。故:缘故。 与君虽异物,生而相依附。君:你们,指形和影。 结托既喜同,安得不相语。结托:结交依托,谓相互依托,共同生存。安得:怎能。 三皇大圣人,今复在何处?三皇:指古代传说中的三个帝王,说法不一,通常称伏羲、燧人、神农为三皇。 彭祖爱永年,欲留不得住。彭祖:古代传说中的长寿者,生于夏代,经殷至周,活了八百岁。爱:当是“受”字之讹,谓彭祖享受了八百岁高龄。《楚辞·天问》:“受寿永多,夫何久长?”王逸注:“彭祖至八百岁,犹自悔不寿,恨枕高而眠远也。”永年:长寿。留:留在人间,不死。 老少同一死,贤愚无复数。复:再。数:气数,即命运。这两句是说,寿长、寿短同是一死,贤人、愚人也并无两种定数。 日醉或能忘,将非促龄具?日:每天。忘:指忘记对死亡的担扰。将非:岂非。促龄:促使人寿短。具:器,指酒。 立善常所欣,谁当为汝誉?当:会,该。为汝誉:称赞你。 甚念伤吾生,正宜委运去。甚念:过多地考虑。委运:随顺自然。 纵浪大化中,不喜亦不惧。纵浪:放浪,即自由自在,无拘无柬。大化:指自然的变化。 应尽便须尽,无复独多虑。无:同“毋”,不要。 参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:4450 2、 孟二冬 .陶渊明集译注 :昆仑出版社 ,2008-01 .
贵贱贤愚,莫不营营以惜生,斯甚惑焉;故极陈形影之苦,言神辨自然以释之。好事君子,共取其心焉。 形赠影天地长不没,山川无改时。草木得常理,霜露荣悴之。谓人最灵智,独复不如兹。适见在世中,奄去靡归期。奚觉无一人,亲识岂相思。但余平生物,举目情凄洏。我无腾化术,必尔不复疑。愿君取吾言,得酒莫苟辞。 影答形存生不可言,卫生每苦拙。诚愿游昆华,邈然兹道绝。与子相遇来,未尝异悲悦。憩荫若暂乖,止日终不别。此同既难常,黯尔俱时灭。身没名亦尽,念之五情热。立善有遗爱,胡为不自竭?酒云能消忧,方此讵不劣! 神释大钧无私力,万理自森著。人为三才中,岂不以我故。与君虽异物,生而相依附。结托既喜同,安得不相语。三皇大圣人,今复在何处?彭祖爱永年,欲留不得住。老少同一死,贤愚无复数。日醉或能忘,将非促龄具?立善常所欣,谁当为汝誉?甚念伤吾生,正宜委运去。纵浪大化中,不喜亦不惧。应尽便须尽,无复独多虑。  形神问题是中国哲学中的一个重要命题,特别是老庄哲学中涉及形神关系的论述很多,如《文子·下德》中引老子语曰:“太上养神,其次养形。”《淮南子·原道训》中说:“以神为主者,形从而利;以形为制者,神从而害。”都表示了以神为主,以形为辅,神贵于形的观念。同时也指出了形神一致,不可分割的联系,如《淮南子·原道训》中说:“夫形者,生之舍也;气者,生之充也;神者,生之制也;一失位,则三者伤矣。”即指出了形、气、神三者对于生命虽各有各的功用,然三者互相联系,不可缺一。又如汉初推崇黄老思想的司马谈在《论六家要指》中说:“凡人之所生者,神也;所托者,形也;神太用则竭,形大劳则敝,形神离则死。”更直接地指出了形神合一,这便是老庄哲学中朴素唯物主义思想的体现。然而,在佛教兴起之后,佛教徒鼓吹形灭神不灭,灵魂永恒的唯心思想,如与陶渊明同时的沙门慧远曾作《形尽神不灭论》、《佛影铭》以发挥此种理论,《佛影铭》中就说:“廓矣大象,理玄无名,体神入化,落影离形。”意在宣扬神形分离,各自独立的主张,这种对形、影、神三者关系的见解代表了佛教徒对形骸与精神的认识,在当时的知识界曾有过广泛影响。慧远就曾命其弟子道秉远至江东,请深受佛教影响的著名的文学家谢灵运制铭文,以充刻石。陶渊明的这组诗就是在这样的背景下写成的。慧远本人与渊明也有交谊,如慧远曾于义熙十年(414年)在庐山东林寺召集一百二十三人结白莲社,讲习佛教,他曾邀渊明参加,而渊明却“攒眉而去”,可见他们在论学旨趣上并不一致,如对形影神的看法就有很明显的分歧。渊明对此的认识可以说基本上本于道家的自然思想,这在他自己的小序中已加说明,陶渊明以为世间的凡夫俗子,不管贫富智愚,都在拚命地维持生命,其实是十分糊涂的事,因而他极力陈述形影的苦恼,而以神来辨明自然的道理,解除人们的疑惑。他揭出“自然”两字,以明其立论之根本。《老子》上说:“人法地,地法天,天法道,道法自然。”可见道家学说也以取法自然为核心,由此可知陶渊明的思想渊薮。此组诗中他让形影神三者的对话来表明自己的看法。   首先是形体对影子说道:天地永恒地存在,山川万古如斯,草木循着自然的规律,受到风霜的侵袭而枯萎,得到雨露的滋润而复荣,然而身为万物之灵的人类却不能如此。人活在世上,就像匆匆的过客,刚才还在,倏忽已去,再也不能回来,而人们从此便忘了他,似乎世上从未有过这样一个人。亲戚朋友也不再思念他,只留下了些生前遗物,令人见了感伤不已。我作为形体又没有飞天成仙的本领,你影子也用不着怀疑我这最终的归宿,但愿听取我的劝告,开怀畅饮,不必推辞,还是在醉乡去寻求暂时的欢乐吧。   接下去是影子回答形体的话:想求长生不老来维持生命是不可靠的,欲保养生命也往往落得苦恼又拙劣的下场。一心一意要去昆仑山修仙学道,却会发现此路的渺茫与不通。自从我影子与你形体相遇以来,一直同甘共苦,忧喜合一。我如憩息在树荫下,你就同我暂时分手;我若停在阳光下,你就和我不分离。这种形影相随的状况也难以永久持续,当我一旦离世,你便也不复存在。人死名也随之而尽,想起此事便令人心忧如焚,五情俱热。因而影劝形道:唯有立善可以立下美名,为何不去努力留名后世呢?虽说酒能消忧,但同立善相比较,岂不等而下之了!   最后是神作的阐释:造化没有偏爱,万物都按着自己的规律成长繁衍,人所以能跻身于“三才”(天地人)之中,岂不就是因为有了我精神的缘故。我与你们形和影虽然不相同,但生来就互相依附,既然我们结合托体于一身,怎么能不坦诚地说说我的看法:上古时的三皇被称作大圣人,而今他们却在何处?活到了八百多岁的彭祖虽力求长生,但也留不住他人间的生命,老的、少的、聪明的、愚笨的都将同样走向坟茔,没有什么回生的运数可以挽救他们。每日沉湎于酒中或能忘忧,然如此岂不是反而促使生命尽快结束吗?立善常常是人们喜欢做的事,可是当你身后,谁会加以称赞呢?极力去思索这些事情难免丧害了自身,还是听其自然,随命运的安排去吧。在宇宙中纵情放浪,人生没有什么可喜,也没有什么可怕,当生命的尽头来临,那么就让生命之火熄灭吧,不必再有什么顾虑了。   在这三首诗中陶渊明表达了他的人生哲学,故此三诗对理解陶渊明一生的思想极为重要。据陈寅恪先生《陶渊明之思想与清谈之关系》所述,渊明笃守先世崇奉之天师道信仰,故以道家自然观为立论之本,既不同于魏晋时期的自然崇仰者,以放情山水,服食求仙为尚,如嵇康、阮籍等人,又不同于魏晋时期的尊奉孔孟、标举名教者,如何曾之流,而渊明既接受了老庄的思想,又有感于晋宋之际的社会现实,于是创为一种新的自然说。《形影神》这组诗中就典型地体现了这种思想。故此诗不仅体现了渊明个人之哲学观,而且对理解自曹魏末至东晋时士大夫政治思想、人生观念的演变历程有极重要之意义。按此说法,《形赠影》一首就是拟托旧自然说的观点,并加以批评。其中主旨在于说明人生之短暂,不如自然之永恒,这正是嵇康、阮籍等人对自然所抱的看法。持旧自然说的人又大多求长生,学神仙,而渊明诗中说:“我无腾化术,必尔不复疑”,其抨击长生求仙之术的立场明显可见。同时魏晋之间崇尚自然的人又往往于酒中求得解脱,以求在乱世中苟全性命,如阮籍与刘伶等人,故陶诗中也拟其说而有“得酒莫苟辞”的说法。   《影答形》一首,则是依托主名教者的口吻而对旧自然说进行的非难,并提出了对人生的看法。此诗首先指出长生不可期,神仙不可求,即意在指责主自然说者的虚无荒诞,同时,以为死生无常,形影相随,一旦离世,则形影俱灭,名同身亡。因而,他们主张由立善而留名,始可不朽,希望通过精神上的长生来达到永恒,这种主张得力于儒家立德、立功、立言为三不朽的思想,以为人有美名则可流芳百世,万古长存,因而不满于以酒消愁的处世态度,提倡追求身后之名。   《神释》一首即体现了渊明新自然说的主张,借神的话批评了代表旧自然说的形和代表名教说的影。“三皇大圣人,今复在何处”及“立善常所欣,谁当为汝誉”等语意在诋諆主名教者鼓吹的立善可以不朽之说;“彭祖爱永年”以下六句则破除主旧自然说者的长生求仙与沉湎醉乡之论。最后提出纵浪大化,随顺自然,使个人成为自然的一部份,而无须别求腾化升仙之术,如此便可全神,死犹不亡,与天地共存。   陶渊明主张冥契自然,浑同造化的思想是取于老庄哲学,如《庄子·天地》中就说:“执道者德全,德全者形全,形全者神全,神全者圣人之道也。”即充分肯定了神的重要,同时它是建立在德全与形全的基础之上的,即强调了神与形与德(此诗中称之为“影”)的一致。陶诗中对贤愚寿夭的等量齐观也一本于《庄子》思想,故方东树在《昭昧詹言》中也说明了陶诗的主旨出于《庄子》。陶渊明在形神的认识上有一个很不同于佛教徒的主张,即他认为形神的相互依赖与一致,《神释》中说“生而相依附”,“结托既喜同”都表达了这种观点,这与稍后的唯物主义思想家范缜的意见相近,范氏说:“形者神之质,神者形之用;是则形称其质,神言其用;形之与神,不得相异。”(《神灭论》)又说:“神即形也,形即神也;是以形存则神存,形谢则神灭也。”(同上)陶渊明可以说是范缜的先驱者,他对形神问题的看法具有朴素唯物主义的因素。   此诗在艺术上也是颇有特色的,全诗用了寓言的形式,以形、影、神三者之间的相互问答来展开论述,可谓奇思异想,令这一哲学上的讨论富有生动活泼的意趣,即使在说理之中也时时注意到附合寓言中形象的个性。如形对影的赠言中说:“愿君取吾言,得酒莫苟辞。”正如一位主人请一位朋友来对酌而惟恐其推辞,后来李白《月下独酌》中说的“举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身”等等,也是取陶诗之意。又如写影对形的说话云:“诚愿游昆华,邈然兹道绝。”因影子本身没有行动的能力,所以用一“愿”字说明其欲求成仙,可只是一种不可实现的愿望而已。又如“与子相遇来,未尝异悲悦”数语状写形影不离的情景,可谓维妙维肖。   此诗的遣词造句一气流走,自然矫健,无过多的修饰成份,如《神释》中说:“人为三才中,岂不以我故?”说明神为形体之主的道理,十分简明有力。至如“纵浪大化中”四句,气势开阔,直出胸臆,而音调高朗,掷地可作金石之声,故陈祚明就对此诗能作理语而不落熟套,能寓辨论于刚健明快的诗句之中作了充分的肯定。 参考资料: 1、 吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:518-521

