菩萨蛮·春闺

作者: 徐灿 朝代: 清代

困花压蕊丝丝雨,不堪只共愁人语。

斗帐抱春寒,梦中何处山。

卷帘风意恶,泪与残红落。

羡煞是杨花,输它先到家。

困花压蕊丝丝雨,不堪只共愁人语。

斗帐抱春寒,梦中何处山。

斗帐:小帐。

形如覆斗,故称。

春寒:指春季寒冷的气候。

卷帘风意恶,泪与残红落。

羡煞是杨花,输它先到家。

卷帘:卷起或掀起帘子。

残红:凋残的花,落花。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

菩萨蛮·秋闺

作者: 徐灿 朝代: 清代

西风几弄冰肌彻,玲珑晶枕愁双设。

时节是重阳,菊花牵恨长。

鱼书经岁绝,烛泪流残月。

梦也不分明,远山云乱横。

西风几弄冰肌彻,玲珑晶枕愁双设。

时节是重阳,菊花牵恨长。

西风:秋风。

鱼书经岁绝,烛泪流残月。

梦也不分明,远山云乱横。

鱼书:喻指书信。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

苍水

作者: 黄宗羲 朝代: 清代

少年苦节何人似?

得此全归亦称情。

废寺醵钱收弃骨,老生秃笔记琴声。

遥空摩影狂相得,群水穿礁浩未平。

两世雪交私不得,只随众口一闲评。

远游(二首选一)

作者: 蒋士铨 朝代: 清代
初日照林莽,积霭生庭闱。长跪拜慈母,有泪不敢垂;“连年客道路,儿生未远离;力学既苦晚,可复无常师?负籍出门去,白日东西驰;远游幸有方,母心休念之。儿食有齑粉,母毋念儿饥;儿服有敝裘,母毋念儿衣。倚闾勿盼望,岁暮儿当归。”俯首听儿言,丁宁语儿知。小妹不解事,视母为笑唬。新妇亦善愁,含泪无言词。繁忧未能语,匪但离别悲。父车既已驾,我复行迟迟。岂无寸草心,珍重三春晖。仰看林间乌,绕树哑哑飞。

乌江项王庙

作者: 严遂成 朝代: 清代

云旗庙貌拜行人,功罪千秋问鬼神。

剑舞鸿门能赦汉,船沉巨鹿竟亡秦。

范增一去无谋主,韩信原来是逐臣。

江上楚歌最哀怨,招魂不独为灵均。

云旗庙貌拜行人,功罪千秋问鬼神。

剑舞鸿门能赦汉,船沉巨鹿竟亡秦。

剑舞鸿门:“项庄舞剑,意在沛公。

”《史记·项羽本纪》记载:刘邦到鸿门后,项羽设计让项庄舞剑助兴,意在乘机杀了刘邦。

船沉巨鹿:指巨鹿之战项羽大破秦军主力。

范增一去无谋主,韩信原来是逐臣。

范增一去:鸿门宴上,范增多次示意项羽杀刘邦,又使项庄舞剑,意欲借机行刺,终未获成功。

汉三年,刘邦被困荥阳(今河南荥阳东北),用陈平计离间楚君臣关系,被项羽猜忌,范增辞官归里,途中病死。

江上楚歌最哀怨,招魂不独为灵均。

“招魂”句:灵均,屈原字灵均。

《楚辞.招魂》,据说是宋玉为屈原招魂而作。

以此暗喻作者自己对项羽的悼念。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

云旗庙貌拜行人,功罪千秋问鬼神。

剑舞鸿门能赦汉,船沉巨鹿竟亡秦。

范增一去无谋主,韩信原来是逐臣。

江上楚歌最哀怨,招魂不独为灵均。

  咏史怀古诗历朝历代就是文人诗词中的重要一部分,对项羽——这位褒贬不一的霸王的评断更是经常出现在古代诗词中 ,如宋《夏日绝句》(李清照)、《题乌江项王庙诗》(王安石)、唐《题乌江亭》(杜牧)、明《书项王庙壁》(万象春)都是其中名篇,当然也包括本诗。