己酉岁九月九日

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

靡靡秋已夕,凄凄风露交。

蔓草不复荣,园木空自凋。

清气澄余滓,杳然天界高。

哀蝉无留响,丛雁鸣云霄。

万化相寻绎,人生岂不劳?

从古皆有没,念之中心焦。

何以称我情?

浊酒且自陶。

千载非所知,聊以永今朝。

靡靡秋已夕,凄凄风露交。

衰颓零落秋已晚,寒露凄风相缭绕。

蔓草不复荣,园木空自凋。

蔓草稀疏渐枯萎,园中林木空自凋。

清气澄余滓,杳然天界高。

清澄空气无尘埃,天宇茫茫愈显高。

哀蝉无留响,丛雁鸣云霄。

悲切蝉鸣已绝响,成行大雁啼云霄。

万化相寻绎,人生岂不劳?

万物更替常变化,人生怎能不辛劳!

从古皆有没,念之中心焦。

自古有生即有死,念此心中似煎熬。

何以称我情?

浊酒且自陶。

如何方可舒心意,饮酒自能乐陶陶。

千载非所知,聊以永今朝。

千年之事无需知,姑且行乐尽今朝。

参考资料: 1、 孟二冬 .陶渊明集译注 :昆仑出版社 ,2008-01 .

靡靡秋已夕,凄凄风露交。

靡靡(mǐ):零落的样子。

陆机《叹逝赋》:”亲落落而日稀,友靡靡而愈索。

”已夕:己晚。

蔓草不复荣,园木空自凋。

蔓草:蔓生的草。

蔓:细长不能直立的茎,木本曰藤,草木曰蔓。

清气澄余滓,杳然天界高。

余滓(zǐ):残余的渣滓,指尘埃。

哀蝉无留响,丛雁鸣云霄。

丛雁:犹群雁。

丛:聚集。

万化相寻绎,人生岂不劳?

万化:万物,指宇宙自然。

从古皆有没,念之中心焦。

没:指死亡。

何以称我情?

浊酒且自陶。

称(chèn):适合。

千载非所知,聊以永今朝。

永:延长。

《诗经·小雅·白驹》:“絷之维之,以永今朝。

” 参考资料: 1、 孟二冬 .陶渊明集译注 :昆仑出版社 ,2008-01 .

靡靡秋已夕,凄凄风露交。

衰颓零落秋已晚,寒露凄风相缭绕。

靡靡(mǐ):零落的样子。

陆机《叹逝赋》:”亲落落而日稀,友靡靡而愈索。

”已夕:己晚。

蔓草不复荣,园木空自凋。

蔓草稀疏渐枯萎,园中林木空自凋。

蔓草:蔓生的草。

蔓:细长不能直立的茎,木本曰藤,草木曰蔓。

清气澄余滓,杳然天界高。

清澄空气无尘埃,天宇茫茫愈显高。

余滓(zǐ):残余的渣滓,指尘埃。

哀蝉无留响,丛雁鸣云霄。

悲切蝉鸣已绝响,成行大雁啼云霄。

丛雁:犹群雁。

丛:聚集。

万化相寻绎,人生岂不劳?

万物更替常变化,人生怎能不辛劳!

万化:万物,指宇宙自然。

从古皆有没,念之中心焦。

自古有生即有死,念此心中似煎熬。

没:指死亡。

何以称我情?

浊酒且自陶。

如何方可舒心意,饮酒自能乐陶陶。

称(chèn):适合。

千载非所知,聊以永今朝。

千年之事无需知,姑且行乐尽今朝。

永:延长。

《诗经·小雅·白驹》:“絷之维之,以永今朝。

” 参考资料: 1、 孟二冬 .陶渊明集译注 :昆仑出版社 ,2008-01 .

癸卯岁十二月中作与从弟敬远

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

寝迹衡门下,邈与世相绝。

顾盼莫谁知,荆扉昼常闭。

凄凄岁暮风,翳翳经日雪。

倾耳无希声,在目皓已洁。

劲气侵襟袖,箪瓢谢屡设。

萧索空宇中,了无一可悦!

历览千载书,时时见遗烈。

高操非所攀,谬得固穷节。

平津苟不由,栖迟讵为拙!

寄意一言外,兹契谁能别?

寝迹衡门下,邈与世相绝。

隐居茅舍掩行迹,远与尘世相隔绝。

顾盼莫谁知,荆扉昼常闭。

无人知晓来眷顾,白天柴门常关闭。

凄凄岁暮风,翳翳经日雪。

年终寒风正凄冷,天空阴暗整日雪。

倾耳无希声,在目皓已洁。

侧耳倾听无声响,放眼户外已皎洁。

劲气侵襟袖,箪瓢谢屡设。

劲峭寒气侵襟袖,粗茶淡饭常空设。

萧索空宇中,了无一可悦!

房中空荡显凄凉,竟无一事可欢悦。

历览千载书,时时见遗烈。

千年古书皆阅览,时时读见古义烈。

高操非所攀,谬得固穷节。

高尚德操不敢攀,只想守穷为气节。

平津苟不由,栖迟讵为拙!

坦途大道若不走,隐居躬耕岂算拙?

寄意一言外,兹契谁能别?

我寄深意在言外,志趣相合谁识别!

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:124-127

寝迹衡门下,邈与世相绝。

寝迹:埋没行踪,指隐居。

衡门:横木为门,指简陋的居室。

邈(miǎo):远。

世:指世俗,官场。

绝:断绝往来。

顾盼莫谁知,荆扉昼常闭。

顾盼:犹言看顾、眷顾。

莫:没有人。

荆扉(fēi):用荆条编成的柴门。

凄凄岁暮风,翳翳经日雪。

翳翳(yì):阴暗的样子。

经日雪:下了一整天的雪。

倾耳无希声,在目皓已洁。

倾耳:侧耳细听的样子。

无希声:没有一点声音。

希:少。

《老子》:“听之不闻名曰希。

”河上公注:“无声曰希。

”皓(hào)已洁:已皓洁。

副词“已”插入两个形容词之间,是一种修辞方式。

皓:白,明。

劲气侵襟袖,箪瓢谢屡设。

劲气:猛烈的寒气。

“箪(dān)瓢”句:意思是说,像颜回那样一箪食、一瓢饮的日子也很难得,我(们)箪瓢常空,无食可陈于面前。

箪瓢:即箪食瓢饮。

箪:竹编的盛饭容器。

瓢:剖开葫芦做成的舀水器。

《论语·雍也》:“子曰:贤哉。

回也!

一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。

”回,指孔子学生颜回。

谢:辞绝。

屡:经常。

设:陈设。

萧索空宇中,了无一可悦!

萧索:萧条,冷落。

空宇:空荡荡的房屋。

形容一无所有。

了无:一点也没有。

可悦:可以使人高兴的事情。

历览千载书,时时见遗烈。

遗烈:指古代正直、刚毅、有高尚节操的贤士。

高操非所攀,谬得固穷节。

谬(miù):误,谦辞。

固穷节:固守穷困的气节。

《论语·卫灵公》:“子曰:君子固穷,小人穷斯滥矣。

” 平津苟不由,栖迟讵为拙!

平津:平坦的大道,喻仕途。

津:本义为渡口,这里指道路。

苟:如果。

由:沿看,遵循。

栖迟:游息,指隐居。

《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。

”讵(jù):岂。

寄意一言外,兹契谁能别?

一言外:一言之外。

一言:指上面四句话。

外:意思是除四句话外还有很多的未尽之意。

契(qì):契合,指志同道合。

别:识别。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:124-127

寝迹衡门下,邈与世相绝。

隐居茅舍掩行迹,远与尘世相隔绝。

寝迹:埋没行踪,指隐居。

衡门:横木为门,指简陋的居室。

邈(miǎo):远。

世:指世俗,官场。

绝:断绝往来。

顾盼莫谁知,荆扉昼常闭。

无人知晓来眷顾,白天柴门常关闭。

顾盼:犹言看顾、眷顾。

莫:没有人。

荆扉(fēi):用荆条编成的柴门。

凄凄岁暮风,翳翳经日雪。

年终寒风正凄冷,天空阴暗整日雪。

翳翳(yì):阴暗的样子。

经日雪:下了一整天的雪。

倾耳无希声,在目皓已洁。

侧耳倾听无声响,放眼户外已皎洁。

倾耳:侧耳细听的样子。

无希声:没有一点声音。

希:少。

《老子》:“听之不闻名曰希。

”河上公注:“无声曰希。

”皓(hào)已洁:已皓洁。

副词“已”插入两个形容词之间,是一种修辞方式。

皓:白,明。

劲气侵襟袖,箪瓢谢屡设。

劲峭寒气侵襟袖,粗茶淡饭常空设。

劲气:猛烈的寒气。

“箪(dān)瓢”句:意思是说,像颜回那样一箪食、一瓢饮的日子也很难得,我(们)箪瓢常空,无食可陈于面前。

箪瓢:即箪食瓢饮。

箪:竹编的盛饭容器。

瓢:剖开葫芦做成的舀水器。

《论语·雍也》:“子曰:贤哉。

回也!

一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。

”回,指孔子学生颜回。

谢:辞绝。

屡:经常。

设:陈设。

萧索空宇中,了无一可悦!

房中空荡显凄凉,竟无一事可欢悦。

萧索:萧条,冷落。

空宇:空荡荡的房屋。

形容一无所有。

了无:一点也没有。

可悦:可以使人高兴的事情。

历览千载书,时时见遗烈。

千年古书皆阅览,时时读见古义烈。

遗烈:指古代正直、刚毅、有高尚节操的贤士。

高操非所攀,谬得固穷节。

高尚德操不敢攀,只想守穷为气节。

谬(miù):误,谦辞。

固穷节:固守穷困的气节。

《论语·卫灵公》:“子曰:君子固穷,小人穷斯滥矣。

” 平津苟不由,栖迟讵为拙!

坦途大道若不走,隐居躬耕岂算拙?

平津:平坦的大道,喻仕途。

津:本义为渡口,这里指道路。

苟:如果。

由:沿看,遵循。

栖迟:游息,指隐居。

《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。

”讵(jù):岂。

寄意一言外,兹契谁能别?