  本诗开篇中规中矩,首联以现实之旅为切入点,引出下文对历史的评价。

之后两联引用史实,颔联一贬一褒,矛盾冲突明显,也极大地蕴含着作者本人对项羽的爱恨交加。

接着,作者通过范增、韩信两位名臣的政治遭遇深刻揭示了项羽在楚汉战争中失败的原因,“一去”、“原来”两词不仅给人以极大的惋惜之感。

尾联笔者认为尤为出彩,作者自问自答,以宋玉为屈原作招魂暗喻自己对项羽评判之事,足见其对项羽的评价。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

浣溪沙·残雪凝辉冷画屏

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧明。

我是人间惆怅客,知君何事泪纵横,断肠声里忆平生。

残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧明。

残雪凝辉让温暖的画屏变得冰冷。

梅花随凉风飘落,忧伤的笛声传来,已是寂寞黄昏。

深夜想起了往事,月色于无人处也好像朦胧起来。

我是人间惆怅客,知君何事泪纵横,断肠声里忆平生。

我,世间哀愁的过客,身世凄凉。

为何我在知道你的故事后泪流满面?

痛彻心扉地哭泣,在断肠声里,因朱彝尊的遭遇而辗转难眠。

参考资料: 1、 聂小晴.纳兰词全编笺注典评:中国华侨出版社,2012.05:第268页 2、 纳兰容若著.一生最爱纳兰词 全词彩插珍藏版.北京:石油工业出版社,2014.11:44-45页

残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧(lóng)明。

残雪:尚未化尽的雪。

画屏:绘有彩画的屏风。

落梅:古代羌族乐曲名,又名《梅花落》,以横笛吹奏。

月胧明:指月色朦胧,不甚分明。

我是人间惆(chóu)怅(chàng)客,知君何事泪纵横,断肠声里忆平生。

惆怅:伤感,愁闷,失意。

客:过客。

参考资料: 1、 聂小晴.纳兰词全编笺注典评:中国华侨出版社,2012.05:第268页 2、 纳兰容若著.一生最爱纳兰词 全词彩插珍藏版.北京:石油工业出版社,2014.11:44-45页

残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧(lóng)明。

残雪凝辉让温暖的画屏变得冰冷。

梅花随凉风飘落,忧伤的笛声传来,已是寂寞黄昏。

深夜想起了往事,月色于无人处也好像朦胧起来。

残雪:尚未化尽的雪。

画屏:绘有彩画的屏风。

落梅:古代羌族乐曲名,又名《梅花落》,以横笛吹奏。

月胧明:指月色朦胧,不甚分明。

我是人间惆(chóu)怅(chàng)客,知君何事泪纵横,断肠声里忆平生。

我,世间哀愁的过客,身世凄凉。

为何我在知道你的故事后泪流满面?

痛彻心扉地哭泣,在断肠声里,因朱彝尊的遭遇而辗转难眠。

惆怅:伤感,愁闷,失意。

客:过客。

参考资料: 1、 聂小晴.纳兰词全编笺注典评:中国华侨出版社,2012.05:第268页 2、 纳兰容若著.一生最爱纳兰词 全词彩插珍藏版.北京:石油工业出版社,2014.11:44-45页

残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧明。

我是人间惆怅客,知君何事泪纵横,断肠声里忆平生。

  这首词采用上片写景下片抒情的传统手法,是一首以抒发人生惆怅为主题的词。

  词的上片整体比较平实,主要下力在于营造氛围上。

“残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧明。

”点明了环境,包括地点是在书房,时间则是在稍有月色的残雪之夜。

接着视觉转换,由视觉转移到听觉上。

这句通过 “残雪”、“凝辉”、“落梅”、“三更”、“月胧明”等字句,营造出了一种既清且冷,既孤且单的意境,大有“世人皆醉我独醒”的孤独感,而这种感觉大抵只能给人带来痛苦和茫然。

  下片在上片的情感氛围笼罩下,突然情感爆发出来。

“我是人间惆怅客,知君何事泪纵横”的问句,可谓起的妙绝。

这是容若因笛曲起意,自伤身世的哀叹。

这两句中似乎有相对的主体,一个是“我是人间惆怅客”的“我”,另一个是“知君何事泪纵横”的君。

但从词意看来,更应该是灵犀暗生的独自感慨,而不是朋友间当面的对谈倾诉。

所以说,这个“君”指的是容若自己。

当一个人倦了,累了,苦了,伤了的时候,便不禁会忍不住地自言自语,自怨自艾,自问自答,何况是纳兰这样的至情至性之人。

  最后一句“断肠声里忆平生”更是点睛之笔,短短七字,不禁令人潸然泪下。

见惯了哀而不伤,隐而不发,反而更容易被这样痛彻心扉的凄绝之美打动。

闭上眼睛仿佛依然能看到词人在那一片断肠声里,落泪伤神。

这句有两个方面的作用,一方面是联系了上片下片,将夜半笛声同忆平生结合起来;