我寄深意在言外,志趣相合谁识别!

一言外:一言之外。

一言:指上面四句话。

外:意思是除四句话外还有很多的未尽之意。

契(qì):契合,指志同道合。

别:识别。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:124-127

寝迹衡门下,邈与世相绝。

顾盼莫谁知,荆扉昼常闭。

凄凄岁暮风,翳翳经日雪。

倾耳无希声,在目皓已洁。

劲气侵襟袖,箪瓢谢屡设。

萧索空宇中,了无一可悦!

历览千载书,时时见遗烈。

高操非所攀,谬得固穷节。

平津苟不由,栖迟讵为拙!

寄意一言外,兹契谁能别?

  陶渊明不是对于世事无所动心的人,但处在当时东晋统治阶级自相争夺严重的险恶环境中,他只能强作忘情,自求解脱。

解脱之道,是守儒家的固穷之节,融道家的居高观世之情,但又不取儒家的迂腐,道家的泯没是非。

  “寝迹”四句,写自己隐居家中,销声匿迹,与世隔绝,四顾没有知己,只好白天把“荆扉”长闭。

“寝迹衡门”,并不是渊明本怀消极,是被黑暗世局迫成的。

“邈与世绝”,实际是“绝”不了的;

“邈”更难说,安帝就被禁近在咫尺的寻阳。

复杂的情怀,坚苦的节操,“莫谁知”倒是真的,就诗篇来说,只把敬远除外。

这四句转折颇多。

起四句叙事,接下去四句写景。

景有“凄凄”之风,“翳翳”之雪。

“凄凄”来自“岁暮”,“翳翳”由于“经日”,轻淡中字字贴实。

四句中由风引起雪,写雪是重点,故风只一句,雪有三句。

“倾耳”二句,千古传诵。

其妙处在轻淡之至,不但全无雕刻之迹,并且也无雕刻之意,落笔自然而兴象精微,声色俱到而痕迹全消,不见“工”之“工”,较后人一意铺张和雕刻,能以少许胜多许。

“劲气”四句,紧承风雪叙事:写寒气侵衣,饮食不足,屋宇空洞萧条,没有什么可娱悦的。

一“劲”字备见凛冽之状;

“谢屡设”三字,以婉曲诙谐之笔写穷困,尤饶达观情趣;

“了无”撇扫之词,承上启下。

“历览”八句,议论作结:屋内外一片严寒(暗包政治气候),事无“可悦”,唯一的排遣和安慰,只有借读“千载书”,学习古代高人志士的“遗烈”;

“遗烈”两字,偶露激情。

“高操”两句,又出以诙谐,掩抑激情。

有人说这是讽刺当时受桓玄下诏褒扬的假“高士”皇甫希之之流,实际上还包含作者不愿为司马氏与桓氏的争夺而去殉“臣节”的意思;

假高、愚忠,俱不屑为。

“固穷”自守,本无以此鸣高之意,故自嘲此节为“谬得”。

诙谐中表现了坚贞与超脱的结合,正是前面说的对于儒道精神很好的取舍与结合:是非不昧,节行不辱,而又不出于迂拘。

仕进的“平津”既不愿再走,那么困守“衡门”,就不自嫌其“拙”了;

不说“高”,又说“拙”,正是高一等,超一等。

“寄意”二句,才写到赠诗敬远的事,说“寄意”于“言外”,只有敬远能辨别此心“契合”之道,归结诗题,又露感慨。

黄文焕《陶诗析义》说这八句,转折变化,如“层波迭浪”,庶几近之;

但更应该说这“层波迭浪”表面上竟能呈现为一片宁静的涟漪。

  孔子说过“君子固穷,小人穷斯滥矣”(《论语·卫灵公》),事实上固守其穷决非易事。

陶渊明在诗中坦率地说自己是“谬得固穷节”,论者或以为这是他的谦辞,其实这一句诗表明他本来并不想走这样一条路,现在只是不得已而为之罢了。

  在陶渊明面前有两条路:一是在官场里不断运作和升迁,那是阳关大道(“平津”);

另一条是退守田园,栖迟于衡门之下,这是独木小桥。

陶渊明说,既然前一条路走不成,那么只好走后一条,这也不算是“拙”。

话是这么说,却总是有点不得已而求其次的味道,有自我安慰的意思。

这时的陶渊明认为固守其穷乃是“拙”,算不得“高操”。

可知他本心深处并不打算“拙”,只是实逼此处、无可奈何罢了;

这与他后来下决心“守拙归园田”(《归园田居》其一),心情是两样的。

  这首诗绝大部分诗句意思都相当明确,只有结穴处“寄意一言外,兹契谁能别”两句颇有玄言的色彩。

这里的“一言”,或谓指“固穷”,或谓指“栖迟讵为拙”,恐怕都不大合适,既然是“一言”,应当只能是指出上句之末的那个“拙”字——否则就不止“一言”了。

  “拙”字在陶诗中出现过多次。

陶渊明后来往往在褒义上使用此字。

在此诗中,“栖迟讵为拙”这一句是为“栖迟”亦即隐居辩护的,他说这样活着还不能说是“拙”,这里“拙”字明显是贬义的。

当然,陶渊明立即又说,“拙”字在它的一般义之外还有言外之意,这就含有要替“拙”字推陈出新的意思了。

诗中末句忽然发问道:谁能够对此作出分析研究呢?

他大约是寄希望于他的从弟陶敬远罢,但也没有明言,此时诗人自己陷入了深沉的反思。

前人论陶渊明此诗往往一味称道其高尚,而无视其情感上的矛盾纠葛,尚未可称为知言。

  此诗前半叙事、写景,后半议论,俱以情渗透其中。

尽管事写得很简洁,景写得传神入化,议论很多;

但终以情为主,而情偏没有直接表露。

把悲愤沉痛和坚强,变成闲淡乐观和诙谐,把层波迭浪变为定流清水,陶诗的意境,自然达到了极顶的深厚和醇美。

参考资料: 1、 吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:502-503 2、 顾农.说陶渊明《癸卯岁十二月中作与从弟敬远》[J].古典文学知识,2006(04)