另一方面,用一个结尾来营造一个新的开始,也就是“忆平生”三个字,这三个字能引导人们联想到词人的生活,去思考更多的东西,可以说是个很好的留白。

参考资料: 1、 聂小晴编著.中华经典藏书 纳兰词.北京:中国华侨出版社,2013.01:154-155页

如梦令·正是辘轳金井

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

正是辘轳金井,满砌落花红冷。

蓦地一相逢,心事眼波难定。

谁省,谁省。

从此簟纹灯影。

正是辘轳金井,满砌落花红冷。

蓦地一相逢,心事眼波难定。

谁省,谁省。

从此簟纹灯影。

天亮了,井台上响起了辘轳声。

一夜风雨,满阶落花,凋零中透出一丝冷意。

在这样一个清晨,“我”和她蓦然相逢。

“我”对她一见钟情,却难以明了她迷离的眼波背后暗藏的心事。

谁能明白?谁能明白呢?从此以后,无论是在簟席上辗转反侧、孤枕难眠之时,还是独对孤灯、辗转徘徊之际,我都会想念她。

参考资料: 1、 张菊玲 关纪新 李红雨著.清代满族作家诗词选:时代文艺出版社,1987年02月第1版:第8页 2、 (清)纳兰性德著.纳兰性德集:三晋出版社,2008.10:第80页

正是辘(lù)轳(lú)金井,满砌落花红冷。

蓦地一相逢,心事眼波难定。

谁省(xǐng),谁省。

从此簟(diàn)纹灯影。

辘轳:井上汲水的工具。

砌:台阶。

蓦地:突然地。

省:明白。

参考资料: 1、 张菊玲 关纪新 李红雨著.清代满族作家诗词选:时代文艺出版社,1987年02月第1版:第8页 2、 (清)纳兰性德著.纳兰性德集:三晋出版社,2008.10:第80页

正是辘(lù)轳(lú)金井,满砌落花红冷。

蓦地一相逢,心事眼波难定。

谁省(xǐng),谁省。

从此簟(diàn)纹灯影。

天亮了,井台上响起了辘轳声。

一夜风雨,满阶落花,凋零中透出一丝冷意。

在这样一个清晨,“我”和她蓦然相逢。

“我”对她一见钟情,却难以明了她迷离的眼波背后暗藏的心事。

谁能明白?谁能明白呢?从此以后,无论是在簟席上辗转反侧、孤枕难眠之时,还是独对孤灯、辗转徘徊之际,我都会想念她。

辘轳:井上汲水的工具。

砌:台阶。

蓦地:突然地。

省:明白。

参考资料: 1、 张菊玲 关纪新 李红雨著.清代满族作家诗词选:时代文艺出版社,1987年02月第1版:第8页 2、 (清)纳兰性德著.纳兰性德集:三晋出版社,2008.10:第80页

正是辘轳金井,满砌落花红冷。

蓦地一相逢,心事眼波难定。

谁省,谁省。

从此簟纹灯影。

  小令首句点明了相遇的地点。

纳兰生于深庭豪门,辘轳金井本是极常见的事物,但从词句一开始,这一再寻常不过的井台在他心里就不一般了。

“正是”二字,托出了分量。

纳兰在其它作品中也常使用“辘轳金井”这一意象,如“淅沥暗风飘金井,乍闻风定又钟声,薄福荐倾城”(《忆江南》),“绿荫帘外梧桐影,玉虎牵金井”(《虞美人》)。

玉虎,辘轳也。

“满砌落花红冷”既渲染了辘轳金井之地的环境浪漫,又点明了相遇的时节。

金井周围的石阶上层层落红铺砌,使人不忍践踏,而满地的落英又不可遏止地勾起了词人善感的心绪。

常人以落红喻无情物,红色本是暖色调,“落红”便反其意而用,既是他自己寂寞阑珊的心情写照,也是词中所描写的恋爱的最终必然的结局的象征吧。

最美最动人的事物旋即就如落花飘堕,不可挽留地消逝,余韵袅袅杳杳。

  在这阑珊的暮春时节,两人突然相逢,“蓦地”是何等的惊奇,是何等的出人意表,故而这种情是突发的,不可预料的,也不可阻拦的。

在古代男女授受不亲的前提下,一见钟情所带来的冲击无法想象。

可是,恋人的心是最不可捉摸的,“心事眼波难定”,惊鸿一瞥的美好情感转而制造了更多的内心纷扰,所以,“谁省,谁省,从此簟纹灯影”这一直转而下的心理变化,正是刹那间的欣喜浸入了绵绵不尽的忧愁和疑惑中——对方的心思无法琢磨,未来的不可测又添上了一份恐慌,于是,深宵的青灯旁、孤枕畔,又多了一个辗转反侧的不眠人儿。

  安意如的《当时只道是寻常》一书中开篇就收录了这首词并对其有自己的体味。

书中是这样说的,词中最广为人知的“相逢”要算秦少游的《鹊桥仙》的名句“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”了。

至少,我一看到“相逢”这两个字,先想到的便是少游,然后才是容若。

两阙不同风格的词,恰如这两个经历际遇完全不同的男人。

  这阙短小的《如梦令》像极了容若的一生,前段是满砌落花红冷,眼波心难定的少年风流,后半段是从此簟纹灯影的忧郁惆怅。

  因为爱情的不如意,容若的词总是凄婉到叫人断肠,这凄美如落花的词章惹得后世无数多情的人爱慕不已,认为他“情深不寿”,“天妒英才”,实在是一个可怜可叹的罗密欧。

  虽然他只活了三十一年,其间又为着几个女子缠绵悱恻地过了十一年,然而比起历代数不胜数怀才不遇、终生颠沛的人,容若实在不算是个悲剧型的男人。

作为一个男人该有的应有的,他都有了。

他有一个爱他的妻子,一个仰慕他的小妾,一个至死不渝的情人,一群相濡以沫的朋友;

他还有显赫的家世,高贵的血统。

他所不齿的父亲为他安排了锦衣玉食的生活,让他终生无须为生活烦忧;

他自身的才华和得天独厚的地位,使得他文运亨通仕途平顺,年纪轻轻便被康熙取中做了近侍。

比起名动天下却直到三十六岁才进士及第、当官不久即屡遭贬谪、最终死在流放途中的少游,我不知道,怎么能说容若的一生是个悲剧?

  悲剧是上天给了你抱负,给了你理想,给了你实现理想的才华,却一生不给你施展完成的机会,生生折断你的理想。

心怀天下饿死孤舟的杜甫是悲剧,李白不是,有名无运的秦观是悲剧,容若不是。

更何况,即使是悲剧又岂能尽归罪于“天意”?

人难道就可以两手一拍,声称自己全无责任?

  容若,他只是不快乐,在锦绣丛中心境荒芜,这是他的心境所致。

痛苦并不是社会或者家庭强加给他的。

社会道德和家庭责任筑就的牢笼困摄住生存在世上的每一个人。

意欲挣脱或是甘心承受,是属于个人的选择。

  容若的相逢是在人间,在围着栏杆的金井边,落花满阶的暮春时节。

少年恋人的眼波流转,是天真无邪的初见。

少游的相逢在天上,是一年一度的七夕,宽阔银河的临时鹊桥上,一对永生不死却永生不得共度的夫妻,见与不见都是万世凄凉。

  可是为什么,相逢后,人间的结局是“从此簟纹灯影”;

相逢后,天上的结局却是“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”?

  不快乐的原因是,少游于尘世颠沛许久遂懂得寄希望于美满,不再执著于得到;

容若万事无缺,反而容易执著于遗憾,始终为没有得到而愁肠难解。

  在邂逅爱情的最初都会心花无涯,可是一样相逢,后事往往截然不同。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

浣溪沙·雨歇梧桐泪乍收

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

雨歇梧桐泪乍收,遣怀翻自忆从头。

摘花销恨旧风流。

帘影碧桃人已去,屧痕苍藓径空留。

两眉何处月如钩?