九日闲居

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋
余闲居,爱重九之名。秋菊盈园,而持醪靡由,空服九华,寄怀于言。 世短意常多,斯人乐久生。日月依辰至,举俗爱其名。露凄暄风息,气澈天象明。往燕无遗影,来雁有余声。酒能祛百虑,菊解制颓龄。如何蓬庐士,空视时运倾!尘爵耻虚罍,寒华徒自荣。敛襟独闲谣,缅焉起深情。栖迟固多娱,淹留岂无成。
余闲居,爱重九之名。秋菊盈园,而持醪靡由,空服九华,寄怀于言。我闲居无事,颇喜“重九”这个节名。秋菊满园,想喝酒但没有酒可喝,独自空对着秋菊丛,因写下此诗以寄托怀抱。 世短意常多,斯人乐久生。人生短促,忧思往往很多,可人们还是盼望成为寿星。 日月依辰至,举俗爱其名。日月依着季节来到,民间都喜欢重阳这好听的节名。 露凄暄风息,气澈天象明。露水出现了,暖风已经停息。空气澄澈,日月星辰分外光明。 往燕无遗影,来雁有余声。飞去的燕子已不见踪影,飞来的大雁萦绕着余音。 酒能祛百虑,菊解制颓龄。只有酒能驱除种种忧虑,只有菊才懂得益寿延龄。 如何蓬庐士,空视时运倾!茅草屋里的清贫士,徒然看着时运的变更。 尘爵耻虚罍,寒华徒自荣。酒杯积灰,酒樽也感到羞耻;寒菊空自开放,也让人难以为情。 敛襟独闲谣,缅焉起深情。整整衣襟,独自个悠然歌咏,深思遐想勾起了一片深情。 栖迟固多娱,淹留岂无成。盘桓休憩本有很多欢乐,隐居乡里难道就无一事成! 参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集译注.贵阳:贵州人民出版社,1992:51-53 2、 龚望.陶渊明集评议.天津:南开大学出版社,2011:23-24
余闲居,爱重九之名。秋菊盈园,而持醪靡由,空服九华,寄怀于言。爱重九之名:农历九月九日为重九;古人认为九属阳之数,故重九又称重阳。“九”和“久”谐音,有活得长久之意,所以说“爱重九之名。”醪(láo):汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醪糟。靡(mǐ):无。靡由,即无来由,指无从饮酒。服:用,这里转为欣赏之意。九华:重九之花,即菊花。华,同“花”。 世短意常多,斯人乐久生。世短意常多:人生短促,忧思往往很多。这句本《古诗十九首》其十五“生年不满百,常怀千岁忧”之意。斯人:指人人。乐久生:喜爱活得长久。 日月依辰至,举俗爱其名。依辰至:依照季节到来。辰:指日、月的衷会点。《左传·昭公七年》:“日月之会是谓辰。”举俗爱其名:整个社会风俗都喜爱“重九”的名称。魏文帝曹丕《九日与钟繇书》说:“岁往月来,忽复九月九日。九为阳数,而日月并应,俗嘉其名,以为宜于长久,故以享宴高会。” 露凄暄风息,气澈天象明。露凄:秋霜凄凉。暄(xuān)风:暖风,指夏季的风。气澈:空气清澈。天象明:天空明朗。 往燕无遗影,来雁有余声。“往燕”二句:南去的燕子已无踪影,从北方飞来的大雁鸣声不绝。 酒能祛百虑,菊解制颓龄。祛(qū):除去。制:止,约束,节制。颓(tuí)龄:衰暮之年。 如何蓬庐士,空视时运倾!蓬庐士:居住在茅草房子中的人,即贫士,作者自指。空视时运倾:指易代之事。空视:意谓白白地看着。时运:时节,这里指重九节。倾:斜,引申为转迁的意思。 尘爵耻虚罍,寒华徒自荣。尘爵耻虚罍(léi):酒杯的生尘是空酒壶的耻辱。爵:饮酒器,指酒杯。因无酒而生灰尘,故曰“尘爵”。罍:古代器名,用以盛酒或水,这里指大酒壶。此句意本《诗经·小雅·蓼莪》:“瓶之罄矣,惟罍之耻。”寒华:指秋菊。徒:徒然,白白地。荣:开花。 敛襟独闲谣,缅焉起深情。敛(liǎn)襟(jīn):整一整衣襟,指正坐。谣:不用乐器伴奏的歌唱。《诗经·魏风·园有桃》:“心之忧矣,我歌且谣。”毛传:“曲合乐曰歌,徒歌曰谣。”这里指作诗。缅(miǎn):遥远的样子,形容后面的“深情”。 栖迟固多娱,淹留岂无成。栖迟:隐居而游息的意思。栖,宿;迟,缓。淹留岂无成:反用《楚辞·九辨》“蹇淹留而无成”,意谓长期隐退,难道就一事无成!淹留:久留,指长期隐退。 参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集译注.贵阳:贵州人民出版社,1992:51-53 2、 龚望.陶渊明集评议.天津:南开大学出版社,2011:23-24
余闲居,爱重九之名。秋菊盈园,而持醪靡由,空服九华,寄怀于言。我闲居无事,颇喜“重九”这个节名。秋菊满园,想喝酒但没有酒可喝,独自空对着秋菊丛,因写下此诗以寄托怀抱。爱重九之名:农历九月九日为重九;古人认为九属阳之数,故重九又称重阳。“九”和“久”谐音,有活得长久之意,所以说“爱重九之名。”醪(láo):汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醪糟。靡(mǐ):无。靡由,即无来由,指无从饮酒。服:用,这里转为欣赏之意。九华:重九之花,即菊花。华,同“花”。 世短意常多,斯人乐久生。人生短促,忧思往往很多,可人们还是盼望成为寿星。世短意常多:人生短促,忧思往往很多。这句本《古诗十九首》其十五“生年不满百,常怀千岁忧”之意。斯人:指人人。乐久生:喜爱活得长久。 日月依辰至,举俗爱其名。日月依着季节来到,民间都喜欢重阳这好听的节名。依辰至:依照季节到来。辰:指日、月的衷会点。《左传·昭公七年》:“日月之会是谓辰。”举俗爱其名:整个社会风俗都喜爱“重九”的名称。魏文帝曹丕《九日与钟繇书》说:“岁往月来,忽复九月九日。九为阳数,而日月并应,俗嘉其名,以为宜于长久,故以享宴高会。” 露凄暄风息,气澈天象明。露水出现了,暖风已经停息。空气澄澈,日月星辰分外光明。露凄:秋霜凄凉。暄(xuān)风:暖风,指夏季的风。气澈:空气清澈。天象明:天空明朗。 往燕无遗影,来雁有余声。飞去的燕子已不见踪影,飞来的大雁萦绕着余音。“往燕”二句:南去的燕子已无踪影,从北方飞来的大雁鸣声不绝。 酒能祛百虑,菊解制颓龄。只有酒能驱除种种忧虑,只有菊才懂得益寿延龄。祛(qū):除去。制:止,约束,节制。颓(tuí)龄:衰暮之年。 如何蓬庐士,空视时运倾!茅草屋里的清贫士,徒然看着时运的变更。蓬庐士:居住在茅草房子中的人,即贫士,作者自指。空视时运倾:指易代之事。空视:意谓白白地看着。时运:时节,这里指重九节。倾:斜,引申为转迁的意思。 尘爵耻虚罍,寒华徒自荣。酒杯积灰,酒樽也感到羞耻;寒菊空自开放,也让人难以为情。尘爵耻虚罍(léi):酒杯的生尘是空酒壶的耻辱。爵:饮酒器,指酒杯。因无酒而生灰尘,故曰“尘爵”。罍:古代器名,用以盛酒或水,这里指大酒壶。此句意本《诗经·小雅·蓼莪》:“瓶之罄矣,惟罍之耻。”寒华:指秋菊。徒:徒然,白白地。荣:开花。 敛襟独闲谣,缅焉起深情。整整衣襟,独自个悠然歌咏,深思遐想勾起了一片深情。敛(liǎn)襟(jīn):整一整衣襟,指正坐。谣:不用乐器伴奏的歌唱。《诗经·魏风·园有桃》:“心之忧矣,我歌且谣。”毛传:“曲合乐曰歌,徒歌曰谣。”这里指作诗。缅(miǎn):遥远的样子,形容后面的“深情”。 栖迟固多娱,淹留岂无成。盘桓休憩本有很多欢乐,隐居乡里难道就无一事成!栖迟:隐居而游息的意思。栖,宿;迟,缓。淹留岂无成:反用《楚辞·九辨》“蹇淹留而无成”,意谓长期隐退,难道就一事无成!淹留:久留,指长期隐退。 参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集译注.贵阳:贵州人民出版社,1992:51-53 2、 龚望.陶渊明集评议.天津:南开大学出版社,2011:23-24
余闲居,爱重九之名。秋菊盈园,而持醪靡由,空服九华,寄怀于言。 世短意常多,斯人乐久生。日月依辰至,举俗爱其名。露凄暄风息,气澈天象明。往燕无遗影,来雁有余声。酒能祛百虑,菊解制颓龄。如何蓬庐士,空视时运倾!尘爵耻虚罍,寒华徒自荣。敛襟独闲谣,缅焉起深情。栖迟固多娱,淹留岂无成。  重阳节自古有饮菊花酒的习俗,据说如此可以延年益寿,《西京杂记》云:“九月九日佩茱萸,食蓬饵,饮菊花酒,令人长寿。”然而这一年的重九,在陶渊明的宅边,虽然有一丛丛颜色各异的菊花,然苦于无钱沽酒,只能空食菊花。古人视菊为一种高雅而有气节的花卉,因她开在众芳凋落的秋天,故屈原就有“夕餐秋菊之落英”的话,这里小序中所说的“九华”也就是指菊花,诗人有菊无酒,遂产生出无限感慨。   “世短意常多”四句,以议论领起,解释了重九之名,并提出感叹人生的主题。意谓人生在世,不过如白驹过隙,正由于其为极暂短的一瞬,故人们产生了各种各样的烦忧顾虑,也导致了人们企慕长寿永生的祈求。一年一度的重阳佳节按着时序的推移又来到了,人们之所以喜爱这个以“九”命名的节日,因为“九”与“久”谐音,所以对它的喜爱正体现了对长生的渴求。这里“举俗爱其名”与小序中的“爱重九之名”一致。“世短意常多”一句炼意极精,宋代李公焕在《笺注陶渊明集》卷二中认为此句是古诗“人生不满百,常怀千岁忧”两句的浓缩,体现了陶渊明驾驭语言的本领。   “露凄暄风息”至“寒华徒自荣”十句写景抒情,感叹自己有菊无酒,空负良辰美景。露水凄清,暖风已止,秋高气爽,天象清明,飞去的燕子没有留下踪影,北来的大雁还有声声余响。诗人说:据说酒能祛除心中的种种烦恼,菊花能令人制止衰老,而为何我这隐居的贫士只能让重阳佳节白白地过去!酒器中空空如也,积满灰尘,而秋菊却在篱边空自开放。这里描写了一幅天朗气清的深秋景象,与诗人自己贫寒潦倒的处境正成鲜明对照,自然景象的美好反衬出诗人心绪的寥落,大好的时光在白白消逝,盛开的菊花也徒自争艳,诗人于是感慨系之。   “敛襟独闲谣”即写诗人的感叹,他整敛衣襟,独自闲吟,而思绪辽远,感慨遥深。想自己游息于山林固然有不少欢乐,但留滞人世不能就一无所成。诗人在这里不仅感叹人生的短暂,而且对人生的价值重新作了审视,诗中关于“深情”的内容并没有加以明确说明,只是隐隐约约地点出了作者悲从中来的原因不仅仅是为了无酒可饮,而更大的悲痛隐藏在心中,这就是诗人对人生的思考与对自身价值的探求。全诗一气直下,其主旨似在表明人生短促而自己又不能及时行乐,空负秋光的悲叹,然忽又说“淹留岂无成”,更翻出一层意思,所以延君寿说是“一意两层收束”(《老生常谈》)。   因为此诗结语的含蓄,似有不尽之意在于言外,因而历来解此诗者就以为陶渊明在此中暗寓了他对晋宋易代的悲愤,借此表示了对前朝的留恋,并有志于恢复王室之事。“空视时运倾”一句中也系有感于时事的倾覆,“尘爵”二句则表达了愿安于时命,自保贞心的愿望。最后所谓的“淹留岂无成”,即暗指自己所以羁留人间是由于还抱着复国的希望,等待一展宏图的机会。这种说法自然也不无道理,自来论陶诗的人也曾指出过陶渊明并非浑身是静穆,而是一个颇有感时伤世之情的人。龚自珍就说他“莫信诗人竟平淡,二分《梁甫》一分《骚》”(《己亥杂诗》)。考此诗序中所谓“寄怀”,诗中所谓“深情”,都似乎确有所寄托,以此推断,可能此诗确有寓意。鲁迅评陶潜说:“于朝政还是留心,也不能忘掉‘死’,这是他诗文中时时提起的。”(《魏晋风度及文章与药及酒之关系》)此诗即体现了他对政治和生命两方面的认识。   此诗以说理与写景与抒情融合在一起,体现了陶诗自然流走的特点,其中某些句子凝练而新异,可见陶渊明铸词造句的手段,如“世短意常多”、“日月依辰至”及“酒能祛百虑,菊解制颓龄”等虽为叙述语,然遒劲新巧,词简意丰,同时无雕饰斧凿之痕,这正是陶诗的难以企及处。 参考资料: 1、 王镇远 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:521-523