雨歇梧桐泪乍收,遣怀翻自忆从头。

摘花销恨旧风流。

秋雨停了,梧桐树叶不再滴雨 ,好像是停止了它滴滴的眼泪。

重新反复回忆,释放自己的情怀。

想当初曾与思念之人有过美好的风流往事。

帘影碧桃人已去,屧痕苍藓径空留。

两眉何处月如钩?

(回忆)那美丽的身影、如桃花般的面容,但人已离去(可是人却不知何处去了)。

只空空留下那娇小的鞋痕在长满苍藓的小径上。

思恋之人在何处,只有孤单的如钩明月。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

雨歇梧桐泪乍收,遣怀翻自忆从头。

摘花销恨旧风流。

雨歇句:此言秋雨停了,梧桐树叶不再滴雨,好像是停止了它滴滴的眼泪。

翻:同“反”。

摘花句:意思是当初曾与她有过美好的风流的往事。

杜甫《佳人》:“摘花不插发,采柏动盈掬。

” 帘影碧桃人已去,屧痕苍藓径空留。

两眉何处月如钩?

屧(xie}痕句:此言长满苍藓的小径上,她那娇小的鞋痕犹在,可是人却不知何处去了。

屧痕,即鞋痕。

两眉:代指所思恋之人。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

雨歇梧桐泪乍收,遣怀翻自忆从头。

摘花销恨旧风流。

秋雨停了,梧桐树叶不再滴雨 ,好像是停止了它滴滴的眼泪。

重新反复回忆,释放自己的情怀。

想当初曾与思念之人有过美好的风流往事。

雨歇句:此言秋雨停了,梧桐树叶不再滴雨,好像是停止了它滴滴的眼泪。

翻:同“反”。

摘花句:意思是当初曾与她有过美好的风流的往事。

杜甫《佳人》:“摘花不插发,采柏动盈掬。

” 帘影碧桃人已去,屧痕苍藓径空留。

两眉何处月如钩?

(回忆)那美丽的身影、如桃花般的面容,但人已离去(可是人却不知何处去了)。

只空空留下那娇小的鞋痕在长满苍藓的小径上。

思恋之人在何处,只有孤单的如钩明月。

屧(xie}痕句:此言长满苍藓的小径上,她那娇小的鞋痕犹在,可是人却不知何处去了。

屧痕,即鞋痕。

两眉:代指所思恋之人。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

雨歇梧桐泪乍收,遣怀翻自忆从头。

摘花销恨旧风流。

帘影碧桃人已去,屧痕苍藓径空留。

两眉何处月如钩?

  此词上片景起,情景交织,“泪乍收”已是伤情毕现,又接之以“遣怀”二句,点明伤感之由。

“摘花销恨”中有人有己,低回惆怅。

下片写眼前空寂之景。

前二句以“帘影碧桃”、“屧痕苍藓”表现人去楼空的寂寞,结句又以遥遥生问表达了深深的怀念之情。

  这首词为思念旧日情人而作。

首句“雨歇梧桐”与“泪乍收”是什么关系呢?

是表示雨和泪在同一时间停止,还是以雨停比喻泪止?

不能说死。

作者只是把二者并列提出,以不解解之,反而能增加一种朦胧的意境。

反正“梧桐雨”和“流泪”都与离情有关。

如温庭筠《更漏子》词“梧桐树,三更雨,不道离情正苦”,元杂剧中白朴的《唐明皇秋夜梧桐雨》,都能引起读者的联想。

“遣怀”二句谓为排遣愁怀反而回忆起过去的恋情,也就是摘花销恨这件风流韵事。

下片由回忆回到现实。

“帘影”二句写眼前所见。

竹帘上映着碧桃树影,花径的苔藓上还留下她的鞋印,然而伊人已去,徒然睹物思人,增加伤感。

“空留”二字透露出多少感慨和无奈。

结句由看到天上弯弯的新月而联想到伊人的双眉,但不知她如今人在何处?