饮酒·十九

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

畴昔苦长饥,投耒去学仕。

将养不得节,冻馁固缠己。

是时向立年,志意多所耻。

遂尽介然分,拂衣归田里,冉冉星气流,亭亭复一纪。

世路廓悠悠,杨朱所以止。

虽无挥金事,浊酒聊可恃。

畴昔苦长饥,投耒去学仕。

昔日苦于长饥饿,抛开农具去为官。

将养不得节,冻馁固缠己。

休息调养不得法,饥饿严寒将我缠。

是时向立年,志意多所耻。

那时年近三十岁,内心为之甚羞惭。

遂尽介然分,拂衣归田里,坚贞气节当保全,归去终老在田园。

冉冉星气流,亭亭复一纪。

日月运转光阴逝,归来己整十二年。

世路廓悠悠,杨朱所以止。

世道空旷且辽远,杨朱临歧哭不前。

虽无挥金事,浊酒聊可恃。

家贫虽无挥金乐,浊酒足慰我心田。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

畴(chóu)昔苦长饥,投耒(lěi)去学仕。

投耒:放下农具。

这里指放弃农耕的生活。

将养不得节,冻馁(něi)固缠己。

将养:休息和调养。

不得节:不得法。

节,法度。

馁:饥饿。

固缠己:谓陶渊明无法摆脱。

是时向立年,志意多所耻。

向立年:将近三十岁。

渊明二十九岁始仕为江州祭酒,故曰“向立年”。

志意多所耻:指内心为出仕而感到羞耻。

志意:指志向心愿。

遂尽介然分,拂衣归田里,遂:于是。

尽:完全使出,充分表现出来。

介然分:耿介的本分。

介然,坚固貌。

”田里:田园,故居。

冉冉星气流,亭亭复一纪。

冉冉:渐渐。

星气流:星宿节气运行变化,指时光流逝。

亭亭:久远的样子。

一纪:十二年。

这里指诗人自归田到写作此诗时的十二年。

世路廓(kuò)悠悠,杨朱所以止。

世路:即世道。

廓悠悠:空阔遥远的样子。

杨朱:战国时卫人。

止:止步不前。

虽无挥金事,浊酒聊可恃(shì)。

挥金事:《汉书·疏广传》载:汉宣帝时,疏广官至太子太傅、后辞归乡里,将皇帝赐予的黄金每天用来设酒食,请族人故旧宾客,与相娱乐,挥金甚多。

恃:依靠,凭借。

这里有慰籍之意。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

畴(chóu)昔苦长饥,投耒(lěi)去学仕。

昔日苦于长饥饿,抛开农具去为官。

投耒:放下农具。

这里指放弃农耕的生活。

将养不得节,冻馁(něi)固缠己。

休息调养不得法,饥饿严寒将我缠。

将养:休息和调养。

不得节:不得法。

节,法度。

馁:饥饿。

固缠己:谓陶渊明无法摆脱。

是时向立年,志意多所耻。

那时年近三十岁,内心为之甚羞惭。

向立年:将近三十岁。

渊明二十九岁始仕为江州祭酒,故曰“向立年”。

志意多所耻:指内心为出仕而感到羞耻。

志意:指志向心愿。

遂尽介然分,拂衣归田里,坚贞气节当保全,归去终老在田园。

遂:于是。

尽:完全使出,充分表现出来。

介然分:耿介的本分。

介然,坚固貌。

”田里:田园,故居。

冉冉星气流,亭亭复一纪。

日月运转光阴逝,归来己整十二年。

冉冉:渐渐。

星气流:星宿节气运行变化,指时光流逝。

亭亭:久远的样子。

一纪:十二年。

这里指诗人自归田到写作此诗时的十二年。

世路廓(kuò)悠悠,杨朱所以止。

世道空旷且辽远,杨朱临歧哭不前。

世路:即世道。

廓悠悠:空阔遥远的样子。

杨朱:战国时卫人。

止:止步不前。

虽无挥金事,浊酒聊可恃(shì)。

家贫虽无挥金乐,浊酒足慰我心田。

挥金事:《汉书·疏广传》载:汉宣帝时,疏广官至太子太傅、后辞归乡里,将皇帝赐予的黄金每天用来设酒食,请族人故旧宾客,与相娱乐,挥金甚多。

恃:依靠,凭借。

这里有慰籍之意。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

饮酒·其十

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

在昔曾远游,直至东海隅。

道路迥且长,风波阻中途。

此行谁使然?

似为饥所驱。

倾身营一饱,少许便有馀。

恐此非名计,息驾归闲居。

在昔曾远游,直至东海隅。

往昔出仕远行役,直到遥遥东海边。

道路迥且长,风波阻中途。

道路漫长无尽头,途中风浪时阻拦。

此行谁使然?

似为饥所驱。

谁使我来作远游?

似为饥饿所驱遣。

倾身营一饱,少许便有馀。

竭尽全力谋一饱,稍有即足用不完。

恐此非名计,息驾归闲居。

恐怕此行毁名誉,弃官归隐心悠闲。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

饮酒·其一

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

衰荣无定在,彼此更共之。

邵生瓜田中,宁似东陵时!

寒暑有代谢,人道每如兹。

达人解其会,逝将不复疑。

忽与一樽酒,日夕欢相持。

衰荣无定在,彼此更共之。

衰荣没有固定在,彼此相互的。

邵生瓜田中,宁似东陵时!

邵先生瓜田中,难道像东陵时!

寒暑有代谢,人道每如兹。

寒暑有代谢,人的思想总是这样。

达人解其会,逝将不复疑。

乐观的人明白他会,我将不再怀疑。

忽与一樽酒,日夕欢相持。

忽然给一杯酒,日夕畅饮着。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

衰荣无定在,彼此更共之。

衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。

无定在:无定数,变化不定。

更:更替,交替。

共之:都是如此。

邵(shào)生瓜田中,宁似东陵时!

邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不同。

寒暑有代谢,人道每如兹(zī)。

代谢:更替变化。

人道:人生的道理或规律。

每:每每,即常常。

兹:此。

达人解其会,逝将不复疑。

达人:通达事理的人,达观的人。

会:指理之所在。

逝:离去,指隐居独处。

忽与一樽(zūn)酒,日夕欢相持。

忽:尽快。

筋:指酒杯。

持:拿着。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

衰荣无定在,彼此更共之。

衰荣没有固定在,彼此相互的。

衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。

无定在:无定数,变化不定。

更:更替,交替。

共之:都是如此。

邵(shào)生瓜田中,宁似东陵时!

邵先生瓜田中,难道像东陵时!

邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不同。

寒暑有代谢,人道每如兹(zī)。

寒暑有代谢,人的思想总是这样。

代谢:更替变化。

人道:人生的道理或规律。

每:每每,即常常。

兹:此。

达人解其会,逝将不复疑。

乐观的人明白他会,我将不再怀疑。

达人:通达事理的人,达观的人。

会:指理之所在。

逝:离去,指隐居独处。

忽与一樽(zūn)酒,日夕欢相持。

忽然给一杯酒,日夕畅饮着。

忽:尽快。

筋:指酒杯。

持:拿着。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

五月旦作和戴主簿

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

虚舟纵逸棹,回复遂无穷。

发岁始俯仰,星纪奄将中。

南窗罕悴物,北林荣且丰。

神萍写时雨,晨色奏景风。

既来孰不去?

人理固有终。

居常待其尽,曲肱岂伤冲。

迁化或夷险,肆志无窊隆。

即事如已高,何必升华嵩。

虚舟纵逸棹,回复遂无穷。

时光流逝如同飞舟,循环往复以至无穷。

发岁始俯仰,星纪奄将中。

刚过开年俯仰之间,忽然又到一年之中。

南窗罕悴物,北林荣且丰。

南窗罕见憔悴枯木,北面树林一片繁荣。

神萍写时雨,晨色奏景风。

雨神及时泻下甘雨,清晨吹拂祥和南风。

既来孰不去?

人理固有终。

人既生来谁能不死?

人生规律必然有终。

居常待其尽,曲肱岂伤冲。

生活清贫等待命尽,弯臂作枕何妨道隆。

迁化或夷险,肆志无窊隆。

时运变化有顺有险,纵心任性没有穷通。

即事如已高,何必升华嵩。

倘能遇事达观视之,何必攀登嵩华高峰。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:77-79

虚舟纵逸棹,回复遂无穷。

虚舟:空船,这里可解释为“轻舟”。

逸:快疾、迅速的意思。

棹(zhào):长的船桨,是划船的工具。

这两句化用《庄子·列御寇》“若不系之舟,虚而遨游者也”之意,比喻迅速流逝的时光。

发岁始俯仰,星纪奄将中。

发岁:开岁,一年之始。

俛(fǔ)仰:即俯仰,形容时间短暂。

俛,同“俯”。

星纪:星次名,这里指癸丑年(413年)。

古代星岁纪年法,把周天划为十二分次,每分次有一专名,星纪即其中之一。

岁星运行一个分次,就是一年。

《晋书·天文志》:“自南斗十二度至须女七度为星纪,于辰在丑。

”晋义熙九年即为癸丑岁。

奄:通“淹”,忽然的意思。

将中:将到年中,指五月。

南窗罕悴物,北林荣且丰。

罕:罕见,稀少。

悴:憔悴,这里是枯萎的意思,指干枯之物。

荣且丰:繁荣茂盛。

荣和丰,都有茂盛的意思。

神萍写时雨,晨色奏景风。

神萍:雨师。

一作“萍光”,一作“神渊”。

《楚辞·天问》:“蓱起雨,何以兴之?

”王逸注:“蓱,萍翳,雨师名也。

”写:同“泻”,倾注。

奏:通“凑”,聚集。

景风:古代指祥和之风。

《尔雅·释天》:“四时和为通正,谓之景风。

”《列子·汤问》:“景凤翔,庆云浮。

”也指南风或东南风,如《说文·风部》:“南方曰景风。

”《史记·律书》:“景风居南方。

景者言阳气道竟,故曰景风。

”《淮南子·墬形训》:“东南曰景风。

” 既来孰不去?

人理固有终。

来、去:喻指生、死。

人理:人生的道理。

居常待其尽,曲肱岂伤冲。

居常待其尽:安于贫困,等待命终。

晋代皇甫谧《高士传》:“贫者,士之常也;

死者,命之终也。

居常以待终,何不乐也?

”曲肱(gōng):“曲肱而枕之”的省略,即弯曲胳膊作枕头。

语本《论语·述而》:“饭蔬食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。

”岂伤:哪里妨害。

冲:虚,淡泊,指道的最高境界。

《老子》:“道冲而用之,或不盈”;

“大盈若冲,其用不穷”。

迁化或夷险,肆志无窊隆。

迁化:指时运的变化。

夷:平坦。

险:险阻。

肆志:随心任性。

肆,是放肆、放纵的意思。

窊(wā)隆:谓地形洼下和隆起,引申为起伏,高下。

窊,是低洼、低下;

隆,是隆起、突出。

即事如已高,何必升华嵩。

即事:就事,对眼前事物的认识。

华嵩:华山和嵩山,传说为神仙所居之地。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:77-79

虚舟纵逸棹,回复遂无穷。

时光流逝如同飞舟,循环往复以至无穷。

虚舟:空船,这里可解释为“轻舟”。

逸:快疾、迅速的意思。

棹(zhào):长的船桨,是划船的工具。

这两句化用《庄子·列御寇》“若不系之舟,虚而遨游者也”之意,比喻迅速流逝的时光。

发岁始俯仰,星纪奄将中。

刚过开年俯仰之间,忽然又到一年之中。

发岁:开岁,一年之始。

俛(fǔ)仰:即俯仰,形容时间短暂。

俛,同“俯”。

星纪:星次名,这里指癸丑年(413年)。

古代星岁纪年法,把周天划为十二分次,每分次有一专名,星纪即其中之一。

岁星运行一个分次,就是一年。

《晋书·天文志》:“自南斗十二度至须女七度为星纪,于辰在丑。

”晋义熙九年即为癸丑岁。

奄:通“淹”,忽然的意思。

将中:将到年中,指五月。

南窗罕悴物,北林荣且丰。

南窗罕见憔悴枯木,北面树林一片繁荣。

罕:罕见,稀少。

悴:憔悴,这里是枯萎的意思,指干枯之物。

荣且丰:繁荣茂盛。

荣和丰,都有茂盛的意思。

神萍写时雨,晨色奏景风。

雨神及时泻下甘雨,清晨吹拂祥和南风。

神萍:雨师。

一作“萍光”,一作“神渊”。

《楚辞·天问》:“蓱起雨,何以兴之?

”王逸注:“蓱,萍翳,雨师名也。

”写:同“泻”,倾注。

奏:通“凑”,聚集。

景风:古代指祥和之风。

《尔雅·释天》:“四时和为通正,谓之景风。

”《列子·汤问》:“景凤翔,庆云浮。

”也指南风或东南风,如《说文·风部》:“南方曰景风。

”《史记·律书》:“景风居南方。

景者言阳气道竟,故曰景风。

”《淮南子·墬形训》:“东南曰景风。

” 既来孰不去?

人理固有终。

人既生来谁能不死?

人生规律必然有终。

来、去:喻指生、死。

人理:人生的道理。

居常待其尽,曲肱岂伤冲。

生活清贫等待命尽,弯臂作枕何妨道隆。

居常待其尽:安于贫困,等待命终。

晋代皇甫谧《高士传》:“贫者,士之常也;

死者,命之终也。

居常以待终,何不乐也?

”曲肱(gōng):“曲肱而枕之”的省略,即弯曲胳膊作枕头。

语本《论语·述而》:“饭蔬食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。

”岂伤:哪里妨害。

冲:虚,淡泊,指道的最高境界。

《老子》:“道冲而用之,或不盈”;

“大盈若冲,其用不穷”。

迁化或夷险,肆志无窊隆。

时运变化有顺有险,纵心任性没有穷通。

迁化:指时运的变化。

夷:平坦。

险:险阻。

肆志:随心任性。

肆,是放肆、放纵的意思。

窊(wā)隆:谓地形洼下和隆起,引申为起伏,高下。

窊,是低洼、低下;

隆,是隆起、突出。

即事如已高,何必升华嵩。

倘能遇事达观视之,何必攀登嵩华高峰。

即事:就事,对眼前事物的认识。

华嵩:华山和嵩山,传说为神仙所居之地。

参考资料: 1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:77-79

联句

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

鸿雁乘风飞,去去当何极?

念彼穷居上,如何不叹息!

(渊明)虽欲腾九万,扶摇竞何力?

远招王于乔,云驾庶可饬。

(愔之)顾侣正徘徊,离离翔天侧。

霜露岂不切?

务从忘爱翼。

(循之)高柯擢条干,远眺同天色。

思绝庆未看,徒使生迷惑。

(渊明)

归园田居·其六

作者: 陶渊明 朝代: 魏晋

种苗在东皋,苗生满阡陌。

虽有荷锄倦,浊酒聊自适。

日暮巾柴车,路暗光已夕。

归人望烟火,稚子候檐隙。

问君亦何为,百年会有役。

但愿桑麻成,蚕月得纺绩。

素心正如此,开径望三益。

种苗在东皋,苗生满阡陌。

在东边高地上种植禾苗,禾苗生长茂盛遍布田野。

虽有荷锄倦,浊酒聊自适。

虽然劳作辛苦有些疲倦,但家酿浊酒还满可解乏。

日暮巾柴车,路暗光已夕。

傍晚时分驾着车子回来,山路也渐渐地变得幽暗。

归人望烟火,稚子候檐隙。

望着前村已是袅袅炊烟,孩子们在家门等我回家。

问君亦何为,百年会有役。

要问我这样做是为什么?

人的一生总要从事劳作。

但愿桑麻成,蚕月得纺绩。

我只希望桑麻农事兴旺,蚕事之月纺绩事务顺遂。

素心正如此,开径望三益。

我不求闻达心愿就这样,望结交志趣相投的朋友。

参考资料: 1、 刘继才.陶渊明诗文译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1986:43-54 2、 曹明纲.陶渊明鲍照谢灵运诗文选评 .上海古籍出版社:2002年,24-28 3、 唐满先.陶渊明诗文选注.上海:上海古籍出版社,1981:21-26 4、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:53-59

种苗在东皋(gāo),苗生满阡(qiān)陌。

东皋:水边向阳高地。

也泛指田园、原野。

陶渊明《归去来兮辞》有“东皋”、“西畴”。

阡陌:原本田界,此泛指田地。

虽有荷锄倦,浊酒聊自适。

日暮巾柴车,路暗光已夕。

巾柴车:意谓驾着车子。

柴车,简陋无饰的车子。

归人望烟火,稚子候檐隙。

归人:作者自指。

烟火:炊烟。

檐隙:檐下。

问君亦何为,百年会有役。

百年:一生。

役:劳作。

但愿桑麻成,蚕月得纺绩。

桑麻:泛指农作物或农事。

蚕月:忙于蚕事的月份,纺绩也是蚕事的内容。

素心正如此,开径望三益。

素心:本心,素愿。

三益:谓直、谅、多闻。

此即指志趣相投的友人。

参考资料: 1、 刘继才.陶渊明诗文译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1986:43-54 2、 曹明纲.陶渊明鲍照谢灵运诗文选评 .上海古籍出版社:2002年,24-28 3、 唐满先.陶渊明诗文选注.上海:上海古籍出版社,1981:21-26 4、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:53-59

1617181920 共712条