一种刻骨相思之情跃然纸上,情深意苦。

词句亦缠绵凄婉,令人惆怅。

其中“帘影碧桃”和“屧痕苍藓”二句,对仗工整而典雅,亦为此词增色不少。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@gushiwen.org

满江红·为问封姨

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

为问封姨,何事却、排空卷地。

又不是、江南春好,妒花天气。

叶尽归鸦栖未得,带垂惊燕飘还起。

甚天公、不肯惜愁人,添憔悴。

搅一霎,灯前睡。

听半晌,心如醉。

倩碧纱遮断,画屏深翠。

只影凄清残烛下,离魂飘缈秋空里。

总随他、泊粉与飘香,真无谓。

为问封姨,何事却、排空卷地。

又不是、江南春好,妒花天气。

叶尽归鸦栖未得,带垂惊燕飘还起。

甚天公、不肯惜愁人,添憔悴。

想问风神你为何掀起如此狂暴的飓风,毕竟这不是江南的春天,有似锦的繁花,让你心生妒忌。

看啊,狂风卷过。

树叶尽被吹落,归巢的乌鸦认不出自己的栖所,画轴上垂下的纸带,也仿佛受惊的燕子,飘摇不定。

上天为何不给忧伤的人一些怜悯,反而让这狂风催人憔悴。

搅一霎,灯前睡。

听半晌,心如醉。

倩碧纱遮断,画屏深翠。

只影凄清残烛下,离魂飘缈秋空里。

总随他、泊粉与飘香,真无谓。

刚刚在灯前昏睡过去,忽然被狂暴的风声惊醒。

听了半晌风声,心内惆怅转为凄迷。

我蓦然想到,远在故乡的爱人,此刻也正听狂风肆虐的声音,希望她的碧纱窗可以将狂风挡在外面,不要吹乱深翠色的画屏。

烛光即将熄灭。

她形单影只,魂魄仿佛飘在半空中,渺渺难寻,漫无目的地随着被风卷起,就像风中的花瓣与花香,身不由己,唯有任狂风蹂躏。

参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;

邢学波笺注.纳兰词笺注全编:天津人民出版社,2013.10:第58页 2、 严迪昌选注;

马大勇整理.纳兰词选:中华书局,2011.03:50 3、 (清)纳兰性德著;

墨香斋译评.纳兰词 双色插图版:中国纺织出版社,2015.10:第191页

为问封姨,何事却、排空卷地。

又不是、江南春好,妒花天气。

叶尽归鸦栖未得,带垂惊燕飘还起。

甚天公、不肯惜愁人,添憔悴。

为问:犹相问、借问。

封姨:风神。

诗文中常以之代指大风等。

带垂:指帘幕丝带之类。

惊燕:郑谷《题汝州从事厅》:“惊燕拂帘闲睡觉,落花沾砚会餐归。

” 搅一霎,灯前睡。

听半晌,心如醉。

倩碧纱遮断,画屏深翠。

只影凄清残烛下,离魂飘缈秋空里。

总随他、泊粉与飘香,真无谓。

一霎(shà):一瞬间。

陈造《夜宿商卿家》:“蝶梦蘧蘧才一霎。

”半饷:饷通“晌”,一会儿。

韩愈《醉赠张秘书》“:虽得一饷乐,有如聚飞蚊。

”心如醉:《诗·王风·黍离》:“行迈靡靡,中心如醉。

”倩:乞求、恳求。

碧纱:碧纱窗、绿色的窗户。

只影(zhī yǐng):谓孤独无偶。

离魂:指远游他乡的旅人。

飘渺:隐隐约约,若有若无。

泊,通“薄”。

轻微、少许之意。

泊粉:即指少许的残花。

参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;

邢学波笺注.纳兰词笺注全编:天津人民出版社,2013.10:第58页 2、 严迪昌选注;

马大勇整理.纳兰词选:中华书局,2011.03:50 3、 (清)纳兰性德著;

墨香斋译评.纳兰词 双色插图版:中国纺织出版社,2015.10:第191页

为问封姨,何事却、排空卷地。

又不是、江南春好,妒花天气。

叶尽归鸦栖未得,带垂惊燕飘还起。

甚天公、不肯惜愁人,添憔悴。

想问风神你为何掀起如此狂暴的飓风,毕竟这不是江南的春天,有似锦的繁花,让你心生妒忌。

看啊,狂风卷过。

树叶尽被吹落,归巢的乌鸦认不出自己的栖所,画轴上垂下的纸带,也仿佛受惊的燕子,飘摇不定。

上天为何不给忧伤的人一些怜悯,反而让这狂风催人憔悴。

为问:犹相问、借问。

封姨:风神。

诗文中常以之代指大风等。

带垂:指帘幕丝带之类。

惊燕:郑谷《题汝州从事厅》:“惊燕拂帘闲睡觉,落花沾砚会餐归。

” 搅一霎,灯前睡。

听半晌,心如醉。

倩碧纱遮断,画屏深翠。

只影凄清残烛下,离魂飘缈秋空里。

总随他、泊粉与飘香,真无谓。

刚刚在灯前昏睡过去,忽然被狂暴的风声惊醒。

听了半晌风声,心内惆怅转为凄迷。

我蓦然想到,远在故乡的爱人,此刻也正听狂风肆虐的声音,希望她的碧纱窗可以将狂风挡在外面,不要吹乱深翠色的画屏。

烛光即将熄灭。

她形单影只,魂魄仿佛飘在半空中,渺渺难寻,漫无目的地随着被风卷起,就像风中的花瓣与花香,身不由己,唯有任狂风蹂躏。

一霎(shà):一瞬间。

陈造《夜宿商卿家》:“蝶梦蘧蘧才一霎。

”半饷:饷通“晌”,一会儿。

韩愈《醉赠张秘书》“:虽得一饷乐,有如聚飞蚊。

”心如醉:《诗·王风·黍离》:“行迈靡靡,中心如醉。

”倩:乞求、恳求。

碧纱:碧纱窗、绿色的窗户。

只影(zhī yǐng):谓孤独无偶。

离魂:指远游他乡的旅人。

飘渺:隐隐约约,若有若无。

泊,通“薄”。

轻微、少许之意。

泊粉:即指少许的残花。

参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;

邢学波笺注.纳兰词笺注全编:天津人民出版社,2013.10:第58页 2、 严迪昌选注;

马大勇整理.纳兰词选:中华书局,2011.03:50 3、 (清)纳兰性德著;

墨香斋译评.纳兰词 双色插图版:中国纺织出版社,2015.10:第191页

为问封姨,何事却、排空卷地。

又不是、江南春好,妒花天气。

叶尽归鸦栖未得,带垂惊燕飘还起。

甚天公、不肯惜愁人,添憔悴。

搅一霎,灯前睡。

听半晌,心如醉。

倩碧纱遮断,画屏深翠。

只影凄清残烛下,离魂飘缈秋空里。

总随他、泊粉与飘香,真无谓。

  这首词写塞上秋风排空卷地之景,抒发凄清无聊之情。

  上片描绘出秋风瑟瑟,摧花落叶的情景,使人平添无限别恨和相思,无从排遣。

而词中不是所谓的“江南春好,妒花天气”,却要如此“排空卷地”、吹尽落叶。

使弱小的鸦、燕无处可栖。

故词首对封姨的“为问”,实表露出词人的怨恨口气,因此词人要怨恨“天公”为什么偏偏要令愁人无寐,而使人倍添憔悴。

  下片四句说愁人在灯前刚刚睡去,却又被狂暴的风声搅醒,而耳听着片刻的风声,就令人心醉。

乞请那碧纱窗和深翠的画屏以遮断狂风声,但在凄清残烛光影下,只剩下孤影摇曳,而离魂却“飘缈秋空里”,窗外“泊粉与飘香”也随风飘去。

令人倍觉凄清伤情。

  “真无谓”三个字,恰与首句的“问为”相应,结束了他内心自问自答的一个过程。

他问封姨,只为问,问是他心里汩汩待流的愁怨找的一个出口,所以,容若表面上是描绘对封姨的怨恨,事实是借怨封姨表达了对亡妻的哀思与怀念,层层衬垫,宛转递进,要抒写之情更显得含婉动人,令人深深为之感动。

  此词构思纤巧细腻,词意模糊凄迷,借势欲扫尽人间一切美好情景的塞上秋风,来衬托人世问情爱的脆弱和易受伤害,故词人借怨恨代表强暴力量的封姨,表达了对亡妻的哀思和怀念,由此层层衬垫,婉转入深,缠绵悱惆,使所抒写之情更为委婉动人。

参考资料: 1、 (清)纳兰性德著;

聂小晴编著.纳兰词全编笺注典评:中国华侨出版社,2012.05:第115页 2、 纳兰性德著;

亦歌解析.落尽梨花月又西:北京联合出版公司,2016.01:第199页 3、 顾宠义 蒋灵编著.仰天长啸:上海书店,2002年10月第1版:第158页

如梦令·万帐穹庐人醉

作者: 纳兰性德 朝代: 清代

万帐穹庐人醉,星影摇摇欲坠,归梦隔狼河,又被河声搅碎。

还睡、还睡,解道醒来无味。

万帐穹庐人醉,星影摇摇欲坠,归梦隔狼河,又被河声搅碎。

还睡、还睡,解道醒来无味。

千万顶行军毡帐之中,将士们酣歌豪饮,酩酊大醉,满天繁星摇曳,那星空仿佛摇摇欲坠。

狼河阻隔,回家的梦,被那河水滔滔之声搅的粉碎。

闭上眼睛,让梦境延续吧,我知道,梦醒之时,更加百无聊赖。

参考资料: 1、 盛冬铃.纳兰性德词选:远流出版公司,1988 2、 施议对.纳兰性德集:凤凰出版社,2011

万帐穹庐人醉,星影摇摇欲坠,归梦隔狼河,又被河声搅碎。

还睡、还睡,解道醒来无味。

穹庐:圆形的毡帐。

归梦二句:言家乡远隔狼河,归梦不成。

纵然做得归梦,河声彻夜,又把梦搅醒。

狼河:白狼河,即今大凌河,在辽宁省西部。

解道:知道。

参考资料: 1、 盛冬铃.纳兰性德词选:远流出版公司,1988 2、 施议对.纳兰性德集:凤凰出版社,2011

万帐穹庐人醉,星影摇摇欲坠,归梦隔狼河,又被河声搅碎。

还睡、还睡,解道醒来无味。

千万顶行军毡帐之中,将士们酣歌豪饮,酩酊大醉,满天繁星摇曳,那星空仿佛摇摇欲坠。

狼河阻隔,回家的梦,被那河水滔滔之声搅的粉碎。

闭上眼睛,让梦境延续吧,我知道,梦醒之时,更加百无聊赖。

穹庐:圆形的毡帐。

归梦二句:言家乡远隔狼河,归梦不成。

纵然做得归梦,河声彻夜,又把梦搅醒。

狼河:白狼河,即今大凌河,在辽宁省西部。

解道:知道。

参考资料: 1、 盛冬铃.纳兰性德词选:远流出版公司,1988 2、 施议对.纳兰性德集:凤凰出版社,2011

万帐穹庐人醉,星影摇摇欲坠,归梦隔狼河,又被河声搅碎。

还睡、还睡,解道醒来无味。

  歌词以穹庐、星影两个不同的物象,于宇宙间两个不同方位为展现背景,并以睡梦和睡醒两种不同的状态通过人物的切身体验,揭示情思。

布景与说情,阔大而深长。

  王国维论诗词之辨,既曾提出“诗之境阔,词之言长”,亦曾提出“明月照积雪”“大江流日夜”“中天悬明月”“长河落日圆”,此中境界,可谓千古壮观。

求之于词,唯纳兰性德塞上之作。

  尘世中总有着夜阑独醒的人,带着断崖独坐的寂寥。

就算塞外景物奇绝,扈从圣驾的风光,也抵不了心底对故园的冀盼。

  诺瓦利斯说,诗是对家园的无限怀想。

容若这阙词是再贴切不过的注解。

其实不止是容若,离乡之绪、故园之思简直是古代文人的一种思维定式,脑袋里面的主旋律。

切肤痛楚让文人骚客们创作出这样“生离死别”、这样震撼人心的意境。

  那时候的人还太弱小,缺乏驰骋的能力,要出行就得将自己和行李一样层层打包。

离别因此是重大的。

一路上关山阻隔,离自己的温暖小屋越来越远,一路上昼行夜停风餐露宿,前途却茫茫无尽,不晓得哪天才能到目的地,也可能随时被不可预期的困难和危险击倒。

  在种种焦虑不安中意识到自身在天地面前如此渺小。

这种惶恐不是现在坐着飞机和火车,满世界溜达的人可以想象的。

归梦隔狼河,却被河声搅碎的痛苦,在一日穿行几个国家的现代人看来简直不值一提。

参考资料: 1、 施议对.纳兰性德集:凤凰出版社,2011 2、 安意如.当时只道是寻常:人民文学出版社,2011

1617181920 共1960条